字幕表 動画を再生する
What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world.
翻訳: Natsuhiko Mizutani 校正: Kayo Mizutani
I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" --
私の話は 世界最大の難問についてです
probably that's also a good choice.
「環境論者の懐疑論」については話さないつもりです
(Laughter)
それもまた良い話だったでしょうけれど
But I am going talk about: what are the big problems in the world?
(笑い) しかし
And I must say, before I go on, I should ask every one of you
世界の重大な問題とは何か について話します
to try and get out pen and paper
その話を始める前にお願いがひとつあります
because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that.
ペンと紙を出してください
So get out your pen and paper.
我々のやり方を知っていただきたいと思うのです
Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world.
ペンと紙のご用意を
I'm just going to list some of them.
要するに 世界にはたくさんの問題があります
There are 800 million people starving.
そのうち幾つかをリストアップします
There's a billion people without clean drinking water.
8億人の人たちが飢えています
Two billion people without sanitation.
清潔な飲料水が飲めない人が10億人います
There are several million people dying of HIV and AIDS.
20億人の人は 衛生施設なしで生活しています
The lists go on and on.
数百万人がHIVとエイズで亡くなっています
There's two billions of people who will be severely affected by climate change -- so on.
リストはまだまだ続きます
There are many, many problems out there.
20億の人々が気候変動で深刻な影響を受けます ― など
In an ideal world, we would solve them all, but we don't.
実に多くの問題が山積みです 理想的な世界なら
We don't actually solve all problems.
全ての問題が解決されますが 実際は違います
And if we do not, the question I think we need to ask ourselves --
問題の全ては解決できません
and that's why it's on the economy session -- is to say,
となると よく考えなければならない事があります
if we don't do all things, we really have to start asking ourselves,
この経済セッションで話している理由でもあるのですが
which ones should we solve first?
全部ができないとき どの問題を最初に解決すべきか
And that's the question I'd like to ask you.
という問いです
If we had say, 50 billion dollars over the next four years to spend
これが 皆さんに伺いたかった問いかけです
to do good in this world, where should we spend it?
仮に 今後4年で500億ドルの費用をかけて
We identified 10 of the biggest challenges in the world,
世界の役に立てるとしたら どこに使うべきなのか
and I will just briefly read them:
ここに世界の重要な問題を10件選びました
climate change, communicable diseases, conflicts, education,
これから読み上げていきます
financial instability, governance and corruption,
地球温暖化 伝染病 紛争 教育
malnutrition and hunger, population migration,
金融不安 統治と汚職
sanitation and water, and subsidies and trade barriers.
栄養不良と飢餓 移民
We believe that these in many ways
衛生と水 補助金と貿易障壁です
encompass the biggest problems in the world.
これらはいろいろな意味で世界の
The obvious question would be to ask,
重要な問題をカバーしていると思います
what do you think are the biggest things?
自然に生じる質問があります
Where should we start on solving these problems?
最重要な問題は何だと思いますか?
But that's a wrong problem to ask.
どこから これらの問題解決にあたればよいでしょうか?
That was actually the problem that was asked in Davos in January.
しかし その問いは間違っています
But of course, there's a problem in asking people to focus on problems.
1月のダボス会議でも 実際にそういう事が問われてましたが
Because we can't solve problems.
その欠点は 問題にフォーカスさせてしまう事なのです
Surely the biggest problem we have in the world is that we all die.
なぜなら これらの問題は解決できないからです
But we don't have a technology to solve that, right?
この世で最大の問題といえば 誰もがみな死ぬという事です
So the point is not to prioritize problems,
それを解決するだけの技術はありませんよね
but the point is to prioritize solutions to problems.
大事な事は 問題に順位をつけないで
And that would be -- of course that gets a little more complicated.
問題の解決策に優先順位をつける事です
To climate change that would be like Kyoto.
そうすると 少し複雑な話になってきます
To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets.
地球温暖化であれば 京都議定書が解決策でしょう
To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on.
伝染病に対しては 診療所や蚊よけネットです
The point that I would like to ask you to try to do,
紛争に対しては 国連の平和維持軍です
is just in 30 seconds -- and I know this is in a sense
みなさんにチャレンジしていただきたいのは
an impossible task -- write down what you think
ある意味では 非常に困難なお願いなのですが
is probably some of the top priorities.
30秒の間に
And also -- and that's, of course, where economics gets evil --
最優先と思う事を書き出してください
to put down what are the things we should not do, first.
そして経済学の不愉快な面ですが
What should be at the bottom of the list?
最初にやるべきではない事を書いてください
Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor,
リストの一番下に来るのは 何でしょうか
and just figure out what should be the top priorities
30秒です 隣の方とお話して頂いても結構です
and the bottom priorities of the solutions that we have
何を最優先とすべきか決めてください
to the world's biggest issues.
世界の重要課題に対する解決策の中で
The amazing part of this process -- and of course, I mean,
一番優先順位が低い事も決めてください
I would love to -- I only have 18 minutes,
このプロセスで驚くべきところは --- 実際のところ
I've already given you quite a substantial amount of my time, right?
18 分しかないので…よろしいでしょうか
I'd love to go into, and get you to think about this process,
考えていただく時間は十分でしょうか
and that's actually what we did.
このプロセスの詳細について 一緒に見て行きましょう
And I also strongly encourage you,
これがまさに 我々の実施した事なのです
and I'm sure we'll also have these discussions afterwards,
我々が実際どうやって優先順位をつけるか
to think about, how do we actually prioritize?
という事に思いを巡らせて頂きたいし
Of course, you have to ask yourself,
今後も議論を続けるつもりです
why on Earth was such a list never done before?
考えてみれば
And one reason is that prioritization is incredibly uncomfortable.
この種のリストがこれまで無かったのはなぜでしょうか
Nobody wants to do this.
ひとつの理由は 優先順位付けは実に不愉快だからです
Of course, every organization would love to be on the top of such a list.
誰だってやりたくないのです
But every organization would also hate to be not on the top of the list.
どの組織も リストの1番になりたいし
And since there are many more not-number-one spots on the list
リストの1番以外にはなりたくないのです
than there is number ones, it makes perfect sense
リストには1番以外の順位が沢山あるので
not to want to do such a list.
こんなリストを作りたくないのも
We've had the U.N. for almost 60 years,
無理はありません
yet we've never actually made a fundamental list
国連の設立後60年ほどたちますが
of all the big things that we can do in the world,
我々が世界でできる大事業のすべてを並べ
and said, which of them should we do first?
最初にどれから始めるべきかを示す
So it doesn't mean that we are not prioritizing --
重要なリストが作られた事はありません
any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing,
優先順位をつけていない訳ではありません
if only implicitly -- and that's unlikely to be as good
全ての決定は何かを優先し 暗黙のうちに
as if we actually did the prioritization,
我々は優先順位をつけているわけです
and went in and talked about it.
我々が行ったように優先順位を付けて 各々を議論した場合ほど
So what I'm proposing is really to say that we have,
よい順位づけになっているとは考えにくいですが
for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices.
私の提案が明らかにした事があります
There are many, many things we can do out there,
選択すべきメニューは長い事提示されているのです
but we've not had the prices, nor the sizes.
我々ができる事は メニューにたくさん載っていますが
We have not had an idea.
しかし 値段もサイズも書いてないのです
Imagine going into a restaurant and getting this big menu card,
それについて見当も付かなかったのです
but you have no idea what the price is.
レストランに入って大きなメニューを渡されるのですが
You know, you have a pizza; you've no idea what the price is.
値段の見当が付かない状況を考えてみて下さい
It could be at one dollar; it could be 1,000 dollars.
ピザはありますが 値段の見当もつかないのです
It could be a family-size pizza;
1ドルかもしれませんし 1000ドルかもしれません
it could be a very individual-size pizza, right?
家族サイズかもしれませんし
We'd like to know these things.
小さな一人向けピザかもしれないのです
And that is what the Copenhagen Consensus is really trying to do --
ここのところを知りたいのです
to try to put prices on these issues.
コペンハーゲン コンセンサスの試みでは
And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process.
これらの課題に値段をつけようとしています
We got 30 of the world's best economists, three in each area.
そこで基本的に こんな手順で進めました
So we have three of world's top economists write about climate change.
世界で最高の経済学者を30人選びました 各領域に3人です
What can we do? What will be the cost
そして 3人の経済学者が地球温暖化についてレポートします
and what will be the benefit of that?
何ができるか 費用はいくらか
Likewise in communicable diseases.
そのメリットはなにか
Three of the world's top experts saying, what can we do?
伝染病についても同様です
What would be the price?
世界のトップエキスパート3人がまとめます
What should we do about it, and what will be the outcome?
何ができて 費用がいくらで
And so on.
どう行動すべきか そして結果はどうなるか
Then we had some of the world's top economists,
それぞれの問題についてです
eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates,
引き続いて また世界最高の経済学者たちの中から
meet in Copenhagen in May 2004.
3人のノーベル賞受賞者を含んで8人の経済学者が
We called them the "dream team."
2004年の5月にコペンハーゲンに集まりました
The Cambridge University prefects decided to call them
いわばドリームチームです
the Real Madrid of economics.
ケンブリッジ大学の連中は
That works very well in Europe, but it doesn't really work over here.
経済学のレアル マドリッドと呼んでいます
And what they basically did was come out with a prioritized list.
ヨーロッパでは通じますが アメリカではダメですね
And then you ask, why economists?
さて 経済学者たちは 優先順位のリストを作り上げました
And of course, I'm very happy you asked that question -- (Laughter) --
なぜ経済学者がやるのかと思われるでしょう
because that's a very good question.
よくぞ聞いてくれました (笑)
The point is, of course, if you want to know about malaria,
実にいい質問で誠に喜ばしい
you ask a malaria expert.
まず マラリアについて知りたければ もちろん
If you want to know about climate, you ask a climatologist.
マラリアの専門家に話を聞くでしょう
But if you want to know which of the two you should deal with first,
気候の問題については 気象学者に聞きます
you can't ask either of them, because that's not what they do.
しかしこれらの問題のどちらを先に取り組むべきか
That is what economists do.
という事をどちらに聞いてもわかりません
They prioritize.
彼らの仕事ではなく 経済学者の仕事だから
They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first,
優先順位をつける事
and which one should we do afterwards?
何を先に着手して 何が後かを示すという
So this is the list, and this is the one I'd like to share with you.
うんざりするような仕事が経済学者の仕事です
Of course, you can also see it on the website,
さあ これがそのリストです 皆さんと共有したいと思います
and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on.
もちろん ウェブサイトでも見られます
They basically came up with a list where they said
このリストについてはこれからお話ししていきます
there were bad projects -- basically, projects
基本的にこういうリストを作り上げました
where if you invest a dollar, you get less than a dollar back.
中には 「不可」のプロジェクトがあります
Then there's fair projects, good projects and very good projects.
それは投資した1ドルが 返ってこないプロジェクトの事です
And of course, it's the very good projects we should start doing.
それから「可」と「良」の そして「優」のプロジェクトがあります
I'm going to go from backwards
もちろん「優」のプロジェクトから着手すべきです
so that we end up with the best projects.
さてここでは 下位から進めて
These were the bad projects.
最後にベストのプロジェクトを見ましょう
As you might see the bottom of the list was climate change.
ここに示すのが 「不可」のプロジェクトです
This offends a lot of people, and that's probably one of the things
最下位に地球温暖化があります。
where people will say I shouldn't come back, either.
これには多くの人が気分を害しました
And I'd like to talk about that, because that's really curious.
私にこの話はしないほうがよいと多くの人が言います
Why is it it came up?
でも私はこの話がしたい おかしいと思いませんか
And I'll actually also try to get back to this
どうしてこれが問題となったのか
because it's probably one of the things
おそらく皆さんに作っていただいたリストと
that we'll disagree with on the list that you wrote down.
一致しない点だとも思いますので
The reason why they came up with saying that Kyoto --
あとでまたこの点にふれます
or doing something more than Kyoto -- is a bad deal
京都議定書やその後の提案が
is simply because it's very inefficient.
割に合わないという結論になった理由は
It's not saying that global warming is not happening.
効率的ではないからです
It's not saying that it's not a big problem.
地球温暖化が起きていないなどとは申しません
But it's saying that what we can do about it
それが重大な問題ではない というのでもありません
is very little, at a very high cost.
これに対してできる事があまりにもわずかで
What they basically show us, the average of all macroeconomic models,
そのコストがとても高いという事を述べています
is that Kyoto, if everyone agreed, would cost about 150 billion dollars a year.
全てのマクロ経済モデルの平均によれば
That's a substantial amount of money.
京都議定書に全ての国が同意したとして 費用は年間1500億ドルです
That's two to three times the global development aid
実に巨額です
that we give the Third World every year.
発展途上国に対する国際的な
Yet it would do very little good.
開発支援の2倍から3倍になります
All models show it will postpone warming for about six years in 2100.
それでも ほとんど役にたたないのです どのモデルも
So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106.
2100年の温暖化の進展を6年遅らせるというのです
Which is a little good, but not very much good.
バングラデシュを襲う2100年の洪水を2106年まで遅らせます
So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good.
わずかに改善しますが それほど効果的ではありません
And just to give you a sense of reference,
わずかな改善に 巨額の費用を投入するわけです
the U.N. actually estimate that for half that amount,
比較のために言うと
for about 75 billion dollars a year,
国連の推計によれば この半額にあたる
we could solve all major basic problems in the world.
年間750億ドルあれば
We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare
世界の主要問題は解決できるとされています
and education to every single human being on the planet.
清潔な飲料水や 衛生施設 基本的な医療施設
So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount
教育を地球上で全ての人に提供できるのです
on doing very little good?
もう一度考えてみてください その2倍のお金を
Or half the amount on doing an amazing amount of good?
わずかな効果のために投入するのですか?
And that is really why it becomes a bad project.
それとも 半額で 問題解決を驚異的に進めますか?
It's not to say that if we had all the money in the world, we wouldn't want to do it.
そういうわけで「不可」のプロジェクトとしたのです
But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
必要なお金が十分あってもやらないと言うのではありません
The fair projects -- notice I'm not going to comment on all these --
お金に限りがあるので 優先順位の一番にはなりません
but communicable diseases, scale of basic health services -- just made it,
ここの全てにコメントはしませんが 伝染病は「可」としました
simply because, yes, scale of basic health services is a great thing.
基本的な医療サービスの規模が理由です
It would do a lot of good, but it's also very, very costly.
単純に規模の問題です 基本的医療サービスは大掛かりになります
Again, what it tells us is suddenly
非常に有用ですが また非常に費用がかかります
we start thinking about both sides of the equation.
再度になりますが 方程式の両辺について
If you look at the good projects, a lot of sanitation and water projects came in.
考慮し始めたという事なのです
Again, sanitation and water is incredibly important,
「良」のプロジェクトには 衛生施設と水とが入っています
but it also costs a lot of infrastructure.
衛生施設と水も実に重要ですが
So I'd like to show you the top four priorities
莫大なインフラ投資が必要になります
which should be at least the first ones that we deal with
さて トップ4をご紹介します
when we talk about how we should deal with the problems in the world.
これらこそが世界の問題に取り組む事を論ずるときに
The fourth best problem is malaria -- dealing with malaria.
最初にとりくむべき問題です
The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year.
4位の問題はマラリアです マラリア対策です
It might even cost up towards a percentage point of GDP
毎年 [2-3億人] がマラリアにかかります
every year for affected nations.
感染国では毎年GDPの
If we invested about 13 billion dollars over the next four years,
1パーセントにも達する費用が生じています
we could bring that incidence down to half.
今後4年間に130億ドルを投資する事で
We could avoid about 500,000 people dying,
罹患数を半減する事ができます
but perhaps more importantly, we could avoid about a [million] people
死者を50万人減らせますし もっと重要なのは
getting infected every year.
マラリアの罹患数を1年あたり [1億人]
We would significantly increase their ability
減らす事ができます
to deal with many of the other problems that they have to deal with --
これらの人たちの能力は直面する他の問題に
of course, in the long run, also to deal with global warming.
取り組む事ができるようになるわけです
This third best one was free trade.
もちろん いずれは地球温暖化にも取り組むでしょう
Basically, the model showed that if we could get free trade,
3位は自由貿易です
and especially cut subsidies in the U.S. and Europe,
基本的に モデルによれば 自由貿易を維持して
we could basically enliven the global economy
アメリカとヨーロッパでの補助金を削減できれば
to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year,
世界経済を活発化させる事ができ
half of which would accrue to the Third World.
年間2兆4000億ドルという驚異的な数字が達成され
Again, the point is to say that we could actually pull
その半分が第三世界の利益となります
two to three hundred million people out of poverty,
大事な事は 2-3億人の人を
very radically fast, in about two to five years.
2年から5年というすばらしい速さで
That would be the third best thing we could do.
貧困から脱却させる事ができます
The second best thing would be to focus on malnutrition.
これができる最良の事 第3位です
Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way
2番目は 栄養失調の問題にフォーカスします
of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients.
栄養失調の中でも 特に微量栄養素の不足については
Basically, about half of the world's population is lacking in
非常に安価な対処が可能です
iron, zinc, iodine and vitamin A.
基本的に 世界の人口の半数は
If we invest about 12 billion dollars,
鉄とヨウ素とビタミンAの欠乏に見舞われています
we could make a severe inroad into that problem.
120億ドルを投資すると
That would be the second best investment that we could do.
この問題に対して 効果的な対策が打てます
And the very best project would be to focus on HIV/AIDS.
我々にできる効果的な投資の第2位です
Basically, if we invest 27 billion dollars over the next eight years,
最良のプロジェクトは HIV/エイズにフォーカスします
we could avoid 28 new million cases of HIV/AIDS.
今後8年間に270億ドルを投資する事で
Again, what this does and what it focuses on is saying
2800万人の新たな HIV/エイズ患者を減らします
there are two very different ways that we can deal with HIV/AIDS.
ここでも注目してフォーカスすべき事として
One is treatment; the other one is prevention.
HIV/エイズの取組みには二つの異なった方法があります
And again, in an ideal world, we would do both.
一つは治療であり もう一つは予防です
But in a world where we don't do either, or don't do it very well,
そして 理想的な世界であれば両方を行うのですが
we have to at least ask ourselves where should we invest first.
両方をできない あるいは十分にはできないときに
And treatment is much, much more expensive than prevention.
どちらから投資を始めるのか よく考えなければなりません
So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more
治療には 予防と比べてはるかに費用がかかります
by investing in prevention.
そこで 予防に投資する事でより多くを成し遂げられる
Basically for the amount of money that we spend,
という事にフォーカスしました
we can do X amount of good in treatment,
ある金額を使ったときに
and 10 times as much good in prevention.
治療によってXという効果が得られるときに
So again, what we focus on is prevention rather than treatment,
予防の効果はその 10 倍です
at first rate.
したがって まず最初にすべき事は
What this really does is that it makes us think about our priorities.
治療よりも予防に集中する事です
I'd like to have you look at your priority list and say,
リストは 我々の優先順位について考えさせるものでした
did you get it right?
皆さんにも ご自分の優先順位を見ていただきたいのです
Or did you get close to what we came up with here?
同じ結果になっていますか?
Well, of course, one of the things is climate change again.
我々のリストと近いリストになっていますか?
I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.
もちろん 気候変動がひとつの論点となるでしょう
We should also do climate change,
見込みがわずかでも 温暖化対策は必要と考える人が多いはずです
if for no other reason, simply because it's such a big problem.
地球温暖化にも取り組むべきです
But of course, we don't do all problems.
これが大変大きな問題だから というだけで理由は十分
There are many problems out there in the world.
それでも 全ての問題に取り組めるわけではありません
And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems,
世界には実に多くの問題があります
that we focus on the right ones.
お伝えしたい事は ある問題に集中するならば
The ones where we can do a lot of good rather than a little good.
適切な問題に集中するべきではないか という事です
And I think, actually -- Thomas Schelling,
わずかな改善よりは 多くの成果が得られる問題に集中しましょう
one of the participants in the dream team, he put it very, very well.
ドリームチームに参加したトーマス シェリングは
One of things that people forget, is that in 100 years,
次のように 実にうまい事を言っています
when we're talking about most of the climate change impacts will be,
100年後の気候変動のインパクトを論じるときに
people will be much, much richer.
その時代の人々は今よりもずっと豊かになっているだろう
Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N.
という事が よく忘れられている事の一つです
estimate that the average person in the developing world in 2100
国連のもっとも悲観的な見通しによっても
will be about as rich as we are today.
発展途上国の平均的な国民は 2100年には
Much more likely, they will be two to four times richer than we are.
今日の我々と同じ程度には豊かになっているます
And of course, we'll be even richer than that.
今の我々の2から4倍ほど豊かになっているかもしれません
But the point is to say, when we talk about saving people,
もちろん 我々はそれ以上に豊かになっているはずです
or helping people in Bangladesh in 2100,
しかしポイントは 人々を助けるというときに
we're not talking about a poor Bangladeshi.
2100年のバングラデシュの人たちを助けるというときに
We're actually talking about a fairly rich Dutch guy.
今の貧しいバングラデシュの人の話ではないのです
And so the real point, of course, is to say,
かなり裕福な「オランダ人」を助けるのだという事
do we want to spend a lot of money helping a little,
すなわち 本当のところ
100 years from now, a fairly rich Dutch guy?
我々は大金を費やして 少々の支援を100年後の
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh,
かなり裕福な「オランダ人」に与えたいのでしょうか?
who really need the help, and whom we can help very, very cheaply?
それとも 今のバングラデシュの本当に貧しく 援助が必要で
Or as Schelling put it, imagine if you were a rich -- as you will be --
ほとんどお金をかけないで援助できる人々を助けたいのでしょうか?
a rich Chinese, a rich Bolivian, a rich Congolese, in 2100,
あるいは シェリングが述べているのですが あなたが
thinking back on 2005, and saying, "How odd that they cared so much
2100年の裕福な中国人やボリビア人 コンゴ人だとして
about helping me a little bit through climate change,
2005年の事を振り返って言うのです 「奇妙な事がある
and cared so fairly little about helping my grandfather
当時の人々は気候変動を心配して 少し支援してくれた
and my great grandfather, whom they could have helped so much more,
しかし もっと助けを必要としていた我々のじいさんや
and who needed the help so much more?"
ひいじいさんを支援する事もできたのに
So I think that really does tell us why it is
なにもしてくれなかったのだ」
we need to get our priorities straight.
この事から 優先順位を正さないと
Even if it doesn't accord to the typical way we see this problem.
いけない理由が分かると思います
Of course, that's mainly because climate change has good pictures.
これまで思われていた普通の見方と違っていたとしても
We have, you know, "The Day After Tomorrow" -- it looks great, right?
主な理由の一つとして 気候変動は絵になるのです
It's a good film in the sense that
「デイ アフター トゥモロー」という映画もあります
I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich
派手な映画ですよね
to cast Brad Pitt in his next movie
私だってこれは観たいと思います
digging latrines in Tanzania or something. (Laughter)
でもエメリッヒ監督の次の映画で 主演のブラッド ピットが
It just doesn't make for as much of a movie.
タンザニアで便所を掘る映画はどうでしょう (笑)
So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus
なんとも 絵になりません
and the whole discussion of priorities
いろいろな意味で コペンハーゲン コンセンサスと
as a defense for boring problems.
優先順位をめぐる議論は
To make sure that we realize it's not about making us feel good.
退屈な問題にとっての防衛策なのだと思います
It's not about making things that have the most media attention,
自己満足のためにするのではなく
but it's about making places where we can actually do the most good.
メディアの注目を浴びるためにするのでもなく
The other objections, I think, that are important to say,
一番効果的な事業を進めるための場を確保するための議論です
is that I'm somehow -- or we are somehow -- positing a false choice.
触れなければならない重要な反論として
Of course, we should do all things,
間違った選択をしていないかという論点があります
in an ideal world -- I would certainly agree.
理想的な世界であれば
I think we should do all things, but we don't.
全てを行うわけです その事には異論はありません
In 1970, the developed world decided we were going to spend
しかし 実際はそうではない
twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world.
1970年代には 先進国は今現在している事の
Since then our aid has halved.
2倍の事を発展途上国のためにしようと決めました
So it doesn't look like we're actually on the path
その後 援助は半分に減ってしまいました
of suddenly solving all big problems.
ですから すべての大きな問題が直ちに
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war?
解決へと向かっているとは思えないのです
You know, we spend 100 billion dollars --
同様に イラクの戦争はどうなのだ という人もいます
why don't we spend that on doing good in the world?
1000億ドルを使いました
I'm all for that.
どうして 世界をよくするために その額を使えないのか?
If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine.
私もまったく同感です
But the point, of course, is still to say,
だれか ブッシュ大統領に言ってやってください ぜひ
if you get another 100 billion dollars,
いや それでも さらに
we still want to spend that in the best possible way, don't we?
1000億ドルを使うのなら
So the real issue here is to get ourselves back
いちばんいい使い方をしたいですよね
and think about what are the right priorities.
結局 問題は もう一度考え直して
I should just mention briefly, is this really the right list that we got out?
適切な優先順位をつける事になるのです
You know, when you ask the world's best economists,
簡単に述べます 私たちが得たこのリストは本当に正しいのでしょうか?
you inevitably end up asking old, white American men.
世界の最高の経済学者に聞いたという事は 必然的に
And they're not necessarily, you know,
年配のアメリカ白人に聞いた という事です
great ways of looking at the entire world.
これが必ずしも世界の全体を俯瞰する最高の手段で
So we actually invited 80 young people from all over the world
あるとは限りません
to come and solve the same problem.
そこで 実は80人の若者を世界中から集めて
The only two requirements were that they were studying at the university,
同じ問題を解いてもらいました
and they spoke English.
たった二つだけ求めた事は 大学で勉強している事と
The majority of them were, first, from developing countries.
英語を話す事でした
They had all the same material but they could go vastly
メンバーの大半は 開発途上国から来ました
outside the scope of discussion, and they certainly did,
同じ資料を渡しましたが 議論のスコープがここから
to come up with their own lists.
大幅に外れてもよい事とし 実際にそうなりました
And the surprising thing was that the list was very similar --
そして 独自のリストを作りました 驚くべき事に
with malnutrition and diseases at the top
リストは とても似たものになりました
and climate change at the bottom.
栄養不良と病気がトップにあって
We've done this many other times.
地球温暖化が一番下でした
There's been many other seminars and university students, and different things.
我々はこれを何度か行いました
They all come out with very much the same list.
セミナーや大学をいろいろと変えて繰り返しても
And that gives me great hope, really, in saying that I do believe
いつもほとんど同じようなリストが得られました
that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities,
ここに大きな希望を見出せます すなわち
and saying, what is the important thing in the world?
優先順位を考えれば 前に進む道筋が見えると信じられるのです
Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything.
では 世界にとって重要な問題は何でしょう?
But if we don't do it, then we can start thinking about where should we start?
理想的な世界では 喜んですべてに取り組むのですが
I see the Copenhagen Consensus as a process.
そうできないときには 着手する点の検討から始めましょう
We did it in 2004,
コペンハーゲン コンセンサスではプロセスが重要と考えています
and we hope to assemble many more people,
まず 2004年に行いました
getting much better information for 2008, 2012.
そして2008年 2012年には もっと多くの人を集め
Map out the right path for the world --
もっとよい情報を集めたいと思います
but also to start thinking about political triage.
世界のために正しい道筋を見つけたいのです
To start thinking about saying, "Let's do
政治的な緊急度による順位付けも考え始めています
not the things where we can do very little at a very high cost,
次のように訴える事を考えてはじめています 「さぁ
not the things that we don't know how to do,
ほとんど効果が上がらず 巨額の費用が掛かる事は止めよう
but let's do the great things where we can do an enormous
どうすればよいか分からない事も止めよう
amount of good, at very low cost, right now."
代わりに 世界の役に立つ大切な事で
At the end of the day, you can disagree
費用もかからない事こそを 今すぐ始めよう」
with the discussion of how we actually prioritize these,
最終的に 我々が実際につけた優先順位に対して
but we have to be honest and frank about saying,
同意していただけないかもしれません
if there's some things we do, there are other things we don't do.
正直かつ率直に言わなければならない事があります
If we worry too much about some things,
我々が何かを行ったら 手付かずになる別の事もあります
we end by not worrying about other things.
何か特定の事ばかりを気にしすぎると
So I hope this will help us make better priorities,
別の事が見えなくなってしまいます
and think about how we better work for the world.
今日の話が よりより優先順位づけと よりよい世界のために
Thank you.
何をすべきかを考える事に役立つ事を願います