Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I have given the slide show that I gave here two years ago about 2,000 times.

    翻訳: Hiroaki Yamane 校正: Miwa Nagamitsu Ahlstrom

  • I'm giving a short slide show this morning

    私はここで2年前にお見せしたスライドショーをその後2000回ほど披露してきました

  • that I'm giving for the very first time, so --

    今日は初めて発表する

  • well it's -- I don't want or need to raise the bar,

    プレゼンを披露したいと思っています

  • I'm actually trying to lower the bar.

    ハードルを上げたりするつもりも必要もありません

  • Because I've cobbled this together

    実はハードルを下げようとしているのです...

  • to try to meet the challenge of this session.

    このすばらしい場の期待に応えるため

  • And I was reminded by Karen Armstrong's fantastic presentation

    このプレゼンに磨きをかけてきました

  • that religion really properly understood

    カレン・アームストロングが素晴らしいプレゼンの中で

  • is not about belief, but about behavior.

    本当にきちんと理解された宗教とは

  • Perhaps we should say the same thing about optimism.

    信条ではなく、行動であると言っていたのを思い出しました

  • How dare we be optimistic?

    私達は楽観主義においても同じ考え方を用いるべきであると思います

  • Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.

    どうやったら楽観的になんてなれるのだろうか?

  • As Mahatma Gandhi famously said,

    楽観主義はよく信条や知的姿勢と捉われがちです

  • "You must become the change you wish to see in the world."

    マハトハ・ガンジーが述べた有名な言葉に

  • And the outcome about which

    「世界を変えるには、まずあなた自身が変わりなさい」とあります

  • we wish to be optimistic is not going to be created

    私達が楽観的に望んでいる結果は

  • by the belief alone, except to the extent that the belief

    信念のみで生み出すことはできません

  • brings about new behavior. But the word "behavior"

    信念が新しい行動をもたらす場合を除いては

  • is also, I think, sometimes misunderstood in this context.

    しかし「行動」という言葉も

  • I'm a big advocate of changing

    このような文脈において誤解されることが多いと思います

  • the lightbulbs and buying hybrids,

    私はエコ電球への交換や

  • and Tipper and I put 33 solar panels on our house,

    ハイブリッドカーへの乗り換えなどを強く支持していて

  • and dug the geothermal wells, and did all of that other stuff.

    妻のティッパーと私は自宅に33枚のソーラーパネルを取り付けたり

  • But, as important as it is to change the lightbulbs,

    地熱井を掘ったりするなど、色々なことをしてきました

  • it is more important to change the laws.

    電球を替えることも確かに大事ですが

  • And when we change our behavior in our daily lives,

    それより重要なのは法律を変えることです

  • we sometimes leave out the citizenship part

    日々の生活の中で私達が行動を変えようとする時

  • and the democracy part. In order to be optimistic about this,

    市民としての行動や、民主主義の中での行動という部分を

  • we have to become incredibly active as citizens in our democracy.

    忘れてしまうことがあります。これに対して楽観的になるためには

  • In order to solve the climate crisis,

    私達は民主主義における市民としてより活発にならなくてはならないのです

  • we have to solve the democracy crisis.

    気候の危機的状況を打破するには

  • And we have one.

    民主主義が直面する問題を解決しなければならないのです

  • I have been trying to tell this story for a long time.

    そう、私達は危機的問題に直面しているのです

  • I was reminded of that recently, by a woman

    私は長い間この話をしようと思っていました

  • who walked past the table I was sitting at,

    最近の出来事で思い出したのですが、ある女性が

  • just staring at me as she walked past. She was in her 70s,

    私が座っていたテーブルのそばを通っていきました

  • looked like she had a kind face. I thought nothing of it

    私のことをじっと見ながら通り過ぎて行きました。70代位の女性でしたが

  • until I saw from the corner of my eye

    彼女は親切そうな人でした。私はその瞬間は何とも思わなかったのですが

  • she was walking from the opposite direction,

    視界の片隅で彼女が

  • also just staring at me. And so I said, "How do you do?"

    反対方向からまた私の顔をじっと見ながら

  • And she said, "You know, if you dyed your hair black,

    戻ってくるのが見えたのです。私が「はじめまして」と言うと

  • you would look just like Al Gore." (Laughter)

    彼女は「あのね。あなたがもし髪の色を黒に染めたら...」

  • Many years ago, when I was a young congressman,

    「きっとアル・ゴアさんみたいになるわよ」と言ったのです。(笑)

  • I spent an awful lot of time dealing with the challenge

    何年も前、私が下院議員だったころ

  • of nuclear arms control -- the nuclear arms race.

    核兵器開発競争の状況下、核兵器のコントロールという

  • And the military historians taught me,

    難題に取り組むために莫大な時間を費やしました

  • during that quest, that military conflicts are typically

    その時軍事歴史家が私に教えてくれたのは

  • put into three categories: local battles,

    軍事紛争というのは一般的に

  • regional or theater wars, and the rare but all-important

    3つのカテゴリーに分類されるということで、一つは局地的な争い

  • global, world war -- strategic conflicts.

    そして地域的、戦域内での戦争。さらに稀ではあるが非常に重要な

  • And each level of conflict requires a different allocation of resources,

    地球規模の闘争、世界大戦があります。戦略的な衝突です

  • a different approach,

    どのレベルの衝突であっても、それぞれ異なった資源の配分...

  • a different organizational model.

    異なる方法...

  • Environmental challenges fall into the same three categories,

    そして異なる組織形態を必要とします

  • and most of what we think about

    環境問題もこの同じ3つのカテゴリーに当てはまり

  • are local environmental problems: air pollution, water pollution,

    私達の考えることの多くは

  • hazardous waste dumps. But there are also

    局所的な環境問題で、大気汚染、水質汚染...

  • regional environmental problems, like acid rain

    有害なゴミ捨てなどが挙げられます。それだけではなく

  • from the Midwest to the Northeast, and from Western Europe

    地域的な環境問題も存在します。例えば酸性雨のように

  • to the Arctic, and from the Midwest

    アメリカの中西部から北東部、そして西欧、さらには

  • out the Mississippi into the dead zone of the Gulf of Mexico.

    北極に至るまで、そして中西部から

  • And there are lots of those. But the climate crisis

    ミシシッピ州を渡り、メキシコ湾の酸欠海域まで達するのです

  • is the rare but all-important

    このような事例はいくつもあります。しかしこの気候の危機的状況は

  • global, or strategic, conflict.

    3つ目の稀だが非常に重要な

  • Everything is affected. And we have to organize our response

    地球的、戦略的衝突であると言えます

  • appropriately. We need a worldwide, global mobilization

    全てが影響を受けています。ですから適切な対応を

  • for renewable energy, conservation, efficiency

    考えていく必要があります。世界が、地球が一つとなり

  • and a global transition to a low-carbon economy.

    再生可能なエネルギー、環境保全、効率性

  • We have work to do. And we can mobilize resources

    そして低炭素社会の実現を目指す必要があるのです

  • and political will. But the political will

    なんとかしなくてはいけない。そして資源と政治的意志を

  • has to be mobilized, in order to mobilize the resources.

    動員することが出来るのです。しかし政治的意志は

  • Let me show you these slides here.

    資源を結集する為に用いられなければなりません

  • I thought I would start with the logo. What's missing here,

    ここでいくつかのスライドをお見せしましょう

  • of course, is the North Polar ice cap.

    ロゴで始めようと思ったのですが。この地図で欠けているのは

  • Greenland remains. Twenty-eight years ago, this is what the

    言うまでもなく北極の氷冠です

  • polar ice cap -- the North Polar ice cap -- looked like

    グリーンランドは残っています。28年前、これが...

  • at the end of the summer, at the fall equinox.

    夏の終わり、秋分の頃の

  • This last fall, I went to the Snow and Ice Data Center

    氷冠、北極の氷冠の様子です

  • in Boulder, Colorado, and talked to the researchers

    昨年の秋、私はコロラド州ボルダーにある

  • here in Monterey at the Naval Postgraduate Laboratory.

    米国雪氷情報センターを訪れたり、ここカリフォルニア州モントレーにある

  • This is what's happened in the last 28 years.

    米国海軍大学院研究所の研究者と話をしたりしました

  • To put it in perspective, 2005 was the previous record.

    これがこの28年間で何が起こったかを表しています

  • Here's what happened last fall

    前回の2005年の記録と比較してみたいと思います

  • that has really unnerved the researchers.

    去年の秋、研究者たちの気力を

  • The North Polar ice cap is the same size geographically --

    本当にそぎ落とすようなことが起こりました

  • doesn't look quite the same size --

    北極の氷冠の面積を地理的に見てみると

  • but it is exactly the same size as the United States,

    多少の違いがあるように見えるかもしれないですが

  • minus an area roughly equal to the state of Arizona.

    米国全体から

  • The amount that disappeared in 2005

    アリゾナ州ほどの地域を差し引いた面積と同じなのです

  • was equivalent to everything east of the Mississippi.

    2005年に消えた面積の大きさは

  • The extra amount that disappeared last fall

    ミシシッピ川より東の地域の面積と同等なのです

  • was equivalent to this much. It comes back in the winter,

    さらに2007年の秋に消えていった面積も同様です。

  • but not as permanent ice, as thin ice --

    冬になれば多少戻りますが

  • vulnerable. The amount remaining could be completely gone

    永続的な氷ではなく、薄い氷としてです

  • in summer in as little as five years.

    とてもとけやすいのです。この残っている部分も夏の間に

  • That puts a lot of pressure on Greenland.

    早ければ5年以内で完全に消えてしまうでしょう

  • Already, around the Arctic Circle --

    これはグリーンランドにとって大きな負担となります

  • this is a famous village in Alaska. This is a town

    すでに北極圏周辺において

  • in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA.

    これはアラスカの有名な村の様子です。

  • The amount of a moderate-to-severe snow melting

    これはカナダ東部のニューファンドランド島です。NASAの最新の研究によると

  • of an area equivalent to the size of California.

    南極における中度から重度の雪解け量は

  • "They were the best of times,

    カリフォルニア州の面積に相当します

  • they were the worst of times": the most famous opening sentence

    「それは最高の時代であり」

  • in English literature. I want to share briefly

    「それはまた最悪の時代でもあった」これは英文学で最も

  • a tale of two planets. Earth and Venus

    有名な文の始まりです。今から手短に

  • are exactly the same size. Earth's diameter

    「二惑星物語」の話をしたいと思います。地球と金星は

  • is about 400 kilometers larger, but essentially the same size.

    全く同じ大きさです。地球の直径が

  • They have exactly the same amount of carbon.

    約400キロメートルほど大きいのですが、本質的には同じ大きさと言えます

  • But the difference is, on Earth, most of the carbon

    この二つの惑星には同程度の炭素が存在しています

  • has been leeched over time out of the atmosphere,

    しかし、地球では大部分の炭素が

  • deposited in the ground as coal, oil,

    長い年月の中で大気から地中へと吸い込まれ

  • natural gas, etc. On Venus, most of it

    石炭や石油、天然ガス

  • is in the atmosphere. The difference is that our temperature

    という形で貯まってきました。しかし金星では

  • is 59 degrees on average. On Venus,

    ほとんどが大気中にあります。その違いは温度にあり

  • it's 855. This is relevant to our current strategy

    地球はおよそ15℃ですが、金星は450℃です。

  • of taking as much carbon out of the ground as quickly as possible,

    これは、私達が現在とっている行動--

  • and putting it into the atmosphere.

    出来るだけ多くの炭素を一刻も早く大気へ放すということに

  • It's not because Venus is slightly closer to the Sun.

    大きく関係することなのです

  • It's three times hotter than Mercury,

    その理由は金星の方が太陽に近いからではないのです

  • which is right next to the Sun. Now, briefly,

    太陽のすぐ横に位置する水星よりも

  • here's an image you've seen, as one of the only old images,

    金星は3倍も暑いのです。

  • but I show it because I want to briefly give you CSI: Climate.

    ここでお見せする画像は数少ない昔の画像の一つですが

  • The global scientific community says:

    気候についての犯罪シーンを手短に検証するのに使いたいと思います

  • man-made global warming pollution, put into the atmosphere,

    世界の科学者たちは

  • thickening this, is trapping more of the outgoing infrared.

    人為の地球温暖化汚染が大気に排出され、この水色の層を分厚くし

  • You all know that. At the last

    外へ出て行くはずの赤外線を吸収してしまうと主張しています

  • IPCC summary, the scientists wanted to say,

    皆さん知っていますよね

  • "How certain are you?" They wanted to answer that "99 percent."

    前回のIPCC(気候変動に関する政府間パネル)で科学者たちは

  • The Chinese objected, and so the compromise was

    「どれほど確信が持てるか」という質問に「99%です」と答えたかったのですが

  • "more than 90 percent."

    中国が異議を唱えたため

  • Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute,

    「確信度90%以上」で妥協したのです

  • this could be variations in this energy

    懐疑論者はここで「おいちょって待てよ」

  • coming in from the sun." If that were true,

    「この太陽から来るエネルギーには違いがあるのではないのか」

  • the stratosphere would be heated as well as the

    と言うでしょう。もしそれが正しいとすると

  • lower atmosphere, if it's more coming in.

    成層圏や下層大気圏も

  • If it's more being trapped on the way out, then you would

    同様に暖められることになります

  • expect it to be warmer here and cooler here. Here is the lower atmosphere.

    もし出て行く過程でより吸収されるのであれば

  • Here's the stratosphere: cooler.

    こっちは暖かく、こっちでは寒いんだろうと思うでしょう。これが下層大気圏

  • CSI: Climate.

    これが成層圏です。より温度が低いですね

  • Now, here's the good news. Sixty-eight percent of Americans now believe

    CSI:気候 (犯罪シーンの検証)

  • that human activity is responsible

    ここで、いいお知らせがあります。アメリカ人の68%が

  • for global warming. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up

    地球温暖化の原因は人間の行動であると信じています

  • in a significant way. There has been progress,

    69%が地球はものすごい速さで暖まっていると考えています

  • but here is the key: when given a list

    ここには進展も見られますが

  • of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.

    重要なのはここからです。いざ私達が直面している

  • What is missing is a sense of urgency.

    数々の難題のリストを見ると、地球温暖化はまだまだ下の方にランクされています

  • If you agree with the factual analysis,

    足りないもの。それは緊迫感です

  • but you don't feel the sense of urgency,

    もしあなた方がこの事実に基づく分析に納得しているけれども

  • where does that leave you?

    緊迫感を感じていないとしたら

  • Well, the Alliance for Climate Protection, which I head

    それはどんな状態なのでしょうか

  • in conjunction with Current TV -- who did this pro bono --

    CurrentTVと私が代表を務める気候保護同盟

  • did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this.

    the Alliance for Climate Protectionという団体が、慈善活動として

  • This is the winner.

    このメッセージを伝えるコマーシャルのコンテストを 全世界規模で行いました

  • NBC -- I'll show all of the networks here -- the top journalists

    優勝者の作品がこちらです

  • for NBC asked 956 questions in 2007

    全てのテレビ局の作品をお見せしますが、まずはNBCから

  • of the presidential candidates: two of them were about

    NBCの一流ジャーナリストが2007年に大統領候補者へ956の質問をしました

  • the climate crisis. ABC: 844 questions, two about the climate crisis.

    そのうち気候の危機的状況に関する質問は2つでした

  • Fox: two. CNN: two. CBS: zero.

    ABCでは候補者に対して844の質問をした中、2つが気候の危機的状況についてでした

  • From laughs to tears -- this is one of the older

    Foxも2つ。CNNも2つ。CBSでは0でした

  • tobacco commercials.

    「笑いから涙まで」 これは昔のあるタバコの

  • So here's what we're doing.

    広告です

  • This is gasoline consumption in all of these countries. And us.

    そうです。これが私達がしていることなのです

  • But it's not just the developed nations.

    これが世界各国のガソリンの消費量です。そしてこれがアメリカです

  • The developing countries are now following us

    これは先進国だけに限ったものではなく

  • and accelerating their pace. And actually,

    発展途上国も私達を追いかけていて

  • their cumulative emissions this year are the equivalent

    そのスピードを加速させています

  • to where we were in 1965. And they're catching up

    実際にそれらの国々の今年の累積排出量は

  • very dramatically. The total concentrations:

    私達の1965年当時と同等なのです。

  • by 2025, they will be essentially where we were in 1985.

    そして劇的に我々に追いついてきています。全体の濃度は

  • If the wealthy countries were completely missing

    2025年までに私たちの1985年当時と同レベルになるでしょう

  • from the picture, we would still have this crisis.

    もし、この裕福な国々がこの地図から消えたとしても

  • But we have given to the developing countries

    私達はまだこの危機から脱することは出来ないのです

  • the technologies and the ways of thinking

    しかし私達は発展途上国に対して

  • that are creating the crisis. This is in Bolivia --

    この危機を現に生み出している

  • over thirty years.

    技術や考え方を伝えてきました。これはボリビアです

  • This is peak fishing in a few seconds. The '60s.

    およそ30年間の様子です

  • '70s. '80s. '90s. We have to stop this. And the good news is that we can.

    これは漁業の最盛期の変移です。60年代

  • We have the technologies.

    70, 80, 90年代。これを食い止めなくてはいけない。できるのです

  • We have to have a unified view of how to go about this:

    私達には技術があります

  • the struggle against poverty in the world

    必要なのはどのように立ち向かうかについての統一見解なのです

  • and the challenge of cutting wealthy country emissions,

    世界の貧困との闘い

  • all has a single, very simple solution.

    そして先進国の排出量の削減という難題

  • People say, "What's the solution?" Here it is.

    全てに対するとても簡単な解決法があるのです

  • Put a price on carbon. We need a CO2 tax, revenue neutral,

    人々は「その解決法って何?」と聞きます。これがその答えです

  • to replace taxation on employment, which was invented by Bismarck --

    炭素に値段をつけるのです。つまり二酸化炭素税です

  • and some things have changed

    ビスマルクが考案した雇用税に代えて中立的な税制を導入すべきなのです

  • since the 19th century.

    19世紀と比べて

  • In the poor world, we have to integrate the responses

    現在は様々な状況が異なっています

  • to poverty with the solutions to the climate crisis.

    貧しい世界では、貧困に対する対応策と気候の危機的状況に対する解決策を

  • Plans to fight poverty in Uganda

    統合して考えなくてはなりません

  • are mooted, if we do not solve the climate crisis.

    この気候の危機的状況を打破しなければ

  • But responses can actually make a huge difference

    ウガンダにおける貧困を解決する計画は意味を持たないのです

  • in the poor countries. This is a proposal

    ただ、貧しい国ではその対処法次第で非常に大きな

  • that has been talked about a lot in Europe.

    違いを生むことが出来ます

  • This was from Nature magazine. These are concentrating

    これはヨーロッパでよく話題に上がる提案です

  • solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid"

    このスライドは雑誌ネイチャーからの画像です。これらは

  • to supply all of the electrical power

    集中太陽光発電の再生可能エネルギー施設をいわゆるスーパーグリッドと呼ばれるインフラでつなぎ

  • to Europe, largely from developing countries -- high-voltage DC currents.

    ヨーロッパに向けた全ての電力を

  • This is not pie in the sky; this can be done.

    主に発展途上国から供給するというプランです。高電圧の直流電流です

  • We need to do it for our own economy.

    これは机上の空論などでなく、実際に実行できるのです

  • The latest figures show that the old model

    私達の経済のためにも行う必要があります

  • is not working. There are a lot of great investments

    最新のデータによると

  • that you can make. If you are investing in tar sands

    古いやり方はもはや通用しないのです

  • or shale oil, then you have a portfolio

    皆さんが投資できることは山ほどあります。もしタールサンドや

  • that is crammed with sub-prime carbon assets.

    シェール油に投資すると、ポートフォリオは

  • And it is based on an old model.

    サブプライムの炭素資産が詰まったものになります

  • Junkies find veins in their toes when the ones

    そしてそれは古いやり方に基づいたものです

  • in their arms and their legs collapse. Developing tar sands

    麻薬中毒者は彼らの腕や足の静脈がダメになったときには

  • and coal shale is the equivalent. Here are just a few of the investments

    つま先の静脈を探しだします。タールサンドや

  • that I personally think make sense.

    シェール油を開拓するというのはこの例えと同じことなのです。

  • I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there.

    私が個人的に理にかなっていると思う投資をいくつかご紹介します

  • But geothermal, concentrating solar,

    これらの投資に関して私には利害関係があることを先にお断りしておきます

  • advanced photovoltaics, efficiency and conservation.

    しかし、地熱、集中太陽光発電

  • You've seen this slide before, but there's a change.

    効率性、そして環境保全

  • The only two countries that didn't ratify

    このスライドを見たことがあるかもしれませんが、前と異なる点があります

  • -- and now there's only one. Australia had an election.

    以前は2カ国のみが承認していませんでしたが

  • And there was a campaign in Australia

    今ではたった1カ国のみです。オーストラリアでは選挙があり

  • that involved television and Internet and radio commercials

    そのオーストラリアの選挙運動では

  • to lift the sense of urgency for the people there.

    テレビ、インターネット、ラジオコマーシャルを用いて

  • And we trained 250 people to give the slide show

    オーストラリアの人々の緊迫感を高めていったのです

  • in every town and village and city in Australia.

    そして、私達はオーストラリアの各市町村で

  • Lot of other things contributed to it,

    このプレゼンをお見せするため250人のスタッフを養成しました

  • but the new Prime Minister announced that

    他のたくさんの貢献要因も重なり

  • his very first priority would be to change Australia's position

    新しい首相は、彼の最優先事項は

  • on Kyoto, and he has. Now, they came to an awareness

    オーストラリアの京都議定書に対する態度を変えることにあると宣言し

  • partly because of the horrible drought that they have had.

    彼はその公約を守りました。オーストラリアが自覚したのには

  • This is Lake Lanier. My friend Heidi Cullen

    ひどい干ばつも原因の一つとして挙げられます

  • said that if we gave droughts names the way we give hurricanes names,

    これはレイニア湖の様子です。私の友達ハイディ・カリンズは

  • we'd call the one in the southeast now Katrina,

    「ハリケーンに名前を付けるように、干ばつにも名前を付けるのであれば」

  • and we would say it's headed toward Atlanta.

    「私達はこの南東部の干ばつを”カトリーナ”と名付けるわ」と言ったのです

  • We can't wait for the kind of drought

    そしてそれはアトランタに向かっていると思われます

  • Australia had to change our political culture.

    私達は国の政治の姿勢を変えるには

  • Here's more good news. The cities supporting Kyoto in the U.S.

    オーストラリアが経験したような干ばつを待っていても駄目なのです

  • are up to 780 -- and I thought I saw one go by there,

    朗報は他にもあります。米国で京都議定書をサポートしている

  • just to localize this -- which is good news.

    都市は780もあります。ここである都市が出てくると思ったんですが

  • Now, to close, we heard a couple of days ago

    そうここモントレーです。いいニュースでしょ?

  • about the value of making individual heroism so commonplace

    最後になりましたが、二日ほど前に私達は

  • that it becomes banal or routine.

    個人の英雄的行為を当たり前にすることで

  • What we need is another hero generation. Those of us who are alive

    それがありふれたものや習慣になるという話を聞きました

  • in the United States of America

    私達が必要なのは新たなヒーロー世代なのです。アメリカ合衆国に