Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Good morning everyone. First of all, it's been fantastic

    翻訳: Takako Sato 校正: Kayo Mizutani

  • being here over these past few days.

    おはようございます ここ数日この場にいられて

  • And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up

    感激しているところです

  • this extraordinary gathering of people,

    そして 素晴らしい皆さんや

  • these amazing talks that we've had.

    これまでのTEDトークを

  • I feel that I've fitted in, in many ways,

    私が締めくくるなんて 本当に光栄です

  • to some of the things that I've heard.

    いろんな意味で

  • I came directly here

    共感が持てる話がありました

  • from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador,

    エクアドルの熱帯雨林の奥地から

  • where I was out -- you could only get there by a plane --

    直接ここに来ました

  • with indigenous people with paint on their faces

    飛行機じゃなければ たどり着けない場所で

  • and parrot feathers on their headdresses,

    顔には絵の具 頭には羽をつけた

  • where these people are fighting to try and keep the oil companies,

    先住民がいる場所です

  • and keep the roads, out of their forests.

    彼らは石油会社の侵略や道路建設計画から

  • They're fighting to develop their own way of living within the forest

    森林を守ろうと頑張っています

  • in a world that's clean, a world that isn't contaminated,

    汚染されていない きれいな森林の中で

  • a world that isn't polluted.

    自らの暮らしを発展させていこうと

  • And what was so amazing to me, and what fits right in

    闘っているのです

  • with what we're all talking about here at TED,

    私が驚いたことでもあり

  • is that there, right in the middle of this rainforest,

    この場にぴったりだと感じたのは

  • was some solar panels -- the first in that part of Ecuador --

    その熱帯雨林の真ん中に

  • and that was mainly to bring water up by pump

    その地域 初の ソーラーパネルがあり

  • so that the women wouldn't have to go down.

    女たちが 水汲みに行かなくて済むよう

  • The water was cleaned, but because they got a lot of batteries,

    水用のポンプに使用されています

  • they were able to store a lot of electricity.

    浄化水を得る以上の電気が得られるので

  • So every house -- and there were, I think, eight houses

    蓄電しています

  • in this little community -- could have light

    たしか8世帯ある この小さな村では

  • for, I think it was about half an hour each evening.

    毎晩30分ほどだったと思いますが

  • And there is the Chief, in all his regal finery, with a laptop computer.

    どの世帯も電気が使えるのです

  • (Laughter)

    装飾をまとった酋長はノートパソコンを持っています

  • And this man, he has been outside, but he's gone back,

    (笑)

  • and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into

    この酋長は外にも出たことのある人で こう言うんです

  • a whole new era, and we didn't even know about the white man

    ”いきなり新しい時代に突入しちゃったね

  • 50 years ago, and now here we are with laptop computers,

    50年前なんて白人の存在すら知らなかったのに

  • and there are some things we want to learn from the modern world.

    今じゃ パソコンを持つようになった

  • We want to know about health care.

    現代の世界から学びたい事は幾つかある

  • We want to know about what other people do -- we're interested in it.

    健康管理について知りたい

  • And we want to learn other languages.

    他の人のライフスタイルにも興味があるし

  • We want to know English and French and perhaps Chinese,

    外国語も習いたい

  • and we're good at languages."

    英語 フランス語 できれば中国語もね

  • So there he is with his little laptop computer,

    語学には自信があるんだ”

  • but fighting against the might of the pressures --

    こんな感じで 酋長はパソコンを持ちながら

  • because of the debt, the foreign debt of Ecuador --

    エクアドルが抱える負債が原因で

  • fighting the pressure of World Bank, IMF, and of course

    世界銀行やIMFからの圧力や

  • the people who want to exploit the forests and take out the oil.

    熱帯雨林の石油を搾取しようとする者からの

  • And so, coming directly from there to here.

    圧力と闘っているのです

  • But, of course, my real field of expertise

    そんなわけで そこから直接やってきました

  • lies in an even different kind of civilization --

    しかし 私が専門とするのは

  • I can't really call it a civilization.

    もっと違った文明社会にあります

  • A different way of life, a different being.

    文明社会と呼ぶには適切ではないかもしれませんが

  • We've talked earlier -- this wonderful talk by Wade Davis

    異なる生活の仕方や存在です

  • about the different cultures of the humans around the world --

    先ほどウェイド ディビスが世界中の異なる人間文化の

  • but the world is not composed only of human beings;

    素晴らしい話をされましたが

  • there are also other animal beings.

    世界は人間だけで構成されているのではありません

  • And I propose to bring into this TED conference,

    動物たちもいます

  • as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.

    私が世界中で常にしていることですが

  • Too often we just see a few slides, or a bit of film,

    この場でも動物の声に耳を傾けてみませんか

  • but these beings have voices that mean something.

    写真や映画は良く見かけますが

  • And so, I want to give you a greeting,

    動物の声にも意味が込められています

  • as from a chimpanzee in the forests of Tanzania --

    ですからタンザニアの森に住む

  • Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!

    チンパンジーの挨拶をお届けします

  • (Applause)

    (チンパンジーの声)

  • I've been studying chimpanzees in Tanzania since 1960.

    (拍手)

  • During that time, there have been modern technologies

    私は1960年からタンザニアでチンパンジーの研究をしています

  • that have really transformed the way

    それから今に至る間 現代の技術で

  • that field biologists do their work.

    フィールド生物学者の

  • For example, for the first time, a few years ago,

    研究方法が一変しました

  • by simply collecting little fecal samples

    数年前に初めて行った例ですが

  • we were able to have them analyzed -- to have DNA profiling done --

    チンパンジーの糞を採取するだけで

  • so for the first time, we actually know which male chimps

    DNA分析し 個人識別ができるようになりました

  • are the fathers of each individual infant.

    おかげで 初めて 各チンパンジーの

  • Because the chimps have a very promiscuous mating society.

    父親が特定できるようになりました

  • So this opens up a whole new avenue of research.

    不特定多数のメスと交尾するからです

  • And we use GSI -- geographic whatever it is, GSI --

    これは全く新しい研究手段です

  • to determine the range of the chimps.

    そして地理情報システムを利用し

  • And we're using -- you can see that I'm not really into this kind of stuff --

    チンパンジーの行動範囲を追っています

  • but we're using satellite imagery

    この種のものは私の専門ではありませんが

  • to look at the deforestation in the area.

    衛星を通して この地域の

  • And of course, there's developments in infrared,

    森林破壊を観察しています

  • so you can watch animals at night,

    赤外線も便利になりました

  • and equipment for recording by video,

    夜間に動物の観察ができるし

  • and tape recording is getting lighter and better.

    ビデオの性能も良くなり

  • So in many, many ways, we can do things today

    機材も軽くなり 質も向上しています

  • that we couldn't do when I began in 1960.

    ですから研究を始めた1960年に出来なかった-

  • Especially when chimpanzees, and other animals

    様々なことが今では可能になりました

  • with large brains, are studied in captivity,

    チンパンジーや他の脳が大きい動物の

  • modern technology is helping us to search

    高次認知機能を

  • for the upper levels of cognition in some of these non-human animals.

    飼育して研究する際には特に

  • So that we know today, they're capable of performances

    現代の技術が役立っています

  • that would have been thought absolutely impossible

    今では認められている彼らの能力も

  • by science when I began.

    60年代には科学で

  • I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled

    絶対に不可能とされていました

  • in intellectual performance is one called Ai in Japan --

    研究所にいる一番賢いチンパンジーは

  • her name means love --

    日本にいるアイだと思います

  • and she has a wonderfully sensitive partner working with her.

    愛という意味です

  • She loves her computer --

    アイには感受性豊かなパートナーがいます

  • she'll leave her big group, and her running water,

    アイはコンピュータが大好き

  • and her trees and everything.

    仲間や水や木よりも

  • And she'll come in to sit at this computer --

    好きなんです

  • it's like a video game for a kid; she's hooked.

    コンピュータの前に座ると

  • She's 28, by the way, and she does things with her computer screen

    ゲームをする子供のよう

  • and a touch pad that she can do faster than most humans.

    ちなみに28歳で タッチパネルの操作は

  • She does very complex tasks, and I haven't got time to go into them,

    大多数の人間よりも素早いのです

  • but the amazing thing about this female is

    詳しく伝える時間はないのですが

  • she doesn't like making mistakes.

    非常に複雑な課題もこなし

  • If she has a bad run, and her score isn't good,

    間違えることを嫌います

  • she'll come and reach up and tap on the glass --

    ゲームで高得点が取れないと

  • because she can't see the experimenter --

    実験者がいる部屋のガラスを

  • which is asking to have another go.

    トントン叩くのです

  • And her concentration -- she's already concentrated hard

    もう一度やらせて とね

  • for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again,

    既に20分ほど のめり込んでいながら

  • just for the satisfaction of having done it better.

    少しでも良く出来たという満足感のために

  • And the food is not important -- she does get a tiny reward,

    最初からやり直したいのです

  • like one raisin for a correct response --

    正解に対するご褒美はレーズン1粒ですが

  • but she will do it for nothing, if you tell her beforehand.

    それはアイにとって重要ではありません

  • So here we are, a chimpanzee using a computer.

    事前に言えばご褒美なしでもゲームをします

  • Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language.

    コンピュータを使うチンパンジーですよ!

  • But the point is that when I was first in Gombe in 1960 --

    チンパンジー ゴリラ オラウータンは手話も習得します

  • I remember so well, so vividly, as though it was yesterday --

    私が初めてゴンベに行ったのは1960年で

  • the first time, when I was going through the vegetation,

    昨日の事のように鮮明に覚えています

  • the chimpanzees were still running away from me, for the most part,

    初めて野生に足を入れた当時は

  • although some were a little bit acclimatized --

    チンパンジーも警戒していました

  • and I saw this dark shape, hunched over a termite mound,

    あまり恐れないのも いましたけどね

  • and I peered with my binoculars.

    アリ塚を覆う暗い影が見えたので

  • It was, fortunately, one adult male whom I'd named David Greybeard --

    双眼鏡で覗いてみたところ

  • and by the way, science at that time was telling me that I shouldn't name the chimps;

    なんと 雄チンパンジーのデイビットでした

  • they should all have numbers; that was more scientific.

    余談ですが 当時は名前をつけずに

  • Anyway, David Greybeard -- and I saw that

    番号をつけるのが普通でした

  • he was picking little pieces of grass and using them

    さておき デイビットですが

  • to fish termites from their underground nest.

    草を引っこ抜き それを使って巣にいる

  • And not only that -- he would sometimes pick a leafy twig

    アリを捕まえていたんです

  • and strip the leaves --

    さらにデイビットは小枝を拾っては

  • modifying an object to make it suitable for a specific purpose --

    葉を取り除いていました

  • the beginning of tool-making.

    特定の目的に合わせて 物を修正するのは

  • The reason this was so exciting and such a breakthrough

    道具づくりの始まりです

  • is at that time, it was thought that humans,

    その当時 飛躍的な前進として

  • and only humans, used and made tools.

    感激した理由は 道具を作り―

  • When I was at school, we were defined as man, the toolmaker.

    使うのは人間だけだと思われていたからです

  • So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news,

    私が学生の時 ヒトの定義は道具を作ることでした

  • he said, "Ah, we must now redefine 'man,' redefine 'tool,'

    わが師 ルイス リーキーが言ったんです

  • or accept chimpanzees as humans."

    ”ヒトと道具の再定義をするか―

  • (Laughter)

    チンパンジーをヒトと見なさなければ”

  • We now know that at Gombe alone, there are nine different ways

    (笑)

  • in which chimpanzees use different objects for different purposes.

    現在ではゴンベだけで チンパンジーが道具を

  • Moreover, we know that in different parts of Africa,

    目的別に9通りの使い分けをすると確認されています

  • wherever chimps have been studied,

    さらに チンパンジーの研究がされている-

  • there are completely different tool-using behaviors.

    アフリカの他の地域においても

  • And because it seems that these patterns are passed

    道具を使う全く別の習性が確認されています

  • from one generation to the next, through observation,

    これらのパターンは世代から世代へと

  • imitation and practice -- that is a definition of human culture.

    観察 模倣 実践を通じた継承に見えますが

  • What we find is that over these 40-odd years

    それはヒト文化の定義です

  • that I and others have been studying chimpanzees

    40年余りにわたって 私を含む研究者が

  • and the other great apes, and, as I say, other mammals

    チンパンジーと他の類人猿 そして複雑な脳と

  • with complex brains and social systems,

    社会システムを持つ他の哺乳類を

  • we have found that after all, there isn't a sharp line

    研究して得たのは 結局のところ

  • dividing humans from the rest of the animal kingdom.

    人間と他の動物界を隔てる

  • It's a very wuzzy line.

    明白な線は無いということです

  • It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things

    非常に曖昧な線なのです

  • that we, in our arrogance, used to think was just human.

    人間のみの能力と 傲慢にも考えられていたものが

  • The chimps -- there's no time to discuss their fascinating lives --

    違うとわかるたびに境界線は更に曖昧になります

  • but they have this long childhood, five years

    時間の関係上 すべては語れませんが

  • of suckling and sleeping with the mother,

    チンパンジーは母親と一緒に寝る-

  • and then another three, four or five years

    乳児期が5年あり

  • of emotional dependence on her, even when the next child is born.

    更に3~5年は

  • The importance of learning in that time, when behavior is flexible --

    次の子が生まれても感情面で母親に依存します

  • and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.

    行動が柔軟な時期の学習は大切

  • The long-term affectionate supportive bonds

    しかも彼らの社会は学ぶことがいっぱい

  • that develop throughout this long childhood with the mother,

    長い幼少期を通じて育む―

  • with the brothers and sisters,

    母や兄弟姉妹との

  • and which can last through a lifetime,

    愛情深い絆は

  • which may be up to 60 years.

    一生続いていきます

  • They can actually live longer than 60 in captivity,

    寿命は60年になることも

  • so we've only done 40 years in the wild so far.

    飼育されている場合は60年以上です

  • And we find chimps are capable of true compassion and altruism.

    私達は研究を始めてまだ40年

  • We find in their non-verbal communication -- this is very rich --

    チンパンジーは思いやりがあり利他的行動をとります

  • they have a lot of sounds, which they use in different circumstances,

    彼らの豊富な非言語コミュニケーションでは

  • but they also use touch, posture, gesture,

    多岐に渡って音を使い分けます

  • and what do they do?

    触ったり身構えたり

  • They kiss; they embrace; they hold hands.

    ジェスチャーも使います

  • They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist --

    キス 抱擁 手つなぎ

  • the kind of things that we do,

    背中をポンと叩く 威張り歩く こぶしを振り回す

  • and they do them in the same kind of context.

    人間がやるような事をして

  • They have very sophisticated cooperation.

    その脈絡も同じです

  • Sometimes they hunt -- not that often,

    仲間同士の協力も高度です

  • but when they hunt, they show sophisticated cooperation,

    時に狩りをしますが

  • and they share the prey.

    チームワークは大したもので

  • We find that they show emotions, similar to -- maybe sometimes the same --

    捕った獲物も分け合います

  • as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.

    人間同様に喜び 悲しみ 恐れ 絶望といった―

  • They know mental as well as physical suffering.

    感情を持ち合わせ 精神や肉体面の苦しみも

  • And I don't have time to go into the information

    わかっています

  • that will prove some of these things to you,

    時間の関係で

  • save to say that there are very bright students, in the best universities,

    詳しくは話せませんが

  • studying emotions in animals, studying personalities in animals.

    トップクラスの大学では学生が

  • We know that chimpanzees and some other creatures

    動物の感情や性格を勉強しています

  • can recognize themselves in mirrors -- "self" as opposed to "other."

    チンパンジーや一部の動物は

  • They have a sense of humor, and these are the kind of things

    鏡に映る姿を自分と認識できます

  • which traditionally have been thought of as human prerogatives.

    彼らはユーモアを解し それは

  • But this teaches us a new respect -- and it's a new respect

    もはや人間のみの特権ではありません

  • not only for the chimpanzees, I suggest,

    これはチンパンジーのみならず 地球に共存する―

  • but some of the other amazing animals with whom we share this planet.

    他の動物に対する敬意を

  • Once we're prepared to admit that after all,

    我々は教えられているのです

  • we're not the only beings with personalities, minds

    人格 心 感情を持つのは

  • and above all feelings, and then we start to think

    人間だけではないと認めたときに

  • about ways we use and abuse

    知覚力を備えた賢い生き物を

  • so many other sentient, sapient creatures on this planet,

    人間が利用し

  • it really gives cause for deep shame, at least for me.

    悪用していると気付き始めるのです

  • So, the sad thing is that these chimpanzees --

    私は非常に情けなく感じます

  • who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility --

    やるせないのは 他の生き物以上に

  • are in the wild, disappearing very fast.

    謙虚さ を教えてくれたチンパンジーが

  • They're disappearing for the reasons

    急速に野生から消え去っていること

  • that all of you in this room know only too well.

    それには理由があり

  • The deforestation, the growth of human populations, needing more land.

    周知の事実でしょう

  • They're disappearing because some timber companies

    森林破壊や人口増加に伴う土地開発

  • go in with clear-cutting.

    材木産業の皆伐でチンパンジーが

  • They're disappearing in the heart of their range in Africa

    消えつつあります

  • because the big multinational logging companies have come in and made roads --

    大手多国籍企業が石油や材木目当てに

  • as they want to do in Ecuador

    道路を開発したのが原因でチンパンジーがアフリカの

  • and other parts where the forests remain untouched --

    生息地域中心部から消えており

  • to take out oil or timber.

    エクアドルや その他の原生林でも

  • And this has led in Congo basin, and other parts of the world,

    同じ事をしようとしています

  • to what is known as the bush-meat trade.

    更に コンゴ盆地や他の地域のブッシュミート取引の

  • This means that although for hundreds, perhaps thousands of years,

    引き金にもなりました

  • people have lived in those forests, or whatever habitat it is,

    何百年から何千年と

  • in harmony with their world, just killing the animals they need

    森と調和しながら生活してきた人々が

  • for themselves and their families --

    自らの生活のために動物を

  • now, suddenly, because of the roads,

    殺しています

  • the hunters can go in from the towns.

    道路が出来たために突然

  • They shoot everything, every single thing that moves

    猟師が街から来て

  • that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.

    ネズミより大きく 動くものは何でも仕留め

  • And now they've got transport; they take it on the logging trucks

    天日干しか燻製にします

  • or the mining trucks into the towns where they sell it.

    材木や採鉱用のトラックに

  • And people will pay more for bush-meat, as it's called,

    便乗して街に運んで売るわけです

  • than for domestic meat -- it's culturally preferred.

    ブッシュミートは飼育された肉より好まれるので

  • And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest

    高値で売れるのです

  • are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin

    持続不可能です 肉目当ての人間が増加し

  • who've lived there with their wonderful way of living

    コンゴ盆地に住むピグミー族の

  • for so many hundreds of years are now corrupted.

    何百年もの歴史ある生活は

  • They're given weapons; they shoot for the logging camps; they get money.

    壊されてしまいました

  • Their culture is being destroyed,

    売買人に代わり猟をして対価を受け取る

  • along with the animals upon whom they depend.

    彼らの生活を支える動物と共に

  • So, when the logging camp moves, there's nothing left.

    文化も破壊されているのです

  • We talked already about the loss of human cultural diversity,

    しまいには何も残りません

  • and I've seen it happening with my own eyes.

    人間文化多様性の喪失は既に話しました

  • And the grim picture in Africa -- I love Africa,

    私は目の当たりにしました

  • and what do we see in Africa?

    私の大好きなアフリカは

  • We see deforestation;

    悲惨な光景です

  • we see the desert spreading; we see massive hunger;

    森林破壊

  • we see disease and we see population growth in areas

    砂漠の拡大 飢餓

  • where there are more people living on a certain piece of land

    病気の蔓延 人口増加

  • than the land can possibly support,

    土地が支えられる以上に人口が

  • and they're too poor to buy food from elsewhere.

    増えてしまった所では

  • Were the people that we heard about yesterday,

    貧しすぎて食糧も賄えない

  • on the Easter Island, who cut down their last tree -- were they stupid?

    昨日聴いた 最後の木を切り倒した―

  • Didn't they know what was happening?

    イースター島の人は愚か者?

  • Of course, but if you've seen the crippling poverty

    状況を理解していなかった?

  • in some of these parts of the world

    世界に存在する壊滅的な貧困を

  • it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow."

    体験すれば 明日の為に

  • "How am I going to feed my family today?

    木を残そう とは言ってられません

  • Maybe I can get just a few dollars from this last tree

    今日食べる物さえ無い状態

  • which will keep us going a little bit longer,

    この最後の木を売ってお金に変えれば

  • and then we'll pray that something will happen

    少しでも生き延びられるはず

  • to save us from the inevitable end."

    あとは祈って何かを待つだけ

  • So, this is a pretty grim picture.

    死から遠のくために…

  • The one thing we have, which makes us so different

    こんなに残酷なんです

  • from chimpanzees or other living creatures,

    我々が併せ持ち チンパンジーや他の生き物と

  • is this sophisticated spoken language --

    違うと言い切れるのは

  • a language with which we can tell children

    この高度な話し言葉です

  • about things that aren't here.

    子ども達に身近にない物事を

  • We can talk about the distant past, plan for the distant future,

    伝えられる言葉です

  • discuss ideas with each other,

    ずっと昔から遠い未来の話まで

  • so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.

    お互いに意見交換して

  • We can do it by talking to each other;

    大勢の知恵から認識を高められます

  • we can do it through video; we can do it through the written word.

    それには会話が必要

  • And we are abusing this great power we have to be wise stewards,

    ビデオや書き言葉でもいいでしょう

  • and we're destroying the world.

    なのに我々は この偉大な力を正しく使わずに

  • In the developed world, in a way, it's worse,

    世界を壊しています

  • because we have so much access to knowledge

    先進国では なお悪い

  • of the stupidity of what we're doing.

    愚かな行動を犯す知識を

  • Do you know, we're bringing little babies

    持ち過ぎているのです

  • into a world where, in many places, the water is poisoning them?

    赤ちゃんが生まれてきても

  • And the air is harming them, and the food that's grown

    きれいな水がない場所が世界には多く

  • from the contaminated land is poisoning them.

    空気や汚染された土壌から取れた食べ物で

  • And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere.

    赤ちゃんを汚染しています

  • Do you know we all have about 50 chemicals

    これは途上国だけの話ではありません

  • in our bodies we didn't have about 50 years ago?

    50年前に無かった約50種類の

  • And so many of these diseases, like asthma

    化学物質が我々の体内にあることはご存知?

  • and certain kinds of cancers, are on the increase

    有害廃棄物のゴミ捨て場周辺では

  • around places where our filthy toxic waste is dumped.

    喘息のような病気や

  • We're harming ourselves around the world,

    癌になる人が増加しています

  • as well as harming the animals, as well as harming nature herself --

    我々は世界中で動物や自然や

  • Mother Nature, that brought us into being;

    我々自身を傷つけています

  • Mother Nature, where I believe we need to spend time,

    母なる大自然

  • where there's trees and flowers and birds

    精神的発達を手助けしてくれる-

  • for our good psychological development.

    木 花 鳥がいる自然で

  • And yet, there are hundreds and hundreds of children

    過ごす時間が大切なんです

  • in the developed world who never see nature,

    それなのに先進国ではあまりにも多くの

  • because they're growing up in concrete

    子どもが自然に触れることもなく

  • and all they know is virtual reality,

    コンクリートの中で育ち

  • with no opportunity to go and lie in the sun,

    知っているのはバーチャル世界

  • or in the forest, with the dappled sun-specks

    太陽の恵みを受ける機会もありません

  • coming down from the canopy above.

    木漏れ日の下で

  • As I was traveling around the world, you know,

    森林浴をすることもない

  • I had to leave the forest -- that's where I love to be.

    世界中を回るために

  • I had to leave these fascinating chimpanzees

    大好きな森を後にしました

  • for my students and field staff to continue studying

    学生や現場スタッフが研究を続けられるよう

  • because, finding they dwindled from about two million

    大好きなチンパンジーを後にしなくてはならなかった

  • 100 years ago to about 150,000 now,

    チンパンジーが100年前の200万頭から

  • I knew I had to leave the forest to do what I could

    15万頭まで減少したことで

  • to raise awareness around the world.

    世界中の意識を高めるために

  • And the more I talked about the chimpanzees' plight,

    森林を後にするしかなかったのです

  • the more I realized the fact that everything's interconnected,

    チンパンジーの窮状を知れば知るほど

  • and the problems of the developing world

    全てが連結していることに気がつきました

  • so often stem from the greed of the developed world,

    途上国が抱える問題は

  • and everything was joining together, and making -- not sense,

    先進国の傲慢さに起因して

  • hope lies in sense, you said -- it's making a nonsense.

    こんな事態を引き起こしています

  • How can we do it?

    こんなの馬鹿げています

  • Somebody said that yesterday.

    おかしいでしょう?

  • And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.

    昨日も聞きましたね

  • They were feeling despair,

    私は世界中で望みを失くした若者を見てきました

  • they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do;

    絶望にまみれた若者は

  • eat, drink and be merry, for tomorrow we die.

    “何やったって同じだよ

  • Everything is hopeless -- we're always being told so by the media."

    今を楽しまなきゃ

  • And then I met some who were angry,

    どうせ明日は死ぬんだから”

  • and anger that can turn to violence,

    怒りにまみれている人間が

  • and we're all familiar with that.

    暴力的になるのも知っています

  • And I have three little grandchildren,

    珍しいことではありません

  • and when some of these students would say to me

    私には小さな孫が3人います

  • at high school or university, they'd say, "We're angry,"

    ある時 学生が私に言いました

  • or "We're filled with despair, because we feel

    “頭にくるよ” “僕らの将来は-

  • you've compromised our future, and there's nothing we can do about it."

    大人が台無しにしたせいで

  • And I looked in the eyes of my little grandchildren,

    望みなんてないんだから”

  • and think how much we've harmed this planet since I was their age.

    私は孫の目を見て 思うのです

  • I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania,

    この長い間に地球をずいぶん傷つけてしまった

  • I started a program that's called Roots and Shoots.

    そんな思いがあって1991年にタンザニアで

  • There's little brochures all around outside,

    ルーツ&シューツという活動を始めました

  • and if any of you have anything to do with children and care about their future,

    会場の外に冊子を用意してますから

  • I beg that you pick up that brochure.

    子どもたちの将来を気にかけて下さるなら

  • And Roots and Shoots is a program for hope.

    どうぞお手に取って見てください

  • Roots make a firm foundation.

    ルーツ&シューツは希望の活動です

  • Shoots seem tiny,

    ルーツ(根)は基盤

  • but to reach the sun they can break through brick walls.

    シューツ(若枝)は小さいけれど

  • See the brick walls as all the problems

    日光に向かってレンガをも突き抜けます

  • that we've inflicted on this planet.

    レンガは地球に存在する-

  • Then, you see, it is a message of hope.

    すべての問題と見なせば

  • Hundreds and thousands of young people around the world

    希望を持てる意味があるでしょう

  • can break through, and can make this a better world.

    何千人もの若者が世界中で

  • And the most important message of Roots and Shoots

    レンガを突き破って より良い世界を作るのです

  • is that every single individual makes a difference.

    そして 何より大切なメッセージは

  • Every individual has a role to play.

    皆それぞれが違いを生み出すこと

  • Every one of us impacts the world around us everyday,

    誰もが役割が持っています

  • and you scientists know that you can't actually --

    毎日誰もが影響を及ぼしています

  • even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen

    例えば 一日中寝てたとしても

  • and giving out CO2, and probably going to the loo,

    酸素を吸って 二酸化炭素を

  • and things like that --

    はき出すし トイレにも

  • you're making a difference in the world.

    行くでしょう

  • So, the Roots and Shoots program

    皆が世界を変えているのです

  • involves youth in three kinds of projects.

    ルーツ&シューツでは若者と共に

  • And these are projects to make the world around them a better place.

    3つの活動をしています

  • One project to show care and concern for your own human community.

    地域レベルで向上をはかる活動です

  • One for animals, including domestic animals -- and I have to say,

    1つめは 身近な地域社会に気をかけること

  • I learned everything I know about animal behavior

    2つめは 家畜を含む動物への配慮

  • even before I got to Gombe and the chimps from my dog, Rusty,

    私の場合 研究を始めるずっと前に

  • who was my childhood companion.

    動物行動の大事なことは みんな

  • And the third kind of project: something for the local environment.

    愛犬ラスティにおそわりました

  • So what the kids do depends first of all, how old are they --

    3つめは 地域環境に関してです

  • and we go now from pre-school right through university.

    環境と無関係に生きることは出来ません

  • It's going to depend whether they're inner-city or rural.

    幼稚園から大学まで

  • It's going to depend if they're wealthy or impoverished.

    都会でも田舎でも

  • It's going to depend which part, say, of America they're in.

    裕福でも貧しくても関係あるのです

  • We're in every state now, and the problems in Florida

    場所によって問題は違います

  • are different from the problems in New York.

    フロリダでの問題は

  • It's going to depend on which country they're in --

    ニューヨークとは違う

  • and we're already in 60-plus countries, with about 5,000 active groups --

    国によっても違う

  • and there are groups all over the place that I keep hearing about

    5千ものグループが60ヶ国以上の

  • that I've never even heard of, because the kids are taking the program

    あらゆる場所で活動をしていて

  • and spreading it themselves.

    参加している子ども達が

  • Why?

    活動を広めています

  • Because they're buying into it,

    なぜでしょう?

  • and they're the ones who get to decide what they're going to do.

    主役は彼らで

  • It isn't something that their parents tell them,

    活動内容を決めるのも彼らです

  • or their teachers tell them.

    親や教師に言われて

  • That's effective, but if they decide themselves,

    やることではありません

  • "We want to clean this river

    自発的に始めるから効果があります

  • and put the fish back that used to be there.

    “川をきれいにして

  • We want to clear away the toxic soil

    魚を川に返したい

  • from this area and have an organic garden.

    有害物質を取り除いて

  • We want to go and spend time with the old people

    有機農園を作りたい

  • and hear their stories and record their oral histories.

    お年寄りと話をして

  • We want to go and work in a dog shelter.

    歴史を記録に残したい

  • We want to learn about animals. We want ... "

    ドッグシェルターでボランティア

  • You know, it goes on and on, and this is very hopeful for me.

    動物の勉強がしたい”

  • As I travel around the world 300 days a year,

    アイディアは尽きず 希望を感じます

  • everywhere there's a group of Roots and Shoots of different ages.

    私は年間300日 世界を回り 至る所で

  • Everywhere there are children with shining eyes saying,

    様々なルーツ&シューツボランティアに会います

  • "Look at the difference we've made."

    各地で目を輝かせた子たちが

  • And now comes the technology into it,

    “この成果を見て” と言います

  • because with this new way of communicating electronically

    科学技術も一役買っています

  • these kids can communicate with each other around the world.

    ネットでコミュニケーションが取れるので

  • And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas

    世界中の子ども達が交流できます

  • but we need help -- we need help to create the right kind of system

    アイディアは豊富にあるけれど

  • that will help these young people to communicate their excitement.

    若者が情熱を分かち合える適切な

  • But also -- and this is so important -- to communicate their despair,

    ネットワークづくりに協力が必要です

  • to say, "We've tried this and it doesn't work, and what shall we do?"

    忘れてならないのは 問題も起こります

  • And then, lo and behold, there's another group answering these kids

    “うまくいかない どうしたらいい?”

  • who may be in America, or maybe this is a group in Israel,

    アメリカやイスラエルや世界各地の

  • saying, "Yeah, you did it a little bit wrong. This is how you should do it."

    子ども達が助言し合います

  • The philosophy is very simple.

    “こうしたら上手くいくはずだよ” とね

  • We do not believe in violence.

    信念は至ってシンプル

  • No violence, no bombs, no guns.

    暴力を容認しないこと

  • That's not the way to solve problems.

    暴力 爆弾 銃はあってはならない

  • Violence leads to violence, at least in my view.

    問題解決につながりません

  • So how do we solve?

    暴力は暴力を生む 私の意見ではね

  • The tools for solving the problems are knowledge and understanding.

    じゃあ どうすれば?

  • Know the facts, but see how they fit in the big picture.

    問題解決には知識と理解を使いましょう

  • Hard work and persistence --don't give up --

    真相と関わり合いを見る事です

  • and love and compassion leading to respect for all life.

    勤勉と忍耐 あきらめない

  • How many more minutes? Two, one?

    あらゆる命を敬う愛と思いやり

  • Chris Anderson: One -- one to two.

    あと何分?

  • Jane Goodall: Two, two, I'm going to take two.

    1~2分

  • (Laughter)

    2分もらうわ

  • Are you going to come and drag me off?

    (笑)

  • (Laughter)

    ステージから引きづり下ろす?

  • Anyway -- so basically, Roots and Shoots

    (笑)

  • is beginning to change young people's lives.

    とにかく ルーツ&シューツは

  • It's what I'm devoting most of my energy to.

    若者の生活に変化をもたらしていて

  • And I believe that a group like this can have a very major impact,

    私は全身全霊を注いでいます

  • not just because you can share technology with us,

    TEDのような団体の影響力は大きいと信じています

  • but because so many of you have children.

    技術を共有できるからではなく

  • And if you take this program out, and give it to your children,

    子どもがいる方が多いから

  • they have such a good opportunity to go out and do good,

    皆が実践してくれれば 子ども達にも伝わって

  • because they've got parents like you.

    子ども達も私たちにならってくれる

  • And it's been so clear how much you all care

    後ろ姿を見せましょう

  • about trying to make this world a better place.

    我々の世界を良くしようとする気配りの

  • It's very encouraging.

    影響力の大きさは明確です

  • But the kids do ask me --

    大きな励みです

  • and this won't take more than two minutes, I promise --

    子ども達に尋ねられます

  • the kids say, "Dr. Jane, do you really have hope for the future?

    すぐ終わらせますから

  • You travel, you see all these horrible things happening."

    “将来への望みはある?

  • Firstly, the human brain -- I don't need to say anything about that.

    世界中の酷い事実を見てきたでしょ”

  • Now that we know what the problems are around the world,

    人間の脳に関してはコメントしません

  • human brains like yours are rising to solve those problems.

    表面化した世界の問題点は

  • And we've talked a lot about that.

    人間の脳が責任を持ちましょう

  • Secondly, the resilience of nature.

    既に話した内容です

  • We can destroy a river,

    次は 自然の回復力

  • and we can bring it back to life.

    我々は破壊する力もあれば

  • We can see a whole area desolated,

    修復する力だってある

  • and it can be brought back to bloom again, with time or a little help.

    荒れ果てた土地だって

  • And thirdly, the last speaker talked about -- or the speaker before last,

    時間と援助があれば 元気になるんです

  • talked about the indomitable human spirit.

    先ほど ある方が不屈の精神について

  • We are surrounded by the most amazing people

    話をされましたが

  • who do things that seem to be absolutely impossible.

    我々は不可能を可能にする―

  • Nelson Mandela -- I take a little piece of limestone

    偉大な人に囲まれているんです

  • from Robben Island Prison, where he labored for 27 years,

    これはマンデラが 27年収容された

  • and came out with so little bitterness, he could lead his people

    刑務所からの石ですが 彼は

  • from the horror of apartheid without a bloodbath.

    釈放後 暴力を行使せず アパルトヘイトの恐怖から

  • Even after the 11th of September -- and I was in New York

    人々を解放しました

  • and I felt the fear -- nevertheless, there was so much human courage,

    同時多発テロの後 ニューヨークにいた私は

  • so much love and so much compassion.

    恐怖を感じましたが それでもなお そこには人々の勇気

  • And then as I went around the country after that and felt the fear --

    愛や思いやりが溢れていました

  • the fear that was leading to people feeling

    その後 アメリカを回った時

  • they couldn't worry about the environment any more,

    環境どころではない という恐怖を

  • in case they seemed not to be patriotic --

    人々の中に感じました

  • and I was trying to encourage them,

    愛する国のために

  • somebody came up with a little quotation from Mahatma Gandhi,

    私は励ましたかった

  • "If you look back through human history,

    ある人が言ったガンディーの明言です

  • you see that every evil regime has been overcome by good."

    “歴史上 どんな邪悪な体制も

  • And just after that a woman brought me this little bell,

    正義で乗り越えてきた”

  • and I want to end on this note.

    ある女性が “希望と平和を語る時に

  • She said, "If you're talking about hope and peace, ring this.

    鳴らして” と私にくれた―

  • This bell is made from metal from a defused landmine,

    この鈴を鳴らして終わります

  • from the killing fields of Pol Pot --

    これは歴史に残る暴君の一人 ポルポト支配下

  • one of the most evil regimes in human history --

    虐殺が行われた刑場から

  • where people are now beginning to put their lives back together

    取り除かれた地雷で作ったものです

  • after the regime has crumbled.

    そこでは政権崩壊後に人々が

  • So, yes, there is hope, and where is the hope?

    生活を取り戻しつつあります

  • Is it out there with the politicians?

    希望とはどこにあるのでしょう?

  • It's in our hands.

    政治家が握っているのですか?

  • It's in your hands and my hands

    我々の手中です

  • and those of our children.

    あなたや私の手の中です

  • It's really up to us.

    そして子ども達です

  • We're the ones who can make a difference.

    私達次第です

  • If we lead lives where we consciously leave

    変化をもたらすのは私達です

  • the lightest possible ecological footprints,

    環境にダメージを出来るだけ出さない―

  • if we buy the things that are ethical for us to buy

    生活を意識して

  • and don't buy the things that are not,

    道徳的に正しい買い物をし

  • we can change the world overnight.

    そうじゃない商品は購入しなければ

  • Thank you.

    世界は一晩で変えられます

Good morning everyone. First of all, it's been fantastic

翻訳: Takako Sato 校正: Kayo Mizutani

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED チンパンジー 動物 世界 子ども ルーツ

TED】ジェーン・グドールチンパンジーと私たちを分けるものとは?(チンパンジーと私たちを分けるものとは?|ジェーン・グドール) (【TED】Jane Goodall: What separates us from chimpanzees? (What separates us from chimpanzees? | Jane Goodall))

  • 167 22
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語