Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Dogs have interests.

    翻訳: yusi SHANG 校正: Takahiro Shimpo

  • They have interest sniffing each other, chasing squirrels.

    犬の趣味は

  • And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.

    お互いの匂いを嗅いだり、リスを追っかけたりすることです。

  • It's always sort of struck me as really a scary thought

    訓練の報酬にしなければ、命令への反抗に繋がります。

  • that if you see a dog in a park, and the owner is calling it,

    恐ろしい考えだといつも思っている事があります。

  • and the owner says, you know, "Puppy, come here, come here,"

    公園で飼い主が「わんちゃん おいで」と

  • and the dog thinks, "Hmm, interesting.

    犬に呼びかけているのを見たとします。

  • I'm sniffing this other dog's rear end, the owner's calling."

    そこで犬は考えます。「ふーん、面白い。

  • It's a difficult choice, right?

    他の犬のお尻の匂いを嗅いでいるけど、ご主人様が呼んでいる。

  • Rear end, owner. Rear end wins.

    うーん、どうしよう」でしょ。

  • I mean, you lose.

    おしりか、ご主人か。 お尻の勝ちです。

  • You cannot compete with the environment,

    つまり飼い主の負けです。

  • if you have an adolescent dog's brain.

    青春期の犬の頭脳を持っていたら、

  • So, when we train, we're always trying to take into account

    環境には勝てないでしょう。

  • the dog's point of view.

    ですから、訓練の際、なるべく

  • Now, I'm here largely because

    犬の視点を取り入れるようにしています。

  • there's kind of a rift in dog training at the moment

    さて、私がここにいる主な理由は、

  • that -- on one side, we have people who think that you train a dog,

    現在、犬のトレーニングについて意見の不一致があるからです。

  • number one, by making up rules, human rules.

    一方では、犬をトレーニングするには

  • We don't take the dog's point of view into account.

    まず、人間のルールを決めることから始まるという人がいます。

  • So the human says, "You're going to act this way, damn it.

    犬の視点を考慮に入れていません。

  • We're going to force you to act against your will, to bend to our will."

    そこで人間は、「こういう風にしなさい!」と

  • Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.

    無理やり言うとおりに行動させようとします。

  • And then number three, now we can punish the dog

    2番目は、ルールを犬から秘密にします。

  • for breaking rules he didn't even know existed.

    3番目には、犬を罰する事ができます。

  • So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew.

    犬は、自分がルールを破った事すらわかっていません。

  • When he was a little puppy, he puts his paws on your leg --

    子犬を連れてきたとします。子犬の唯一の罪は、成長することです。

  • you know, isn't that nice?

    子犬の時に、前足をあなたの足に乗せます。

  • And you go, "Oh, there's a good boy."

    ほら、かわいらしいでしょ?

  • You bend down, you pat him -- you reward him for jumping up.

    そこで、あなたは「あらーいい子ですねー」と言います。

  • His one mistake is he's a Tibetan mastiff, and a few months later,

    かがんで子犬を撫でます。飛びついてきたことへの報酬です。

  • he weighs, you know, 80 pounds.

    犬が犯した唯一のミスはチベタン・マスティフであることで、 数か月後には

  • Every time he jumps up, he gets all sorts of abuse.

    36kg弱にまで成長してしまうことです

  • I mean, it is really very, very scary the abuse that dogs get.

    飛びつくたびに、いろいろな仕打ちを受けます。

  • So, this whole dominance issue -- number one,

    本当にひどい罰を受けているのです。

  • what we get in dog training is this Mickey-Mouse interpretation

    そこで、優位性の問題だが、

  • of a very complicated social system.

    しつけの際、この非常に複雑な社会体制を

  • And they take this stuff seriously.

    やたらと単純に解釈しているのです。

  • Male dogs are very serious about a hierarchy,

    犬はこれをとても重視します。

  • because it prevents physical fights.

    雄犬は、肉体的戦いを防ぐため

  • Of course, female dogs, bitches, on the other hand,

    階級性を非常に大事にします。

  • have several bitch amendments to male hierarchical rule.

    勿論、一方で、雌犬の階級制度は

  • The number one is, "I have it, you don't."

    雄犬のとは少し違います

  • And what you will find is a very, very low-ranking bitch

    例えば、「あなたにないものを 私は持ってるの!」です。

  • will quite easily keep a bone away from a high-ranking male.

    非常に低階級の雌犬が 高い階級の雄犬から

  • So, we get in dog training this notion of dominances,

    いとも簡単に骨を隠せる事です。

  • or of the alpha dog. I'm sure that you've heard this.

    つまり、この、皆さんもご存知の「アルファー」、

  • Dogs get so abused.

    優勢概念を犬のトレーニングに取りこむのです。

  • Dogs, horses and humans --

    犬はよく罰せられます。

  • these are the three species which are so abused in life.

    いぬ、馬、人間、

  • And the reason is built into their behavior --

    この3種類の動物は、一生の中で大量の仕打ちを受けます。

  • is to always come back and apologize.

    常に戻ってきて謝るという

  • Like, "Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault."

    習性があるからです。

  • They are just so beatable,

    例えば「私をなぐって、ごめんなさい。本当にごめんなさい。はい、私のせいです」

  • and that's why they get beaten.

    彼らは格好の餌食です

  • The poor puppy jumps up, you open the dog book, what does it say?

    よって、暴力の対象になります

  • "Hold his front paws, squeeze his front paws,

    可哀そうな子犬が飛び上がると人はしつけの本を開きます。何と書いてありますか?

  • stamp on his hind feet, squirt him in the face with lemon juice,

    「前足を掴む、前足を強く握る、

  • hit him on the head with a rolled-up newspaper,

    後ろ足を踏む、顔にレモン汁を吹きかける、

  • knee him in the chest, flip him over backwards."

    新聞紙を丸めて頭を叩く、

  • Because he grew?

    犬の胸をひざで蹴り上げる、犬を後ろにひっくり返す」

  • And because he's performing a behavior you've trained him to do?

    犬が成長したからですか?

  • This is insanity.

    あなたが教えた行動を実行したからですか?

  • I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"

    これは愚行です。

  • And people say, "Well, I don't know, to sit, I guess."

    飼い主に「では、犬からどのようにして迎えられたいですか」と聞きます。

  • I said, "Let's teach him to sit."

    「わからないけど、座って、かな」と人は答えます。

  • And then we give him a reason for sitting.

    「では、おすわりを、教えましょう」と私は言います。

  • Because the first stage

    そして、犬にお座りをする理由を与えます。

  • is basically teaching a dog ESL.

    第一段階はまるで

  • I could speak to you and say, "Laytay-chai, paisey, paisey."

    第二言語としての英語を教えているようなものです。

  • Go on, something should happen now.

    「リーターチャー、パイセー、パイセー」と皆さんに言いました。

  • Why aren't you responding? Oh, you don't speak Swahili.

    ほら何かやってください

  • Well, I've got news for you.

    どうして何もしないのですか?あー、スワヒリ語がしゃべれないんですね。

  • The dog doesn't speak English, or American, or Spanish, or French.

    では、ニュースがあります。

  • So the first stage in training is to teach the dog ESL,

    犬は、英語やスペイン語、フランス語を喋りません。

  • English as a second language.

    ですから、トレーニングの1段階目では犬に英語を教えます。

  • And that's how we use the food lure in the hand,

    第二言語としての、英語です。

  • and we use food because we're dealing with owners.

    そして、食べ物をおとりに使うのです。

  • My wife doesn't need food -- she's a great trainer,

    食べ物を使う理由は、今飼い主を対象としているからです。

  • much better than I am.

    妻は食べ物を使いません、彼女はすばらしい調教師です。

  • I don't need food, but the average owner says,

    私よりもです。

  • "Puppy, sit."

    わたしも食べ物は使わないが、通常の飼い主には必要です。

  • Or they go, "Sit, sit, sit."

    「子犬、おすわり!」

  • They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason,

    もしくは「おすわり、おすわり、おすわり!」

  • like the dog has a third eye there -- it's insane.

    なぜか飼い主は犬の直腸に向かって合図をします。

  • You know, "Sit, sit."

    そこに第三の目でもあるかのように。変ですよね。

  • No, we go, "Puppy, sit" -- boom, it's got it in six to 10 trials.

    ほら、「おすわり!おすわり!」というように。

  • Then we phase out the food as a lure,

    さて、「子犬、お座り」と言います。-6回から10回試した後、大成功!

  • and now the dog knows that "sit" means sit,

    そして、誘惑としての食べ物を徐々になくします。

  • and you can actually communicate to a dog

    犬は「お座り」の意味を理解するようになります。

  • in a perfectly constructed English sentence.

    飼い主と犬は、英語として構成された文で

  • "Phoenix, come here, take this, and go to Jamie, please."

    交流する事ができます。

  • And I've taught her "Phoenix," "come here," "take this," "go to"

    「おいでフェニックス これをもってジェイミーのとこへお行き」

  • and the name of my son, "Jamie."

    「フェニックス」と「おいで」、「これ持って」そして「行く」

  • And the dog can take a note,

    息子の名前「ジェイミー」を教えた。

  • and I've got my own little search-and-rescue dog.

    そして犬はメモを持って

  • He'll find Jamie wherever he is, you know,

    私専用の災害救助犬の出来上がりです

  • wherever kids are, crushing rocks by a stream or something,

    ジェーミがどこにいようと見つけてくれるのです。

  • and take him a little message that says,

    子供が遊ぶような所、例えば川辺で石遊びをしているとかです。

  • "Hey, dinner's ready. Come in for dinner."

    ジェイミーの所に、「晩ご飯の時間、

  • So, at this point, the dog knows what we want it to do.

    帰ってきなさい」というメモを渡してきます。

  • Will it do it?

    この時点で犬は何をして欲しいのか、ちゃんと理解しています。

  • Not necessarily, no.

    きちんとできるのでしょうか?

  • As I said, if he's in the park and there's a rear end to sniff,

    そうとは限りません。

  • why come to the owner?

    公園で他の犬のお尻を嗅いているのに

  • The dog lives with you, the dog can get you any time.

    どうして飼い主の所へ行くだろうか?

  • The dog can sniff your butt, if you like, when he wants to.

    飼い主と一緒に生活している犬は、いつでも飼い主に会えます。

  • At the moment, he's in the park, and you are competing

    好きな時に、飼い主のお尻を嗅ぐことができます。

  • with smells, and other dogs, and squirrels.

    今、犬は公園にいて、あなたは匂いと他の犬、

  • So the second stage in training is to teach the dog to want to do

    そしてリスと競争しているのです。

  • what we want him to do, and this is very easy.

    しつけの第二段階は、犬に飼い主の望む行動をするように

  • We use the Premack principle.

    教えることです。とても簡単です。

  • Basically, we follow a low-frequency behavior --

    プレマックの原理を利用するのです。

  • one the dog doesn't want to do --

    基本的に、低頻度行動

  • by a high-frequency behavior, commonly known as a behavior problem,

    犬がしたくない行動の後に、

  • or a dog hobby -- something the dog does like to do.

    「問題行為」と一般的に呼ばれる高頻度行動、

  • That will then become a reward for the lower-frequency behavior.

    「犬の趣味」、つまり犬が好きな事をやらせます。

  • So we go, "sit," on the couch; "sit," tummy-rub; "sit,"

    これは低出現頻度行動を行ったことへのご褒美となります。

  • look, I throw a tennis ball; "sit," say hello to that other dog.

    つまり、こういうことです。「おすわり」、ソファに、「おすわり」、お腹をなでる、「おすわり」

  • Yes, we put "sniff butt" on queue.

    ほら、テニスボールをなげる、「おすわり」他の犬に挨拶する。

  • "Sit," sniff butt.

    「お尻を嗅ぐ」もちゃんと入っています。

  • So now all of these distractions that worked against training

    「おすわり」お尻を嗅ぐ。

  • now become rewards that work for training.

    さて、調教に不利であったこれらの邪魔者は

  • And what we're doing, in essence, is we're teaching the dog, kind of like --

    有利な報酬へと変わりました。

  • we're letting the dog think that the dog is training us.

    私達がしているのは本質的には犬に対する調教であるが

  • And I can imagine this dog, you know,

    人間を調教していると思わせるのです。

  • speaking through the fence to, say, an Akita,

    この犬がフェンス越しに秋田犬に

  • saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.

    「私の飼い主は本当に調教が簡単なの。

  • They're like Golden Retrievers.

    まるでゴールデンリトリバーの様よ。

  • All I have to do is sit, and they do everything.

    私が座るだけで、なんでもやってくれるの。

  • They open doors, they drive my car, they massage me,

    ドアを開けてくれたり、運転したり、マッサージしてくれたり、

  • they will throw tennis balls,

    テニスボールも投げてくれるの。

  • they will cook for me and serve the food.

    ご飯作って盛ってくれるのよ。

  • It's like, if I just sit, that's my command.

    まるで座ると、専用のドアボーイ、運転手、

  • Then I have my own personal doorman,

    マッサージ師、シェフそしてウエイターを

  • chauffeur, masseuse, chef and waiter."

    得たようだ」と話している所が

  • And now the dog's really happy.

    目に浮かびます。

  • And this, to me, is always what training is.

    犬はとても喜んでいます。

  • So we really motivate the dog to want to do it,

    私にとってこれが真の調教です

  • such that the need for punishment seldom comes up.

    犬のやる気を起こさせる事によって、

  • Now we move to phase three, when now --

    処罰の必要は殆んどなくなります。

  • there's times, you know, when daddy knows best.

    さて、第三段階に移ります。

  • And I have a little sign on my fridge, and it says,

    「パパは何でも知っている」という時ありますよね。

  • "Because I'm the daddy, that's why."

    冷蔵庫に「なぜかって?パパだから」

  • Sorry, no more explanation. "I'm the daddy, you're not. Sit."

    と書いたマグネットが貼ってあります。

  • And there's times, for example,

    説明は不要です「君ではなく 私がパパなんだ おすわり」

  • if my son's friends leave the door open,

    こんな場合があります。

  • the dogs have to know you don't step across this line.

    例えば、息子の友達がドアを開けっ放しにしたとします。

  • This is a life-or-death thing.

    犬は外へ出てはいけないと知っている必要があります

  • You leave this, the sanctity of your house,

    命に関わります。

  • and you could be hit on the street.

    家という神聖な地を離れると路上で

  • So some things we have to let the dog know,

    車にはねられる可能性があります。

  • "You mustn't do this."

    つまり、「これは絶対にしてはいけない」という事を

  • And so we have to enforce, but without force.

    非強制的に

  • People here get very confused about what a punishment is.

    実行させる必要があります。

  • They think a punishment is something nasty.

    人は、罰が何なのかという事に困惑しています。

  • I bet a lot of you do, right?

    罰とは苦痛なものだと誤解しています。

  • You think it's something painful, or scary, or nasty.

    皆さんもそう思っているでしょうね

  • It doesn't have to be.

    罰とは痛みや恐怖を伴う不快なものだとお考えでしょう

  • There's several definitions of what a punishment is,

    必ずしもそうとは限りません。

  • but one definition, the most popular, is:

    罰には複数の定義があります。

  • a punishment is a stimulus that reduces the immediately preceding behavior,

    その中でも最も広く知られているのは

  • such that it's less likely to occur in the future.

    直前の行為が以後発生する可能性が

  • It does not have to be nasty, scary or painful.

    減少することを促進するという定義です。

  • And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.

    不快さや恐怖、苦痛を伴う必要はありません。

  • I was working with a very dangerous dog about a year ago.

    私に言わせますと、必要がないなら、するべきではないのです。

  • And this was a dog that put both his owners in hospital,

    一年ほど前に、非常に暴力的な犬を調教しました。

  • plus the brother-in-law, plus the child.

    この犬は、二人の飼い主とその義理の兄、

  • And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house,

    そして子供一人を入院させました。

  • and they never took it outside.

    常に屋内で飼う事、家の外に出さない事を飼い主に約束させた上で、

  • The dog is actually euthanized now,

    調教する事を引き受けました。

  • but this was a dog I worked with for a while.

    この犬は後に安楽死させられました。

  • A lot of the aggression happened around the kitchen,

    しかし、一時期私が調教をしました。

  • so while I was there -- this was on the fourth visit --

    多くの攻撃的行為は台所で起きました。

  • we did a four and a half hour down-stay, with the dog on his mat.

    4回目に尋ねた時、

  • And he was kept there by the owner's calm insistence.

    犬と4時間半、「伏せ」と「動くな」、を犬用マットの上でやりました。

  • When the dog would try to leave the mat,

    飼い主の落ち着いた断言的な口調に、犬は従いました。

  • she would say, "Rover, on the mat, on the mat, on the mat."

    マットを離れようとすると、

  • The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner,

    飼い主は「ロヴァー、マットの上、マットの上」と命令します。

  • because we had a lot of aggression related towards food.

    飼い主が食事の用意をしていた4時間半の間に伏せ・動くなの命令を22回破りました。

  • The breaks got fewer and fewer.

    食べ物と関連した攻撃が多く起きていたためです。

  • You see, the punishment was working.

    命令破りはだんだんと少なくなっていきました。

  • The behavior problem was going away.

    罰の効果が表れたのです

  • She never raised her voice.

    問題行為はなくなり始めました。

  • If she did, she would have got bitten.

    飼い主は一度も声を荒げたりしていません。

  • It's not a good dog you shout at.

    もししたら、噛まれていたでしょう。

  • And a lot of my friends train really neat animals,

    この犬は大声をあげれば良いという相手ではありません。

  • grizzly bears -- if you've ever seen a grizzly bear

    友達の多くが非常に賢い動物を調教しています。

  • on the telly or in film, then it's a friend of mine who's trained it --

    灰色熊とかです。テレビや映画などで灰色熊を見た事があると思いますが、

  • killer whales. I love it because it wires you up.

    友達が調教しています。

  • How are you going to reprimand a grizzly bear?

    シャチもそうです 調教師を夢中にするから気に入ってます

  • "Bad bear, bad bear!" Voom!

    どうやってヒグマをしかりますか?

  • Your head now is 100 yards away, sailing through the air, OK?

    「悪い熊、悪い熊!」とでも言うと、ヒュー

  • This is crazy.

    あなたの頭は、空中を舞って90m先にあるのではないでしょうか。

  • So, where do we go from here?

    恐ろしいですよね。

  • We want a better way.

    では、どうすれば良いでしょうか?

  • Dogs deserve better.

    より良い方法を見つける必要があります。

  • But for me, the reason for this actually has to do with dogs.

    犬はもっと良い待遇をうけるべきです。

  • It has to do with watching people train puppies,

    しかし私のとってこれは犬に関係あります。

  • and realizing they have horrendous interaction skills,

    子犬を調教している人を見ると、

  • horrendous relationship skills.

    いかに交流と社交に

  • Not just with their puppy, but with the rest of the family at class.

    不慣れであるかが伺えます。

  • I mean, my all-time classic is another "come here" one.

    子犬とだけではなく、クラスにいる他の家族ともです。

  • You see someone in the park -- and I'll cover my mic when I say this,

    いつも滑稽だと思っていることに「おいで」があります。

  • because I don't want to wake you up -- and there's the owner in the park,

    起こしたくないから、マイクをふさいで言いますけど。公園に行くと、

  • and their dog's over here, and they say, "Rover, come here.

    遥か向こうにいる犬に向かって飼い主は

  • Rover, come here. Rover, come here, you son of a bitch."

    「ロヴァー、おいで、ロヴァーおいで、

  • The dog says, "I don't think so."

    ロヴァーこっちへ来い!ちくしょう」と叫びます。

  • (Laughter)

    犬は「いやだね」というわけです。

  • I mean, who in their right mind

    (笑)

  • would think that a dog would want to approach them

    叫んでいる人のところに

  • when they're screaming like that?

    犬が行きたがると思う人など

  • Instead, the dog says, "I know that tone. I know that tone.

    いるのだろうか?

  • Previously, when I've approached, I've gotten punished there."

    その代わり、犬は「その口調知っているぞ。知っているぞ。

  • I was walking onto a plane --

    以前近づいた時に、ひどい目に会った」と犬は思うわけです。

  • this, for me, was a pivotal moment in my career,

    飛行機に搭乗する時でした。

  • and it really cemented what I wanted to do

    これは私の調教師生涯で重要な一幕となりました。

  • with this whole puppy-training thing,

    本当にやりたいことに目覚めた瞬間です。

  • the notion of how to teach puppies in a dog-friendly way

    子犬調教という面で

  • to want to do what we want to do, so we don't have to force them.

    いかにして犬にやさしい調教を行うかという概念です。

  • You know, I puppy-train my child.

    強制的にやらせるのではなく、犬が自分からやりたくなるようにするのです。

  • And the seminal moment was, I was getting on a plane in Dallas,

    実は、子犬調教法で子供のしつけをやっています。

  • and in row two was a father, I presume, and a young boy about five,

    なにがあったかというと、

  • kicking the back of the chair.

    同じ列にお父さんと思われる人が5歳ほどの男の子を連れていました。

  • "Johnny, don't do that."

    子供は、椅子の背中を蹴っていました。

  • Kick, kick, kick.

    「ジョニー、やめなさい」

  • "Johnny, don't do that." Kick, kick, kick.

    コン、コン、コン、

  • I'm standing right here with my bag.

    「ジョニー、やめなさい」コン、コン、コン。

  • The father leans over, grabs him like this and gives him ugly face.

    私はバッグを持ってすぐ側に立っていました。

  • And ugly face is this --

    男性はかがんで、子供をこのように掴んで、怖い顔をしてやりました。

  • when you go face-to-face with a puppy or a child,

    怖い顔というのは、子供や子犬に面と面で向かい

  • you say, "What are you doing! Now stop it, stop it, stop it!"

    「なにしてるんだ!すぐにやめろ、

  • And I went, "Oh my God, do I do something?"

    やめろ、やめろ!」というわけです。

  • That child has lost everything --

    なにかしたほうがいいんじゃないか、と思いました。

  • that one of the two people he can trust in this world

    子供は何もかも失ったのです。

  • has absolutely pulled the rug from under his feet.

    世界で最も信頼している二人の一人に、

  • And I thought, "Do I tell this jerk to quit it?"

    足元をすくわれたのですから。

  • I thought, "Ian, stay out of it, stay out of it, you know, walk on."

    こいつに注意すべきかどうか考えました。

  • I walked to the back of the plane,

    でも、「関わるな、関わるな、歩きなさい」と自分に言い聞かせました。

  • I sat down, and a thought came to me.

    飛行機の最後部に行くと、

  • If that had been a dog, I would have laid him out.

    座りました。そして、アイデアが浮かびました。

  • (Laughter)

    もし、あれが犬だったら、男を気絶させていたと思います。

  • If he had kicked a dog, I would have punched him out.

    (笑)

  • He kicked a child, grabs the child like this and I let it go.

    もし、犬を蹴っていたら、彼を殴っていたと思います。

  • And this is what it's all about.

    男性が子供を蹴り、つかんだのを、見てみぬふりをした。

  • These relationship skills are so easy.

    こういうことです。

  • I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate

    社交能力は簡単です。

  • based on the three Cs -- coat color, conformation, cuteness.

    生涯のパートナーを選ぶ際、人は俗物的に、

  • You know, kind of like a little robot.

    毛の色(coat color)、外見(conformation)、愛嬌(cuteness)と、3Cを基に行います。

  • This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.

    ロボットみたいですよね。

  • And then, a little behavior problem comes up.

    交際し出し、楽しく一年が過ぎます。

  • No different from the dog barking.

    そして問題行動が少し浮上して来ます。

  • The husband won't clear up his clothes,

    夫が自分の服を片付けないとか、

  • or the wife's always late for meetings, whatever it is, OK?

    妻がいつも待ち合わせに遅れるとか、

  • And it then starts, and we get into this thing,

    犬が吠えるのと同じですよね。

  • and our personal feedback -- there's two things about it.

    一旦始まると、癖になってしまいます。

  • When you watch people interacting with animals or other people,

    自分自身の感想では、二つあります。

  • there is very little feedback, it's too infrequent.

    動物や人と触れ合っているのを見ると、

  • And when it happens, it's bad, it's nasty.

    あまりにもまれな事なので、感想は少ないです。

  • You see it's especially in families, especially with spouses,

    起きた時は、ひどいし不快です。

  • especially with children, especially with parents.

    家族間や配偶者間、

  • You see it especially in the workplace,

    子供との間、両親との間で特にひどいです。

  • especially from boss to employee.

    仕事場で特に見かけます。

  • It's as if there's some schadenfreude there,

    中でも、上司から従業員へです。

  • that we actually take delight in people getting things wrong,

    幸災楽禍のように、

  • so that we can then moan and groan and bitch at them.

    人の過ちに喜びを感じているようです。

  • And this, I would say, is the biggest human foible that we have.

    そこで嘆いたり、文句言ったり、意地悪言ったりできます。

  • It really is.

    私に言わせれば、これが人間の弱点です。

  • We take the good for granted, and we moan and groan at the bad.

    本当です。

  • And I think this whole notion of these skills should be taught.

    私達は良いことを当然と考え、悪い事に文句をつけます。

  • You know, calculus is wonderful.

    これらの能力を全部教える必要があると思います。

  • When I was a kid, I was a calculus whiz.

    微積分はすばらしい。

  • I don't understand a thing about it now, but I could do it as a kid.

    子供の頃、微積分の天才でした。

  • Geometry, fantastic. You know, quantum mechanics --

    今ではさっぱり覚えていませんが、子供の頃はできてました。

  • these are cool things.

    幾何学や量子力学はすばらしい!

  • But they don't save marriages and they don't raise children.

    これらは、かっこいいものです。

  • And my look to the future is,

    しかし、結婚生活を守る事はできないし、育児もできません。

  • and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people

    私が見る未来とは、

  • that you know, your husband's just as easy to train.

    犬のしつけを通して皆に分かって欲しい事は、

  • Probably easier -- if you got a Rottie -- much easier to train.

    旦那も同じく簡単に調教できるのです。

  • Your kids are easy to train.

    ロットワイラーを飼うよりも簡単でしょう。

  • All you've got to do is to watch them,

    子供も簡単に調教できます。

  • to time-sample the behavior, and say, every five minutes,

    見てるだけでいいんです。

  • you ask the question, "Is it good, or is it bad?"

    行動のサンプルを取り、例えば、5分ごとに

  • If it's good, say, "That was really neat, thank you."

    「これは良いか、悪いか」と質問します。

  • That is such a powerful training technique.

    もし良い事なら「よくやったね、ありがとう」と言います。

  • This should be taught in schools.

    とても効果的な育成テクニックです。

  • Relationships -- how do you negotiate?

    学校で教えるべきです。

  • How you do negotiate with your friend who wants your toy?

    人間関係、どうやって交渉しますか?

  • You know, how to prepare you for your first relationship?

    おもちゃを借りたい友達と如何に交渉するべきか?

  • How on earth about raising children?

    如何に初めての恋愛関係を準備するべきか?

  • We think how we do it -- one night in bed, we're pregnant,

    どうやって子育てをするか?

  • and then we're raising the most important thing in life, a child.

    ベッドに寝ていたと思ったら、妊娠していた。

  • No, this is what should be taught -- the good living, the good habits,

    すると人生で最も大切なもの、 子供を育てていた

  • which are just as hard to break as bad habits.

    正しい生き方と習慣、これらは教えられるべきです。

  • So, that would be my wish to the future.

    悪い癖を直すのと同じくらい、良い習慣を破るのは難しいです。

  • Ah, damn, I wanted to end exactly on time,

    これが未来への希望です。

  • but I got eight, seven, six, five, four, three, two --

    時間ぴったしに終わらせたいので

  • so thank you very much. That's my talk, thank you.

    後、8、7、6、5、4、3、2、・・・

  • (Applause)

    ご清聴ありがとうございます。

Dogs have interests.

翻訳: yusi SHANG 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます