Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm a medical illustrator,

    翻訳: Rumi Mizuno 校正: Carlo Palaylay

  • and I come from a slightly different point of view.

    私は医療イラストレーターです

  • I've been watching, since I grew up,

    少し 人とは違った見方を持っているようで

  • the expressions of truth and beauty in the arts

    昔から見てきたものは

  • and truth and beauty in the sciences.

    芸術における真と美の表現 そして

  • And while these are both wonderful things in their own right --

    科学における真と美の表現です

  • they both have very wonderful things going for them --

    どちらもそれ自体で素晴らしいものですが

  • truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences

    その中にさらに素晴らしいものを持ち合わせています

  • and by math are almost like the ideal conjoined twins

    科学や数学から見た理想としての真と美は 理想的な双子のようなもので

  • that a scientist would want to date.

    科学者にとってはきっと理想の

  • (Laughter)

    デートの相手です

  • These are expressions of truth as awe-full things,

    (笑)

  • by meaning they are things you can worship.

    真と美は畏敬を感じるものとして表現され

  • They are ideals that are powerful. They are irreducible.

    それゆえに崇拝されるのです

  • They are unique. They are useful --

    強力で それ以下にはなり得ず

  • sometimes, often a long time after the fact.

    ユニークで 役に立つものなのです

  • And you can actually roll some of the pictures now,

    時にそう感じたり あるいはこれから感じることになるでしょう

  • because I don't want to look at me on the screen.

    さてそれではスライドを見ていきましょう

  • Truth and beauty are things

    スクリーンに自分の顔が映るのは見たくないですからね

  • that are often opaque to people who are not in the sciences.

    真と美は

  • They are things that describe beauty in a way

    科学に携わりのない方々にとってはとても曖昧なものです

  • that is often only accessible if you understand the language

    なぜなら それらは

  • and the syntax of the person

    その表現方法を学んだ人々が使う言葉や方法を

  • who studies the subject in which truth and beauty is expressed.

    理解したときに

  • If you look at the math, E=mc squared,

    初めてわかるようなものであるからです

  • if you look at the cosmological constant,

    E=mc² という数式を見たとき

  • where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve

    宇宙定数を見たとき

  • from the numbers that describe the universe --

    人類の理想や 生命の進化の必然性を

  • these are things that are really difficult to understand.

    宇宙を表す数字というものに見たとき

  • And what I've tried to do

    それらはとても理解が難しいものです

  • since I had my training as a medical illustrator --

    私が医療イラストレーターとして

  • since I was taught animation by my father,

    修行を始めたときから挑戦し続けてきたこと

  • who was a sculptor and my visual mentor --

    彫刻家であり 私の視覚面の師でもある父に

  • I wanted to figure out a way to help people

    アニメーションについて教わって以来心がけていることは

  • understand truth and beauty in the biological sciences

    どうすれば人々が

  • by using animation, by using pictures, by telling stories

    生命科学における真と美を理解できるか

  • so that the things that are not necessarily evident to people

    アニメーションや写真を使い 物語を話すことによって

  • can be brought forth, and can be taught, and can be understood.

    人々にとって必ずしも明らかではないものを

  • Students today are often immersed in an environment

    明らかにし 教えられ 理解されうるものにするかということです

  • where what they learn is subjects that have truth and beauty

    今日の学生は

  • embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized

    真と美が内在していることを学んでいるにもかかわらず

  • and it's drawn down to the point where the truth and beauty

    教えられ方が細分化されているために

  • are not always evident.

    真と美の存在が見えにくくなってしまっている環境に

  • It's almost like that old recipe for chicken soup

    置かれています

  • where you boil the chicken until the flavor is just gone.

    ちょうどチキンスープの古いレシピのように

  • We don't want to do that to our students.

    チキンの風味が失われてしまうまでチキンをゆでるようなものです

  • So we have an opportunity to really open up education.

    学生にはそんなことをしたくありません

  • And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard,

    新しい教育への扉を開く機会があるのです

  • in the Molecular and Cellular Biology Department,

    そして私は ハーバード大学の

  • a couple of years ago. He asked me if my team and I

    分子細胞生物学部のローバート・ルー教授から

  • would be interested and willing to really change

    数年前に電話をいただき 私のチームが

  • how medical and scientific education is done at Harvard.

    ハーバード大の医療科学教育を変えることに

  • So we embarked on a project that would explore the cell --

    興味があるかどうか尋ねられました

  • that would explore the truth and beauty inherent

    そして 細胞を探索できるようなプロジェクトを始めました

  • in molecular and cellular biology

    人間が生まれつき持っている真と美を探索できるようなものです

  • so that students could understand a larger picture

    分子細胞生物学において

  • that they could hang all of these facts on.

    学生がより全体を俯瞰できるようにし

  • They could have a mental image of the cell

    ずっとそのイメージを持っていられるようにしたのです

  • as a large, bustling, hugely complicated city

    細胞のイメージとして

  • that's occupied by micro-machines.

    大きく活気のある複雑な都市に ミクロの機械が溢れている様子を

  • And these micro-machines really are at the heart of life.

    思い描けるようにしたのです

  • These micro-machines,

    このミクロの機械こそが生命の心臓部なのです

  • which are the envy of nanotechnologists the world over,

    このミクロの機械は

  • are self-directed, powerful, precise, accurate devices

    世界中のナノテクノロジー研究者の夢ですが

  • that are made out of strings of amino acids.

    自ら動き 強力で 正確で 精密な装置で

  • And these micro-machines power how a cell moves.

    ひも状になったアミノ酸でできています

  • They power how a cell replicates. They power our hearts.

    このミクロの機械が細胞を動かし

  • They power our minds.

    細胞を増やし 我々の心臓を動かし

  • And so what we wanted to do was to figure out

    我々の心を動かしているわけです

  • how we could make this story into an animation

    そして我々が取り組んだのは

  • that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard,

    これをどのようなアニメーションにし

  • which is a website that Harvard has

    ハーバード大学の「バイオビジョン」という

  • for its molecular and cellular biology students

    ウェブサイトの中心プログラムとして

  • that will -- in addition to all the textual information,

    分子細胞生物学部の学生用に

  • in addition to all the didactic stuff --

    教科書に掲載されている

  • put everything together visually, so that these students

    文字としての情報に加えて

  • would have an internalized view of what a cell really is

    視覚的な要素を取り入れることによって

  • in all of its truth and beauty, and be able to study

    学生が本当の細胞の姿を自分のものにし

  • with this view in mind, so that their imaginations would be sparked,

    その真と美に触れ そうすることによって

  • so that their passions would be sparked

    彼らの想像力を輝かせ

  • and so that they would be able to go on

    彼らの情熱を輝かせ

  • and use these visions in their head to make new discoveries

    進み続けることができるように

  • and to be able to find out, really, how life works.

    そのイメージを新たな発見のために使えるように

  • So we set out by looking at how these molecules are put together.

    命がどのように動いているのかを分かるようにしました

  • We worked with a theme, which is, you've got macrophages

    分子がどのように結合しているのかを観察するところから始め

  • that are streaming down a capillary,

    マクロファージという 毛細血管を流れる細胞を

  • and they're touching the surface of the capillary wall,

    テーマに決めました

  • and they're picking up information from cells

    毛細血管壁の表面に触れることで

  • that are on the capillary wall, and they are given this information

    そこにある細胞から情報を得て

  • that there's an inflammation somewhere outside,

    外部のどこかに炎症があるという

  • where they can't see and sense.

    情報を手に入れるのです

  • But they get the information that causes them to stop,

    見ることも感じることもできない場所の情報です

  • causes them to internalize that they need to make

    そして自分たちの機能を止めたり

  • all of the various parts that will cause them to change their shape,

    多様なパーツを作って形を変えたりする必要が

  • and try to get out of this capillary and find out what's going on.

    あるかもしれないという情報を得たうえで

  • So these molecular motors -- we had to work

    毛細血管から離れ 何が起こっているのかを突き止めるのです

  • with the Harvard scientists and databank models

    なので ハーバード大学の科学者たちと

  • of the atomically accurate molecules

    正確な原子配置の分子のデータをもとに

  • and figure out how they moved, and figure out what they did.

    分子のモーターが どのように動き

  • And figure out how to do this in a way

    何をしているのかを明らかにしようとしました

  • that was truthful in that it imparted what was going on,

    そして 何が起こっているのか分かる点では

  • but not so truthful that the compact crowding in a cell

    事実に即しているものの

  • would prevent the vista from happening.

    一つの細胞に集中しすぎているがために

  • And so what I'm going to show you is a three-minute

    全体像が見えなくなっていることに気づきました

  • Reader's Digest version of the first aspect of this film

    これからお見せするのは我々が制作したビデオの

  • that we produced. It's an ongoing project

    3分間のダイジェスト版です

  • that's going to go another four or five years.

    まだ進行中のプロジェクトで

  • And I want you to look at this

    あと4~5年は続くと思います

  • and see the paths that the cell manufactures --

    このビデオの中で細胞が

  • these little walking machines, they're called kinesins --

    キネシンと呼ばれる小さな歩く機械を生み出す行程を

  • that take these huge loads

    ご覧になってください

  • that would challenge an ant in relative size.

    重い荷物を運ぶ

  • Run the movie, please.

    アリのようなものです

  • But these machines that power the inside of the cells

    始めてください

  • are really quite amazing, and they really are the basis of all life

    この機械が細胞を動かしているのですが

  • because all of these machines interact with each other.

    これが全ての命の基盤と言えます

  • They pass information to each other.

    全ての機械がお互いに関わりを持っています

  • They cause different things to happen inside the cell.

    お互いに情報を共有し

  • And the cell will actually manufacture the parts that it needs

    細胞の中で色々なことを引き起こしています

  • on the fly, from information

    細胞はすぐに

  • that's brought from the nucleus by molecules that read the genes.

    遺伝子を読み込んだ分子の中心から

  • No life, from the smallest life to everybody here,

    情報を引き出し必要なパーツを作るのです

  • would be possible without these little micro-machines.

    小さな生物の命からここにいらっしゃる皆さんの命まで

  • In fact, it would really, in the absence of these machines,

    いかなる命もこの小さなミクロの機械無しでは生きられません

  • have made the attendance here, Chris, really quite sparse.

    実際 もしこの機械が無かったら

  • (Laughter)

    今日この会場はがら空きだったことでしょう

  • (Music)

    (笑)

  • This is the FedEx delivery guy of the cell.

    (音楽)

  • This little guy is called the kinesin,

    これは細胞のフェデックスの配達員です

  • and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins

    この小さな物体がキネシンと呼ばれています

  • to wherever it's needed in the cell --

    新しくできたたんぱく質でいっぱいの袋を持っていて

  • whether it's to a membrane, whether it's to an organelle,

    それを必要としているものに与えます

  • whether it's to build something or repair something.

    それが細胞膜であろうと 細胞小器官であろうと

  • And each of us has about 100,000 of these things

    新しく作ったり直したりするために供給します

  • running around, right now,

    我々の誰もが これを約10万個持っており

  • inside each one of your 100 trillion cells.

    今現在も 私たちの

  • So no matter how lazy you feel,

    100兆個の細胞の中で動き回っているのです

  • you're not really intrinsically doing nothing.

    なので いくらあなたが怠け者でも

  • (Laughter)

    本質的には働き者ということです

  • So what I want you to do when you go home

    (笑)

  • is think about this, and think about how powerful our cells are.

    今日家に帰ってから

  • And think about some of the things

    我々の細胞がいかに強力であるか考え

  • that we're learning about cellular mechanics.

    我々の細胞の構造について学んだことを

  • Once we figure out all that's going on --

    考えてみてください

  • and believe me, we know almost a percent of what's going on --

    何が起こっているのか全て分かれば

  • once we figure out what's going on,

    今分かっているのは1%ほどにすぎませんが

  • we're really going to be able to have a lot of control

    何が起こっているのか分かれば

  • over what we do with our health,

    我々の健康についても思い通りに管理することが

  • with what we do with future generations,

    できるようになるでしょう

  • and how long we're going to live.

    子孫や寿命といったようなことも

  • And hopefully we'll be able to use this

    分かるようになるかもしれません

  • to discover more truth, and more beauty.

    そして願わくば そこから

  • (Music)

    さらなる真や美を発見できるでしょう

  • But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines,

    (音楽)

  • are aware enough of what the cell needs that they do their bidding.

    この細胞 このミクロの機械は素晴らしいことに

  • They work together. They make the cell do what it needs to do.

    細胞が何を必要としているかを認識し供給します

  • And their working together helps our bodies --

    細胞に必要なことをやらせることもできます

  • huge entities that they will never see -- function properly.

    私たちの体 つまり彼らが決して見ることのない

  • Enjoy the rest of the show. Thank you.

    巨大な存在は 彼らのおかげできちんと機能しているのです

  • (Applause)

    ありがとうございました 楽しんでください

I'm a medical illustrator,

翻訳: Rumi Mizuno 校正: Carlo Palaylay

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 細胞 機械 分子 ハーバード 情報

TED】デビッド・ボリンスキー生きている細胞の不思議を可視化する (David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell) (【TED】David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell (David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell))

  • 103 20
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語