字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello, everyone. I'm George. Today, let's talk about phrases with unexpected meanings. 皆さん、こんにちは。 ジョージです。 今日は 意外な意味を持つフレーズを語る Okay. In English, there are certain phrases, when you see them, you なるほど、英語では とあるフレーズを見ると don't get the meaning right away. And today, we're going to cover six of those すぐには意味がわからない ということを理解した上で 今日は、そのうちの6つを取り上げます。 phrases, that you might not know the meaning of when you just look at the を知らないかもしれないフレーズ を見たときの意味 words. Here we go. Number One. Big Break. Big Break. In English, when you say big の言葉を使っています。 さあ、行きましょう。 ナンバーワン ビッグ・ブレイク ビッグブレイク 英語では、ビッグと言うとき break, it does not have anything to do with breaking your legs or your arms. 壊れても何の関係もない 足や腕を折って In English, we do use the word "break" a lot. For example, if you want to wish somebody 英語では「壊す」という言葉をよく使います。 例えば、誰かに good luck, you would say "Break a leg!" It means I wish you good luck. Here, "Big 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ 頑張れ それは とは「幸運を祈る」という意味です。 ここでは、「ビッグ Break" means your big chance. The chance for you to become more famous or more ブレイク」とは、あなたのビッグチャンスを意味します。 チャンスは 有名になるために successful. Then we would say, "It's your big break!" Let's take a look at this を成功させます。 すると、「それはあなたの 大ブレイク!" これを見てみましょう sentence. This is your big break. Hold on to it. This is your big break. センテンス。 これが君の大ブレイクだ それにしがみつくんだ これが君の大ブレイクだ hold on to it. And Number Two. Walk on thin ice. Walk on thin ice. In Chinese, we 持ちこたえろ そして2番 歩き続ける 薄氷。 薄氷の上を歩く。 中国語では have very similar saying, but when you say this in Chinese, it means you are a 似たようなことを言っていますが これを中国語で言うと、あなたは careful person. You are doing something cautiously. However, in English, when I say 慎重な人 何かをしている人 慎重に しかし、英語では "You are walking on thin ice," that is a warning. It is to warn you that you're "薄氷の上を歩いている "というのは 警告すること。 という警告をすることです。 doing something dangerous. You are going to get yourself into trouble. Let's take 危険なことをしている あなたは トラブルに巻き込まれないように を取ってみましょう。 a look at the example sentence. You're walking on thin ice. Don't make another 例文を見て あなたは 薄氷の上を歩く 別のものを作らないでください mistake. You're walking on thin ice. Don't make 勘違いしている 君は薄氷の上を歩いている 歩き方を間違ってはいけない another mistake. And Number Three. Luck out. Luck out. If you interpret this phrase もう一つの間違い そして3番ラッキー・アウト ラッキー・アウト このフレーズを解釈すると literally, you might think it means you are out of luck. You are not very lucky. 文字通り、自分のことを指しているように思えるかもしれませんが は運がない。 あなたは運が悪いのです However, it is totally different. When you say somebody "lucked out," it means that しかし、全然違います。 あなたの場合は 運が良いと言うのは person has very good luck. The word "luck" here is used as a verb. の人はとても運がいいです。 ここでの「運」という言葉は動詞として使われています。 Let's take a look at the sentence here. Our team just lucked out in last night's ここで文章を見てみましょう。 我々のチームは昨夜の game. Our team just lucked out in last night's game. And let's move on. ゲーム。 私たちのチームは、最後の試合で運が良かっただけです。 夜のゲーム そして、先に進みましょう。 Number Four. Hold a candle to. Hold a candle to. 4番 ロウソクを持って ロウソクを持って Literally, when you hold a candle to someone. 文字通り、ロウソクを握ると 誰かと一緒に In English when you say to "hold a candle to" it means to be as good as. 英語で "hold a candle to "と言うときは、"be as good "という意味になります。 to be performing very well. Usually, this が非常にうまくいっていることを示しています。 通常、これは phrase is used with a "not" in the front, so you would say "can't hold a candle to" フレーズは「しない」を前にして使います。 と言っても過言ではない Let's take a look at the sentence here. Don't worry. He can't even hold a candle ここの文章を見てみましょう。 心配するな。 彼はろうそくも持てない to you. You are still going to win. Don't worry. He can't even hold a candle to あなたに あなたはまだ勝つつもりです 駄目なんです。 心配している。 彼にはロウソクの火も灯せない you. You are still going to win. And Number Five. あなたは あなたはまだ勝つつもりです そして、あなたは 5番だ Catch wind of. Catch wind of. To catch wind of something means something is 風を受け止めろ 風を受け止める。 捕まえる 風が吹いている spreading over the wind. Not something smelly. In Chinese, there is actually a 風の上に広がる 何かではなく 臭い 中国語では、実は very similar phrase to "catch wind of." It means to hear of something, to hear 瓜二つ それは と言うと about something that happened to someone else. This phrase is most of the time 縡 他にも このフレーズは、ほとんどの場合 used on something you're not supposed to know. 使ってはいけないことに使う So when you say "catch wind of something" it means you learn something you're not だから「何かの風を受けて」と言うと 勉強にならないことを学ぶということ supposed to know. It's a secret. Let's take a look at the example 知っているはずなのに それは秘密です。 例を見てみましょう sentence. They tried very hard to cover the secret, but their parents still 文章になっています。 懸命にカバーしようとしてくれました 秘密にしても親は caught wind of it. They tried very hard to cover the secret, but their parents 風が吹いてきました。 彼らは懸命に努力しました 秘密を隠そうとしたが、両親は still caught wind of it. And Number Six. Get a kick out of. Get a kick out of. To get a まだそれに気付いていなかった そして6番これを 蹴り出す 蹴りを出すことです を得るために kick out of something does not really mean that you're supposed to kick 蹴散らしても仕方がない というのは someone. It means something that is totally different. To get a kick out of 誰か であることを意味しています。 全然違う。 のキッカケをつかむために something means you had a lot of fun in it, for example, your reading, your 楽しかったということは それは例えば、あなたの読書や studying, your learning English. Let's take a look at example sentence. I get a 勉強しているあなたの英語学習 頑張ろう 例文を見てみる を取得します。 kick out of learning English. I get a kick out of learning English. These are 英語学習から一蹴 私は 英語学習のキックアウト これらは the six phrases that I teach today that do not show their meanings right away. Do 今日教えている六つのフレーズの中で すぐにその意味を示すことはありません。 行います。 you have any phrases that you see and you don't get right away? Share them down あなたはあなたが見ると、任意のフレーズを持っています。 すぐには手に入らない? シェアして below at the comment area, Tell us, and if you like this video, make sure you click 以下のコメント欄で、教えてください。 このビデオのように、あなたがクリックしていることを確認してください the like button down below, or you can subscribe to this channel. I'll see you 下のようなボタンをクリックするか、または このチャンネルを購読する また会いましょう next time. Bye. 次の機会に じゃあね
A2 初級 日本語 米 頑張れ ブレイク フレーズ ロウソク 英語 ビッグ 意外な意味のフレーズ 332 54 林世音 に公開 2018 年 03 月 04 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語