字幕表 動画を再生する
We've been told to go out on a limb and say something surprising.
翻訳: Yoshifumi Yamada 校正: Tomoyuki Suzuki
So I'll try and do that,
危ない橋をわたって何か驚くようなことを 言ってみろなんていわれます
but I want to start with two things that everyone already knows.
今からやってみますが
And the first one, in fact, is something that has been known
皆さんがよくご存知の2つの事から 話をはじめたいと思います
for most of recorded history,
1つ目は実際のところ
and that is, that the planet Earth, or the solar system,
歴史的にほぼ受け入れられてきたことで
or our environment or whatever,
それは 地球という惑星だったり 太陽系だったり
is uniquely suited to sustain our evolution --
環境などといった全てが
or creation, as it used to be thought --
我々の進化 あるいは かつて信じられていた神による創造と
and our present existence, and most important, our future survival.
現在における我々の存在や さらに最も大切なことである
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth.
未来での生き残りに ちょうど適しているということです
And the idea there is that outside the spaceship,
今や この考えには 宇宙船地球号という芝居がかった名前もあります
the universe is implacably hostile,
その考え方は宇宙船の外側―
and inside is all we have, all we depend on,
つまり 宇宙は 冷酷無比なまでに過酷な場所で
and we only get the one chance: if we mess up our spaceship,
内側がすべてであり 我たちはそれに依存しており
we've got nowhere else to go.
我々には一度のチャンスしかなく もし宇宙船を台無しにすれば
Now, the second thing that everyone already knows
他にどこにも 行くところはないのです
is that, contrary to what was believed for most of human history,
さて 2つ目に 皆さんが既に良くご存知のことで
human beings are not, in fact, the hub of existence.
人類の歴史において 長く信じられてきたことに反し
As Stephen Hawking famously said,
人間は 実際のところ この世の中心ではないということです
we're just a chemical scum on the surface of a typical planet
スティーブン・ホーキングの 有名な言葉があります
that's in orbit around a typical star,
私たちは 「典型的な銀河の外縁部の
which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
典型的な星の軌道上にある
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying
典型的な惑星の表面にある 化学的な泡なのです
that we're at a very un-typical place, uniquely suited and so on,
皆さんがご存知の この2つの内 1つ目は
and the second one is saying that we're at a typical place.
我々のいる場所はとても特別で 生存に適応した場所だ
And, especially if you regard these two as deep truths to live by
2つ目は私たちは典型的な場所に いるんだということです
and to inform your life decisions,
この2つの言葉を生きていくための 深淵なる真理とみなし
then they seem a little bit to conflict with each other.
人生における意思決定の 拠り所とするのならば
But that doesn't prevent them from both being completely false.
それらは 相いに やや矛盾しているようです
(Laughter)
しかし 両方ともが完全に間違っていることを 否定しえません
And they are.
(笑)
So let me start with the second one:
どちらも間違っています
"Typical." Well, is this a typical place?
では 2つ目のことからお話します
Well, let's look around, you know, look in a random direction,
典型的―ここはありふれた場所でしょうか? 周りを見てみましょう
and we see a wall, and chemical scum --
どの方向を見ても
(Laughter)
壁 それに化学的泡が見えますね
and that's not typical of the universe at all.
(笑)
All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction
でも これは宇宙での ありふれたな様子では全くありません
and look back,
あちらの方向に真っ直ぐ 数百キロほど移動して
and you won't see any walls or chemical scum at all --
振り返ればわかります
all you see is a blue planet.
壁や化学的泡なんかは どこにも見あたらないでしょう
And if you go further than that,
目に入るのは青い惑星
you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on,
そしてもっと遠くへ行けば
but that's still not typical of the universe,
太陽 太陽系 それに 星々といったものが目に入ります
because stars come in galaxies.
これすらも宇宙では ありふれたことではありません
And most places in the universe, a typical place in the universe,
星々は銀河の中にあるからです
is nowhere near any galaxies.
銀河の近くは決して
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back,
宇宙における ありふれた場所ではありません
and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us.
だから もっと遠くへ行って 銀河の外に出て振り返ってみます
And at this point, we've come 100,000 light-years from here.
そうするどうでしょう 巨大な銀河の渦状腕が眼前に横たわっています
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
ここから10万年光年も離れたところに いるわけです
To get to a typical place,
それでも依然として 宇宙の典型的な場所には近づいていません
you've got to go 1,000 times as far as that,
典型的な場所にたどり着くため
into intergalactic space.
さらに1000倍も遠くまで行って
And so, what does that look like -- "typical?"
銀河間空間へと入っていきます
What does a "typical" place in the universe look like?
するとどの様に見えるでしょうか? ここは典型的です
Well, at enormous expense, TED has arranged
宇宙の典型的な場所は どんな風にみえるでしょうか?
a high-resolution immersion virtual reality rendering
ではここで 莫大な費用をかけて TEDが高解像度で体験できる
of the view from intergalactic space.
仮想現実レンダリングで作成した 銀河間空間をご用意しました
Can we have the lights off, please, so we can see it?
銀河間空間から見た景色です
Well, not quite, not quite perfect.
では ライトを消して頂けますか? 見えますか?
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark.
あまり完璧ではないですね
It's so dark,
銀河間空間が見えますね 完全に真っ暗で漆黒です
that if you were to be looking at the nearest star to you,
本当に真っ暗なので
and that star were to explode as a supernova,
もし一番近くの星を見ていたとして
and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you,
その星が超新星爆発をおこし
you still wouldn't be able to see even a glimmer.
その光が届く瞬間に直接それを 凝視していたとしても
That's how big and how dark the universe is.
それでも 目に入るのは おぼろげな光にもなりません
And that's despite the fact that a supernova is so bright,
ですから 宇宙はどんなに大きくて 暗いかということなんです
so brilliant an event,
超新星爆発は非常に明るく 華々しい出来事で
that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
数光年以内にいる生き物を
(Laughter)
皆殺しにするようなもので あるにも関わらずです
And yet, from intergalactic space,
(笑)
it's so far away you wouldn't even see it.
銀河間空間はあまりに離れているので
It's also very cold out there --
見る事すらできないこともあるでしょう
less than three degrees above absolute zero.
加えてそこはとても冷たい―
And it's very empty.
絶対温度で3度以下です
The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum
そして 極めて空っぽの状態です
that our best technology on Earth can currently create.
その真空の程度は 現在の技術の粋を集めて作る
So that's how different a typical place is from this place.
最高の真空状態の 100万分の1以下の密度です
And that is how un-typical this place is.
典型的な場所と ここは とても異なっています
So can we have the lights back on please? Thank you.
この場所は全然典型的ではありません
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different
では 照明をもどしてください ありがとうございます
and so alien from anything we're used to?
さて 慣れ親しんだ環境とは異なり ずっと離れた所にあって
Well, the Earth -- our environment, in the form of us --
異質で見知らぬ環境は どうやって理解出来るのでしょう?
is creating knowledge.
さて 地球は 我々人類の存在により
Well, what does that mean?
知識を創造しています
Well, look out even further than we've just been --
これはどういう意味でしょう?
I mean from here, with a telescope --
さっきいた所からさらに遠くを見てみます
and you'll see things that look like stars, they're called quasars.
つまり ここから望遠鏡を覗いてみると
"Quasars" originally meant "quasi-stellar object,"
星のような物が見えるでしょう 「クエーサー」と呼ばれるものです
which means "things that look a bit like stars."
クエーサーの語源は擬似的な星
(Laughter)
つまり星のように見えるもの という意味です
But they're not stars.
(笑)
And we know what they are.
でも星ではありません
Billions of years ago and billions of light-years away,
その正体は分かっています
the material at the center of a galaxy collapsed
何十億年も前 そして何十億年光年も遠方で
towards a super-massive black hole.
銀河の中央にある物質は 超巨大なブラックホールへと
And then intense magnetic fields
崩れるように吸い込まれました
directed some of the energy of that gravitational collapse
そして 重力崩壊による エネルギーの一部が
and some of the matter
強力な磁場を引き起こし
back out in the form of tremendous jets,
一部の物質が
which illuminated lobes
物凄いジェットとして噴出し
with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
ローブを
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike
おそらく 太陽1兆個分の明るさで輝かせます
the physics of such a jet.
人間の脳における物理現象は ジェットで起きている物理現象とは
We couldn't survive for an instant in it.
全く異なっています
Language breaks down when trying to describe
我々はその中では 一瞬たりとも生きられません
what it would be like in one of those jets.
ジェットの中での体験を 表現するような言語を
It would be a bit like experiencing a supernova explosion,
我々は持ち合わせていません
but at point-blank range and for millions of years at a time.
まるで 超新星爆発を 経験するようなものです
(Laughter)
といっても至近距離から照らされ 何百万年も続きますが
And yet, that jet happened in precisely such a way
(笑)
that billions of years later, on the other side of the universe,
それは数十億年後になって ようやく
some bit of chemical scum could accurately describe
宇宙の反対側にいる
and model and predict and explain, above all --
化学的泡の何人かが 正確に事象を記述し
there's your reference --
物理モデルを作って予測した通りの ジェット現象が起きていたのです
what was happening there, in reality.
実際に何が起きていたかは
The one physical system, the brain, contains an accurate working model
あちらでご覧になれます
of the other, the quasar.
1つの物理的なシステムである脳は クエーサーという物理システムを記述する―
Not just a superficial image of it, though it contains that as well,
実用的なモデルを考え出しています
but an explanatory model,
それは表面的な クエーサーのイメージの描写にとどまらず
embodying the same mathematical relationships
説明的なモデルであり
and the same causal structure.
他と同様に 数学的な記述や
Now, that is knowledge.
因果関係によって具現化されています
And if that weren't amazing enough,
これが我々の有する知識です
the faithfulness with which the one structure resembles the other
これでもまだ驚くに足らぬということでしたら
is increasing with time.
モデルが予測する構造が 時と共に観測データに正確さを増して
That is the growth of knowledge.
近づいていることを述べておきます
So, the laws of physics have this special property,
それが知識の発展というものです
that physical objects as unlike each other as they could possibly be,
物理法則はこのような特質を有しています
can nevertheless embody the same mathematical and causal structure
物理的な物体同士は 互いは似ていないかもしれませんが
and to do it more and more so over time.
同じ数学的かつ因果的な構造を 具現化しているかもしれません
So we are a chemical scum that is different.
時とともに よりそのことが 明らかになってきています
This chemical scum has universality.
さて私たちは他とは異なる化学的屑です
Its structure contains, with ever-increasing precision,
多面性を持った科学的屑です
the structure of everything.
我々はかつてなき精度で 世のあらゆる原理を
This place, and not other places in the universe,
理解しています
is a hub which contains within itself the structural and causal essence
ここ地球は宇宙の他の場所と異なり
of the whole of the rest of physical reality.
物理的な現実としての宇宙の仕組みや 因果関係の本質を理解する人間が存在する
And so, far from being insignificant,
宇宙の中心であるのです
the fact that the laws of physics allow this
これは取るに足らない話ではなくて
or even mandate that this can happen,
物理法則がこれを許容するだけではなく
is one of the most important things about the physical world.
そうさせているという事実は
Now how does the solar system -- our environment, in the form of us --
物理的な世界における 最重要事項の一つです
acquire this special relationship with the rest of the universe?
さて 人間が住んでいるという 環境にある太陽系の
Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark --
残りの宇宙との特別な関係とは どのようなものでしょうか?
I mean, it is true, but it's the wrong emphasis.
これに対するスティーブン・ホーキングの コメントは正しいと思いますが
One thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics,
それは間違って強調されています
there's no special dispensation, no miracles involved.
何か特殊な物理学と 関係していないということは 真実です
It does it simply with three things that we have here in abundance.
神から授かった特別な物でも 奇跡でもありません
One of them is matter,
それは 単にある3つの物が 大量に存在していることと関係しています
because the growth of knowledge is a form of information processing.
そのうち1つは物質です
Information processing is computation, computation requires a computer --
なぜなら知識の増大は 情報処理にあり
there's no known way of making a computer without matter.
情報処理とは計算処理で 計算処理にはコンピュータが必要です
We also need energy to make the computer, and most important,
物質なしでコンピュータを 作る方法はありません
to make the media, in effect, onto which we record
また コンピュータを作るため― そして最も大事なことですが
the knowledge that we discover.
私たちが発見した知識を記録する 有効な媒体を作るのにも
And then thirdly, less tangible but just as essential
エネルギーも必要です
for the open-ended creation of knowledge, of explanations,
そして 3番目は あまり実感のないものですが
is evidence.
制約なき知識や解釈の創造にとって 本質的と言えるのが
Now, our environment is inundated with evidence.
「物証」です
We happen to get round to testing, let's say, Newton's Law of Gravity,
今 我々の環境は物証であふれています
about 300 years ago.
例えば ニュートンの万有引力の法則というものは
But the evidence that we used to do that
たまたま300年程前に発見されました
was falling down on every square meter of the Earth
しかし 自由落下の物証は
for billions of years before that,
地球上の至る所で
and will continue to fall for billions of years afterwards.
何十億年も前から見られ
And the same is true for all the other sciences.
今後も何十億年と続いていきます
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths
同じようなことが 科学の他の分野でも当てはまります
of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
我々が知る限り あらゆる科学の 最も基本的な真実を―
Our location is saturated with evidence
発見するための物証は まさにここ地球で得られるのです
and also with matter and energy.
ここは物証と物質 さらには
Out in intergalactic space,
エネルギーで満ちあふれています
those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge
銀河間空間では
are at their lowest possible supply --
制約なき知識創造のための 3つの必須条件は
as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there.
最低レベルでしか提供されません
Or is it?
お話したように そこは空虚で冷たく暗いのです
Now actually, that's just another parochial misconception.
そうでしょう?
(Laughter)
でも 実は それは もう一つの偏狭な間違った考え方です
Because imagine a cube out there in intergalactic space,
(笑)
the same size as our home, the solar system.
なぜなら 我々の住む太陽系と同じ大きさの立方体が
Now that cube is very empty by human standards,
銀河間にあると想像してみると
but that still means that it contains over a million tons of matter.
その立方体は人間の基準では 全くの空虚ですが
And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station,
しかし なおも何百万トン以上の物質を 含んでいることを意味します
on which there's a colony of scientists
そして 百万トンあれば 必要なものが すべてが揃った宇宙ステーションが作れ
that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
そこでは 科学者集団が
Now, it's way beyond present technology
制約なき知識を次々に創造することに 勤しむことになるのです
to even gather the hydrogen from intergalactic space
それは現代の技術の域を超えていて
and form it into other elements and so on.
水素を銀河間空間から集めてきて
But the thing is, in a comprehensible universe,
他の元素を作るといったような ことでさえあるのです
if something isn't forbidden by the laws of physics,
しかし 我々が理解し得る宇宙において
then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how?
物理法則に反しない限り
In other words, it's a matter of knowledge, not resources.
手段を知らないということを別にして その実現を妨げるものはあるのでしょうか?
If we could do that, we'd automatically have an energy supply,
言い換えれば それは知識の問題であって 資源の問題でありません
because this transmutation would be a fusion reactor.
その実現は同時に エネルギーの供給を意味します
And evidence?
元素変換は 核融合反応を意味するからです
Well, again, it's dark out there to human senses,
では 物証は?
but all you've got to do is take a telescope,
繰り返しますが 人間の知覚では そこは暗い場所です
even one of present-day design,
でも皆さんが望遠鏡を手に取ってみると
look out, and you'll see the same galaxies as we do from here.
それが現在のデザインのものであっても
And with a more powerful telescope,
ここから見るのと同じように 銀河が見えることでしょう
you'll be able to see stars and planets in those galaxies,
そして もっとパワフルな望遠鏡を使えば
you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics.
銀河にある 星々や惑星を見ることができるでしょう
And locally there you could build particle accelerators,
それらの銀河から 天体物理学や 物理法則を学ぶことでしょう
and learn elementary particle physics and chemistry, and so on.
そして そこで粒子加速器を作れば
Probably the hardest science to do would be biology field trips --
素粒子物理学や化学を 学ぶことができるでしょう
(Laughter)
多分 最も困難な科学の分野は 生物学の野外調査でしょう
because it would take several hundred million years
(笑)
to get to the nearest life-bearing planet and back.
生命のいる最も近い惑星までの往復に
But I have to tell you -- and sorry, Richard --
何億年もかかりますからね
but I never did like biology field trips much,
白状しておきます ごめんね リチャード(ドーキンス)
(Laughter)
私は生物学の野外調査なんて 全く経験がありませんが
and I think we can just about make do
(笑)
with one every few hundred million years.
我々は数億年に1回だけ
(Laughter)
出来ることでしょう
So in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites
(笑)
for the open-ended creation of knowledge.
ですから実際 銀河間の空間には 全ての必須条件が揃っていて
Any such cube anywhere in the universe
制約のない知識の創造ができるのです
could become the same kind of hub that we are,
宇宙のいかなる場所にある立方体でも
if the knowledge of how to do so were present there.
同じく我々の生存の舞台となり得るのです
So, we're not in a uniquely hospitable place.
そこで過ごすノウハウされあれば
If intergalactic space is capable of creating
我々が唯一の住みやすい場所に いるわけではありません
an open-ended stream of explanations,
もし 銀河間空間にいても
then so is almost every other environment,
制約なく知識を創造できるのならば
so is the Earth.
ほとんど如何なる環境でもできるでしょう
So is a polluted Earth.
地球でも―
And the limiting factor, there and here,
汚染された地球でもそうです
is not resources, because they're plentiful,
どこであっても 制約する要素は
but knowledge, which is scarce.
資源ではありません それは豊富に存在するからです
Now this cosmic knowledge-based view may -- and I think ought to --
しかし 知識 これが欠乏しています
make us feel very special.
さて 宇宙に関する知識に基づく こういった考えは おそらく ―いや きっと
But it should also make us feel vulnerable,
我々を非常に特殊なものとして 感じさせます
because it means that without the specific knowledge
しかし同時に脆い存在であるとも 感じさせます
that's needed to survive the ongoing challenges of the universe,
なぜなら 宇宙で繰り広げられる試練に対して
we won't survive them.
生き残るための特別な知識をもたず
All it takes is for a supernova to go off a few light-years away,
そこでは生き残れないからです
and we'll all be dead!
超新星爆発が起きれば 数光年離れていても―
Martin Rees has recently written a book
みんな死んでしまいます!
about our vulnerability to all sorts of things,
マーティン・リースは最近の著書で
from astrophysics, to scientific experiments gone wrong,
あらゆることに対する我々の脆弱性 について述べています
and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction.
宇宙天文学、科学実験での大失敗 それに最も重要なのは
And he thinks that civilization has only a 50 percent chance
テロリストが大量破壊兵器を使用すること
of surviving this century.
彼は 文明社会が 今世紀末まで生き残る確率は
I think he's going to talk about that later in the conference.
50%と考えています
Now, I don't think that probability is the right category
彼はこの後 この会議でお話すると思います
to discuss this issue in,
この問題を議論するのに 確率を持ち出すのは
but I do agree with him about this:
適切ではないでしょう
We can survive and we can fail to survive.
しかし 生きるか死ぬか
But it depends not on chance,
2つの可能性しか無いことには同感です
but on whether we create the relevant knowledge in time.
しかしそれは偶然性ではなく
The danger is not at all unprecedented.
適切な知識を間に合うように 生み出せるかに依っています
Species go extinct all the time.
絶滅の危険には前例が 無かったわけではありません
Civilizations end.
種はいつだって絶滅しています
The overwhelming majority of all species and all civilizations
文明は終息します
that have ever existed are now history.
かつて存在した圧倒的多数の種と あらゆる文明は
And if we want to be the exception to that,
今や過去のものとなっています
then logically, our only hope is to make use of the one feature
もし我々がその例外となりたいなら
that distinguishes our species and civilization from all the others --
論理的な唯一の望みは
namely, our special relationship with the laws of physics,
我々の種と文明を他の全てものと 異ならしめている
our ability to create new explanations, new knowledge --
特長を上手く使って― 即ち 人類と物理法則との特別な関係により
to be a hub of existence.
新たな説明と知識を造りだす能力によって
So let me now apply this to a current controversy,
存在の中心となることです
not because I want to advocate any particular solution,
これを昨今の論争にあてはめてみましょう
but just to illustrate the kind of thing I mean.
特定の解決案を支持しようというのではなく
And the controversy is global warming.
私が意味するところを 例示したいからです
Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist.
地球温暖化が論争になっています
In regard to global warming, I'm just a layman.
私は物理学者ですが 地球温暖化に通じている―
And the rational thing for a layman to do
物理学者ではありません 全くの素人です
is to take seriously the prevailing scientific theory.
素人としての合理的な行動は
And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster,
普及している科学的理論を 真剣に受け止めることです
because if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions
そして その理論に拠れば 惨事を避けるには既に遅すぎるということです
with something like the Kyoto Protocol,
現時点での最善策が 京都議定書で述べられたような
with its constraints on economic activity and its enormous cost
二酸化炭素の排出を抑制することならば
of hundreds of billions of dollars, or whatever it is,
それは経済活動を抑制し
then that is already a disaster by any reasonable measure.
数十兆円もの巨大なコストが掛かるので
And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem,
どんな合理的な手段をとったとしても それは既に惨事です
merely to postpone it by a little.
そして 支持が得られている行動は その問題を解決するものではなく
So it's already too late to avoid it,
単にそれを少し 遅らせるだけのものなのです
and it probably has been too late to avoid it
だから 回避するには既に遅く
ever since before anyone realized the danger.
誰かが危険性に気づいた時には
It was probably already too late in the 1970s,
おそらく既に手遅れだったのです
when the best available scientific theory was telling us
おそらく 1970年代には 手遅れになっていました
that industrial emissions were about to precipitate a new ice age,
当時の最も有効な科学理論に拠れば
in which billions would die.
排ガスは新しい氷河期の到来を引き起こし
Now, the lesson of that seems clear to me,
数十億人が死ぬだろうと予測していました
and I don't know why it isn't informing public debate.
ここから何を学ぶか 私にとっては明らかで
It is that we can't always know.
どうして公の議論にならなかったのか 理解できません
When we know of an impending disaster,
我々はいつも知ることが 出来るとは限りません
and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself,
差し迫る惨事を知り
then there's not going to be much argument, really.
惨事自体のコストより安く 解決する術を知っている時には
But no precautions and no precautionary principle
実際 大きな議論にはならないものです
can avoid problems that we do not yet foresee.
しかし どんな予防措置や 予防的な原理も
Hence, we need a stance of problem-fixing,
まだ予知されていない問題の 解決策とはなりません
not just problem-avoidance.
故に 我々は単なる問題回避ではなく
And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure,
問題解決のスタンスが必要です
but that's only if we know what to prevent.
予防は治療に勝る という格言は正しいですが
If you've been punched on the nose,
しかし 我々が何を避けるかを 知っているときの話です
then the science of medicine does not consist of teaching you
もし鼻っ面にパンチを喰らったらといって
how to avoid punches.
医療科学はパンチを避ける方法を
(Laughter)
教えてくれません
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only,
(笑)
then it would achieve very little of either.
もし 医学が治療の研究をやめて 予防のみに注力したとしても
The world is buzzing at the moment
やはり大した成果は期待できないでしょう
with plans to force reductions in gas emissions at all costs.
世界は今 いかなるコストをかけてでも
It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature,
温暖化ガス排出を強制的に削減する 計画について議論しています
and with plans to live at the higher temperature --
気温を下げる計画で がやがや議論するだけでなく
and not at all costs, but efficiently and cheaply.
より高い気温で暮らす計画も 考えるべきです
And some such plans exist,
また いかなるコストを掛けるのではなく 効率的かつ安くあるべきです
things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away,
そういう計画がいくつかあります
and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide.
宇宙にたくさんの鏡を設置して 太陽光を逸らすといった計画
At the moment, these things are fringe research;
二酸化炭素をもっと摂取する水棲生物を 助長するといった計画
they're not central to the human effort to face this problem,
今のところ これらは傍流の研究です
or problems in general.
この問題や一般的な問題の 解決手法として
And with problems that we are not aware of yet,
これらの研究は注目されていません
the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely --
そして まだ知られていない問題に対し
is our only hope, not just of solving problems,
全くの運頼みで漠然と回避するのではなく 対処する能力が
but of survival.
我々の唯一の希望であり それは問題解決だけでなく
So take two stone tablets, and carve on them.
生き残りのための希望なのです
On one of them, carve: "Problems are soluble."
2つの石碑を手に取って刻印しましょう
And on the other one, carve: "Problems are inevitable."
2つのうち1つには 『問題は解決可能』と刻みます
Thank you.
そしてもう1つには 『問題は回避不能』と刻みます
(Applause)
ありがとうございます