Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I wrote this poem after hearing a pretty well known actress

    翻訳: Mariko Wada 校正: Takahiro Shimpo

  • tell a very well known interviewer on television,

    この詩を書いたのは皆さんご存知のある女優がテレビで

  • "I'm really getting into the Internet lately.

    有名なインタビュワーにこういっているのを耳にしたからです

  • I just wish it were more organized."

    「最近インターネットに夢中なの」

  • So ...

    「もう少し整頓されてたらいいのにな」

  • (Laughter)

    そこで

  • If I controlled the Internet,

    (笑)

  • you could auction your broken heart on eBay.

    私がインターネットを操れれば

  • Take the money; go to Amazon;

    失恋で痛めた心をイーベイのオークションで売り

  • buy a phonebook for a country you've never been to -- call folks at random

    そのお金でamazonに行き

  • until you find someone who flirts really well in a foreign language.

    異国の電話帳を購入し くどき上手が

  • (Laughter)

    見つけるまで電話をかけられるだろうね

  • If I were in charge of the Internet,

    (笑)

  • you could Mapquest your lover's mood swings.

    私がインターネットの管理人ならば

  • Hang left at cranky, right at preoccupied,

    恋人の感情の起伏をマップクエストで調べ

  • U-turn on silent treatment,

    不機嫌で左に 上の空なら右へ曲がり

  • all the way back to tongue kissing and good lovin'.

    不穏な沈黙はUターン

  • You could navigate and understand every emotional intersection.

    こうしてディープキスまで帰り着きます

  • Some days, I'm as shallow as a baking pan,

    感情の交差点も思いのまま

  • but I still stretch miles in all directions.

    いつか私は焼き型のように薄く

  • If I owned the Internet, Napster, Monster and Friendster.com

    しかしどの方向にも長く広く伸びるだろう

  • would be one big website.

    インターネットが私の所有物ならばNapster Monster Friendster.comは

  • That way you could listen to cool music

    1つの巨大ウェブサイトになるだろう

  • while you pretend to look for a job

    こうして仕事探しをしている振りをし

  • and you're really just chattin' with your pals.

    実は友達とチャットをしている合間に

  • (Laughter)

    おしゃれな音楽を聴くことができるだろ

  • Heck, if I ran the Web, you could email dead people.

    (笑)

  • (Laughter)

    私がインターネットのオーナーなら死んだ人にもメールできるだろう

  • They would not email you back

    (笑)

  • (Laughter) --

    彼らは返事しないだろうけど

  • but you'd get an automated reply.

    (笑)

  • (Laughter)

    自動返信ならありえるでしょうね

  • Their name in your inbox

    (笑)

  • (Laughter) --

    受信箱に彼らの名前さえあれば

  • it's all you wanted anyway.

    (笑)

  • And a message saying, "Hey, it's me. I miss you.

    それで満足でしょ

  • (Laughter)

    本文はというと「やあ 私だ 寂しいよ」

  • Listen, you'll see being dead is dandy.

    (笑)

  • Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."

    「聞けよ 死ぬのも悪くないぞ」

  • If I designed the Internet, childhood.com would be a loop

    「生きてれば子育て 世界平和 おやつも食べたくなるだろうしな」

  • of a boy in an orchard, with a ski pole for a sword,

    私がインターネットをデザインすればスキーの板を剣に

  • trashcan lid for a shield, shouting, "I am the emperor of oranges.

    ゴミ場のふたを盾に構えた男の子が果樹園で繰り返し叫ぶだろう

  • I am the emperor of oranges. I am the emperor of oranges."

    「私はオレンジの王である」

  • Now follow me, OK?

    「私はオレンジの王である 私はオレンジの王である」

  • (Laughter)

    ついてきてくださいよ

  • Grandma.com would be a recipe for biscuits and spit-bath instructions.

    (笑)

  • One, two, three.

    おばあちゃん.comはビスケットのレシピとつば磨きをお教えします

  • That links with hotdiggitydog.com.

    1 2 3

  • That is my grandfather.

    犬だらけグッズサイトのリンクがある

  • They take you to gruff-ex-cop-on-his-fourth-marriage.dad.

    これは私の祖父。

  • He forms an attachment to

    「不機嫌なバツ3元警察官兼父」に飛ばされます

  • kind-of-ditzy-but-still-sends-ginger-snaps-for-Christmas.mom,

    彼はこんなサイトに興味がある

  • who downloads the boy in the orchard, the emperor of oranges,

    「なんとなく間抜けだがいまだにクリスマスにジンジャークッキーを贈る母」

  • who grows up to be me --

    果樹園の男の子 オレンジの王様

  • the guy who usually goes too far.

    すなわち後の私

  • So if I were emperor of the Internet,

    だいたい行き過ぎの男をダウンロードする

  • I guess I'd still be mortal, huh?

    さて 私がインターネットの王だとしても

  • But at that point, I would probably

    不死にはなりませんよね?

  • already have the lowest possible mortgage

    しかしこの時点で既に

  • and the most enlarged possible penis

    最低利率の住宅抵当と世界最大の

  • (Laughter) --

    ペニスを獲得しているでしょうね

  • so I would outlaw spam on my first day in office.

    (笑)

  • I wouldn't need it.

    戴冠の日にスパムは違法化します

  • I'd be like some kind of Internet genius, and me,

    こんなもの要りませんから

  • I'd like to upgrade to deity and maybe just like that --

    インターネット天才みたいになって

  • pop! -- I'd go wireless.

    神に格上げされて そのうちこんな風に

  • (Laughter)

    バン! ワイヤレスです

  • Huh? Maybe Google would hire this.

    (笑)

  • I could zip through your servers and firewalls like a virus

    ね?たぶんGoogleも採用しますよ

  • until the World Wide Web is as wise, as wild and as organized

    ウィルスみたいにサーバーとファイヤーウォールに侵入できます

  • as I think a modern-day miracle/oracle can get, but, ooh-eee,

    ワールドワイドウェブが賢く 大胆でかつ整理されている

  • you want to bet just how whack and un-PC

    いまどきのミラクルもとい オラクルがそうであるくらいになるまでやります

  • your Mac or PC is going to be when I'm rocking

    だけど そんな大変化があったらMacやPCが

  • hot-shit-hot-shot-god.net?

    変なものになるだろうって思うでしょう

  • I guess it's just like life.

    神の試み.net?

  • It is not a question of if you can --

    まんま人生みたいですね

  • it's: do ya?

    できるかどうかが問題ではありません

  • We can interfere with the interface.

    するかですよね?

  • We can make "You've got Hallelujah" the national anthem of cyberspace

    インターフェースはいじれます。

  • every lucky time we log on.

    ログオンするという幸運のたびに

  • You don't say a prayer.

    「ハレルヤ」をサイバー空間のテーマソングにすることもできる。

  • You don't write a psalm.

    祈りをささげない

  • You don't chant an "om."

    賛美歌は書かない

  • You send one blessed email to whomever you're thinking of

    念仏を唱えない

  • at dah-da-la-dat-da-dah-da-la-dat.com.

    ただ 祝福されたメールを送る

  • Thank you, TED.

    @ララララ~.com宛てだと思う人へ

  • (Applause)

    ありがとう TED

I wrote this poem after hearing a pretty well known actress

翻訳: Mariko Wada 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます