字幕表 動画を再生する
This is about a place in London
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Takako Sato
called Kiteflyer's Hill
この歌にあるのは ロンドンの
where I used to go and spend hours
カイトフライヤーズヒル(凧揚げの丘)
going "When is he coming back? When is he coming back?"
私がいつも時を 過ごしていた場所です
So this is another one dedicated to that guy ...
「彼はいつ戻ってくるの?」 と思いながら
who I've got over.
だからこれも あいつに捧げる歌…
But this is "Kiteflyer's Hill."
もう乗り越えました
It's a beautiful song written by a guy called Martin Evan,
この「カイトフライヤーズヒル」は 美しい歌で
actually, for me.
マーティン・エヴァンが
Boo Hewerdine, Thomas Dolby,
私のために書いてくれました
thank you very much for inviting me. It's been a blessing singing for you.
ブー ヒュワディーンと トーマス ドルビーです
Thank you very much.
お招きいただいて ありがとうございました ここで歌えるのは光栄です
♫ Do you remember when we used to go ♫
本当にどうもありがとう
♫ up to Kiteflyer's Hill? ♫
よく行っていた頃のこと 覚えている?
♫ Those summer nights, so still ♫
カイトフライヤーズヒルに
♫ with all of the city beneath us ♫
あの夏の夜々 とても静かだった
♫ and all of our lives ahead ♫
下に見える街も
♫ before cruel and foolish words ♫
先へ続いてく 私たちの生活も
♫ were cruelly and foolishly said ♫
冷たい愚かな言葉が
♫ Some nights I think of you ♫
冷たく愚かに 言われるまでは
♫ and then I go up ♫
時々 夜にあなたのことを考える
♫ on Kiteflyer's Hill ♫
そうして登るの
♫ wrapped up against the winter chill ♫
カイトフライヤーズヒルに
♫ And somewhere in the city beneath me ♫
冬の寒さに凍えながら
♫ you lie asleep in your bed ♫
眼下の街のどこかには
♫ and I wonder if ever just briefly ♫
あなたがベッドの中で 眠っているんだと
♫ do I creep in your dreams now and then ♫
たとえほんの わずかな間でも
♫ Where are you now? ♫
私はあなたの夢の中に 出てくるのかしら
♫ My wild summer love ♫
ねえ どこにいるの?
♫ Where are you now? ♫
激しい夏の恋
♫ Have the years been kind? ♫
ねえ どこにいるの?
♫ And do you think of me sometimes ♫
ずっと変わりはない?
♫ up on Kiteflyer's Hill? ♫
時には私のこと 思い出してくれた?
♫ Oh, I pray you one day will ♫
カイトフライヤーズヒルで
♫ We won't say a word ♫
いつかそうしてくれるように 祈っている
♫ We won't need them ♫
私たちはきっと 黙っている
♫ Sometimes silence is best ♫
言葉は必要ないから
♫ We'll just stand in the still of the evening ♫
沈黙が一番いいときだってある
♫ and whisper farewell to loneliness ♫
夕暮れにじっとたたずんで
♫ Where are you now? ♫
孤独にさよならと言うの
♫ My wild summer love ♫
ねえ どこにいるの?
♫ Where are you now? ♫
激しい夏の恋
♫ Do you think of me sometimes? ♫
ねえ どこにいるの?
♫ And do you ever make that climb? ♫
時には私のこと 思い出してくれた?
♫ Where are you now? ♫
そしてあの丘に登った?
♫ My wild summer love ♫
ねえ どこにいるの?
♫ Where are you now? ♫
激しい夏の恋
♫ Have the years been kind? ♫
ねえ どこにいるの?
♫ And do you ever make that climb ♫
ずっと変わりはない?
♫ up on Kiteflyer's Hill? Kiteflyer's ... ♫
あの丘には登った?
♫ [French] ♫
カイトフライヤーズヒルに?
♫ Where are you? Where are you now? ♫
カイトフライヤーズ…
♫ Where are you now? ♫
どこにいるの? ねえ どこにいるの?
♫ Kiteflyer's ... ♫
どこにいるの? ねえ どこにいるの?
(Applause)
どこにいるの? ねえ どこにいるの?
Gracias. Thank you very much.
ねえ どこにいるの?