字幕表 動画を再生する
I'd like to dedicate this one to all the women in South Africa --
翻訳: Masami Mutsukado and Kacie Wright 校正: Chieko Tamakawa
those women who refused to dwindle in the midst of apartheid.
この歌を アパルトヘイトに屈する事のなかった
And, of course, I'm dedicating it also to my grandmother,
南アフリカの全ての女性達に捧げたいと思います
whom I think really played quite a lot of important roles,
そして特に この歌を私の祖母に捧げたいと思います
especially for me when I was an activist, and being harassed by the police.
活動家の私が警察に嫌がらせを受けていた時に
You will recall that in 1976, June 16, the students of South Africa boycotted
非常に重要な役割を果たしてくれたからです
the language of Afrikaans as the medium of the oppressor,
1976年6月16日に南アフリカの学生たちが アフリカーンス語を圧制者の言語であるとして
as they were sort of like really told
ボイコットした事を皆さんご存じでしょう
that they must do everything in Afrikaans --
彼らはなんでもアフリカーンス語で
biology, mathematics -- and what about our languages?
行わなければいけないと言われました
And the students wanted to speak to the government,
生物も数学の授業も なぜ私達の各々の言語ではいけないのか?
and police answered with bullets.
学生たちは政府と話し合いたいと思いましたが
So every year, June 16, we will commemorate
警察は銃弾で答えました
all those comrades or students who died.
ですから私達は毎年6月16日に
And I was very young then. I think I was 11 years,
亡くなった学生や仲間たちを追悼しているのです
and I started asking questions,
その時私はまだ11歳ぐらいだったと思いますが
and that's when my political education started.
いろいろな疑問がわいたのです
And I joined, later on, the youth organization
それが私の 政治教育の始まりでした
under the African National Congress.
そして私は後に アフリカ民族会議(ANC)の
So as part of organizing this and whatever,
青年団に加わりました
this commemoration, the police will round us up
ANCを組織したり 追悼式を準備したので
as they call us leaders.
警察は私達をリーダーとみなし
And I used to run away from home,
一斉検挙しようとしました
when I know that maybe the police might be coming
私は6月の9日か10日位になると
around the ninth or 10th of June or so.
警察が来るだろうと
And my grandmother one time said,
家から逃げたものです
"No, look, you're not going to run away.
そして祖母はある日こう言いました
This is your place, you stay here."
「いや 逃げちゃいけない
And indeed, the police came -- because they'll just arrest us
ここはあんたの場所なんだから ここにいなさい」
and put us in jail and release us whenever they feel like, after the 20th or so.
そして警察が来ました 逮捕されれば刑務所に入れられ
So it was on the 10th of June, and they came, and they surrounded the house,
20日過ぎにならないと解放してもらえません
and my grandmother switched off all the lights in the house,
6月10日に警察に家を囲まれた時
and opened the kitchen door.
祖母は家の明かりを全部消し
And she said to them, "Vusi's here, and you're not going to take him tonight.
キッチンのドアを開けました
I'm tired of you having to come here, harassing us,
そしてこう言ったんです 「ヴズィはここにいるけど 今夜は彼を連れていかせない
while your children are sleeping peacefully in your homes.
あんた達の子ども達は家でぐっすり寝ているのに
He is here, and you're not going to take him.
あんた達が家に来て 私達に嫌がらせをする事にうんざりしているんだ
I've got a bowl full of boiling water -- the first one who comes in here, gets it."
彼はここにいるけど 連れて行けないよ
And they left.
ここに熱湯がたっぷり入ったボールがある―一番始めに家に入るのが かぶるんだよ」
(Applause) (Music)
そして彼らは帰りました
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama. ♫
(拍手)
♫ Through the mist of the tears in your eyes on my childhood memory, ♫
トゥラ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ
♫ I know the truth in your smile, ♫
子供の頃の思い出の中 あなたの目は涙でかすんでいる
♫ I know the truth in your smile, ♫
僕はあなたの笑顔の中の真実を知っている
♫ piercing through the gloom of my ignorance. ♫
僕はあなたの笑顔の中の真実を知っている
♫ Oh, there is a mama lying down sleeping ♫
その笑顔は僕の無知の暗闇を照らしてくれた
♫ you're very ill and your heart crying. ♫
あぁ ママは横たわって寝ている
♫ Wondering, wondering, wondering, wondering where is this world coming to. ♫
とても具合が悪く 心は泣き叫んでいる
♫ Is it right the children have to fend for themselves? No, no, no, no, no. no. ♫
わからない わからない わからない わからない この世界がどうなってしまうのか
♫ Is it right heaping trouble on an old lady's head? ♫
子ども達が自分達を守らなきゃいけない事は正しいのかい?いや いや いや いや いや
♫ So unlucky faceless people. ♫
おばあちゃんに困難が降りかかるのは正しい事かい?
♫ Thula Mama Mama, Thula Mama. Thula Mama Mama. ♫
本当にかわいそうな無力な人々
♫ Thula Mama, Thula Mama, Thula Mama Mama, Thula Mama ♫
トゥラ ママ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ
♫ Tomorrow it's going to be better. ♫
トゥラ ママ、トゥラ ママ、トゥラ ママ ママ、トゥラ ママ
♫ Tomorrow it's going to be better to climb, Mama. ♫
明日はもっと良くなる
♫ Thula Mama, Thula Mama. ♫
明日は生きるのにもっといい日になる
♫ Am I to break into the song like the blues man or troubadour. ♫
トゥラ ママ、トゥラ ママ
♫ And then from long distance in no blues club am I to sing, ♫
僕はブルース歌手や吟遊詩人のように歌い出すべきなのか?
♫ baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby. ♫
そして ブルースクラブにいなくても遠いところから歌うべきなのか?
♫ Should I now stop singing of love, ♫
ベイビー ベイビー ベイビー ベイビー ベイビー ベイビー
♫ now that my memory's surrounded by blood? ♫
僕は今 もう愛の歌を歌うのをやめるべきなのか
♫ Sister, why oh why do we at times mistake a pimple for a cancer? ♫
今や僕の記憶は血で覆われているから?
♫ So who are they who says, no more love poems now? ♫
女性達よ どうして どうして時に僕たちは 小さなできものを癌と間違えたりするんだろう
♫ I want to sing a song of love ♫
愛の歌なんかもうやめてなんて言うのは誰?
♫ for that woman who jumped the fences pregnant ♫
僕は愛の歌を歌いたいんだ
♫ and still gave birth to a healthy child. ♫
妊娠しているのに塀を飛び越え
♫ Softly I walk into the sun rays of the smile ♫
それでも健康な子どもを産んだあの女性に
♫ that will ignite my love song, my song of life, ♫
微笑の陽だまりの中へゆっくり歩いていくと
♫ my song of love, my song of life, my song of love, ♫
誰かを愛する僕の気持ちに火がともり
♫ my song of life, my song of love, my song of life. ♫
愛の歌 命の歌が鳴り出すんだ
♫ Ooh, I've not tried to run away from song, ♫
僕の愛の歌 僕の人生は愛を歌う事
♫ I hear a persistent voice, more powerful than the enemy bombs. ♫
おぉ 僕は歌から逃げたりしない
♫ The song that washed our lives and the rains of our blood. ♫
不屈の声が聞こえる 敵の爆弾より強力な声
♫ My song of love and my song of life, my song of love, ♫
その歌は僕たちの命と血の雨を洗う
♫ my song of life, my song of love, ♫
愛の歌を歌う事が 僕の人生
♫ my song of life, my song of love -- I want everybody to sing with me -- ♫
命を歌おう 愛を歌おう
♫ my song of life, my song of love, my song of life -- everybody sing with me -- ♫
僕は命の限り 愛を歌う -みんな一緒に
♫ my song of life, my song of love -- I can't hear you -- ♫
この人生を 愛の歌に捧げよう―― さあ 歌って
♫ my song of love, my song of life -- you can do better -- ♫
命の歌を 愛の歌を―― 聞こえないよ
♫ my song of life, my song of love -- keep singing, keep singing -- ♫
愛の歌を歌う事が 僕の人生――もっと大きい声で
♫ my song of love, my song of life, yes, my song of love -- ♫
命の歌を 愛の歌を――続けて 続けて
♫ you can do better than that -- ♫
僕の愛を 生涯をかけて そう 僕は愛を歌う
♫ my song of life, yes, my song of love, my song of life, my song of love -- ♫
もっと大きな声で――
♫ keep singing, keep singing, keep singing -- my song of love. ♫
僕の人生は 愛の歌 そう 僕の命の歌
♫ Oh yeah. My song of -- a love song, my song of life. Sing. A love song, my song of life. Sing. ♫
続けて その調子 歌って――僕の愛の歌
♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. Sing. ♫
僕の愛の歌 僕の命の歌 歌って 愛の歌は僕の人生の歌 歌って
♫ Love song, my song of life. Sing. Love song, my song of life. ♫
愛を歌う 命の限り 歌って 愛の歌を 僕の人生を 歌って
♫ Love song, my song of life. ♫
愛の歌 僕の命の歌 歌って 僕は愛の歌をずっと歌うよ
(Applause)
僕の命の歌