Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'd like to dedicate this next song to Carmelo,

    翻訳: Kumiko Miura 校正: Yoko Morinaga

  • who was put to sleep a couple of days ago, because he got too old.

    この歌をカーメロに捧げます

  • But apparently he was a very nice dog

    カーメロはもうずいぶん年をとっていて、数日前、安楽死で天に召されました

  • and he always let the cat sleep in the dog bed.

    カーメロは本当にいい子でした

  • ♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫

    自分のベッドをいつも 猫に貸してあげてたのよ

  • ♫ I'm just a'walking my dog, singing my song, strolling along. ♫

    ♫(犬が息を吐く音) ハッハッハッハッハッハッハッハッ♫

  • Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong. ♫

    ♫二人でお散歩よ あの歌を歌いながら、ぶらぶら歩いて♫

  • My life was lonely and blue. ♫

    ♫二人きり、お日さまを浴びて 二人なら全てがうまくいくに違いないわ♫

  • Yeah, I was sad as a sailor, ♫

    ♫私の人生は寂しくて憂鬱なものだった♫

  • ♫ I was an angry 'un too. ♫

    ♫そう、海を渡る水兵みたいに孤独だったの♫

  • Then there was you -- appeared when I was entangled with youth and fear, ♫

    ♫腹を立ててもいたわ♫

  • and nerves jingle jangled, vermouth and beer were getting me mangled up. ♫

    ♫まだ若くて不安でいっぱいだったの いつもピリピリしてて♫

  • But then I looked in your eyes

    ♫ベルモットとビールに溺れかけてた そこにあなたが現れた♫

  • and I was no more a failure. ♫

    ♫あなたの瞳をのぞきこむと♫

  • You looked so wacky and wise. ♫

    ♫自分はダメなんかじゃないって思えたの♫

  • And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, ♫

    ♫あなたはとても個性的だったし そしてとても賢そうだった♫

  • catching some sun. We can't go wrong." ♫

    ♫私は言ったの 「なんて幸せなのかしら!」♫

  • Yeah, it's just me and my dog, singing our song, strolling along. ♫

    ♫「お日さまを浴びてお散歩よ 二人なら全てがうまくいくに違いないわ」♫

  • ♫ 'Cause I don't care about your hating and your doubt, ♫

    ♫そう、二人きりで あの歌を歌いながら、ぶらぶら歩いて♫

  • and I don't care what the politicians spout. ♫

    ♫嫌ったり、疑ったり あなたはそんな感情とは無関係だし♫

  • If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫

    ♫それに私、ゴマすり屋の人達の たわ言には関心がないから♫

  • and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫

    ♫もし寂しいなら 迷子の動物の収容所に行って♫

  • ♫ 'cause that's what it's all about. ♫

    ♫犬を一匹連れて帰ってくればいいわ そしてその子の立派な飼い主になるの♫

  • ♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh. ♫

    簡単でしょ♫

  • My life was tragic and sad. ♫

    (犬が息を吐く音) ハッハッハッハッハッハッハッハッ♫

  • ♫ I was the archetypal loser. ♫

    私の人生は悲惨で悲しいものだった♫

  • ♫ I was a pageant gone bad. ♫

    私は典型的な負け犬だった♫

  • And then there was you -- on time, and wagging your tail

    コンテストでもてんで落ち目♫

  • in the cutest mime that you was in jail. ♫

    そこにあなたが現れた しっぽを元気に振ってね♫

  • ♫ I said, "Woof, be mine!" and you gave a wail and then

    収容所の中でとびきり可愛いパントマイムをしてたの♫

  • ♫ I was no longer alone. ♫

    私は言ったわ 「ワォ、あなたは私のもの!」そしてあなたは鳴いた♫

  • And I was no more a boozer. ♫

    もう一人ぽっちじゃなくなったの♫

  • We'll make the happiest home. ♫

    酔っ払いの自分ともおさらばよ♫

  • And I said, "Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, ♫

    お家で素敵な時間を過ごすの♫

  • singing my song, strolling along." ♫

    私は言った 「神様、私は幸せ だってこの子と散歩してるんだもの」♫

  • Yeah, it's just me and my dog, catching some sun. We can't go wrong, ♫

    あの歌を歌いながら ぶらぶらしてね♫

  • ♫ 'cause I don't care about your hating and your doubt, ♫

    そうよ、私とあなただけ お日さまを浴びて 二人なら全てがうまくいくに違いないわ♫

  • and I don't care what the politicians spout. ♫

    嫌ったり、疑ったり あなたはそんな感情とは無関係だし♫

  • If you need a companion, why, just go out to the pound, ♫

    それに私、ゴマすり屋の人達の たわ言には関心がないから♫

  • and find yourself a hound, and make that doggie proud, ♫

    もし寂しいなら 迷子の動物の収容所に行って 犬を一匹連れて帰ってくればいいわ♫

  • ♫ 'cause that's what it's all about, ♫

    そしてその子の立派な飼い主になるの♫

  • that's what it's all about, ♫

    簡単でしょ♫

  • that's what it's all abou-BOW-WOW-WOW-WOW

    本当に簡単なことなの♫

  • that's what it's all about. ♫

    たったそれだけよ ワオワオワオ♫

  • ♫ (Dog panting noise) Heh, heh, heh, heh, heh. ♫

    本当に簡単なこと♫

  • Good dog!

    ♫(犬が息を吐く音) ハッハッハッハッ♫

  • Thank you.

    ♫いい子ね!♫

I'd like to dedicate this next song to Carmelo,

翻訳: Kumiko Miura 校正: Yoko Morinaga

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます