Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey baby I hear the blues are calling, tossed salads and scrambled eggs.

    ♪Hey baby 聞こえる ブルースが呼んでいる 混ぜたサラダに スクランブルエッグ♪

  • Hey, what's up guys? Welcome back to Binging with Babish.

    やあ、みんな どうしてるかな? 『Binging with Babish (ビンジン・ウィズ・バビッシュ)』を再びご覧くださり ありがとう

  • I want to thank you all very much for participating in the Reddit AMA last week.

    先週の Reddit (投稿サイト) の AMA インタビューにご参加いただいた皆様には 心から感謝申し上げます

  • So, this week, I'm going to be recreating the top voted suggestion which was, Ratatouille.

    今週は 最も多く提案されたレシピを再現したいと思います ラタトゥイユです

  • Now, I've been told by some very emphatic commenters that this is not real ratatouille. This is something called Confit Byaldi, which is sort of like a modern spin on ratatouille.

    さて、すごく意見のはっきりした人たちのコメントで言われたんだけど、これは本物のラタトゥイユじゃなく、「バヤルディ風コンフィ」というもので、ラタトゥイユの現代風アレンジのようなものだそう

  • So we're going to start off by blanching some tomatoes for about 30 seconds until the skin start to peel.

    それでは まず、トマトを皮がむけてくるまで 30秒 ほど熱湯にくぐらせます

  • And then we're going to peel them before roasting some peppers: yellow, orange, and red.

    それから トマトの皮をむき、パプリカをローストします 黄、オレンジ、赤のパプリカです

  • Or just red, who cares.

    または赤だけでも 何でもいいんです

  • Char on all sides over an open flame until blackened.

    すべての面を コンロの炎で焦がしてください 黒くなるまでね

  • Make sure to use metal tongs, not plastic ones like me. I'm being stupid right now.

    必ず金属製のトングを使ってください 僕みたいなプラスチックのはダメ 今の僕はバカだな

  • Cover the hot steaming pepper with some aluminum foil. Let them steam in their own steaminess for a few minutes.

    アルミホイルで熱々の湯気が出ているパプリカを覆います そのまま数分 蒸らしてください

  • This will help soften the peppers and make them a little bit easier to peel, which we're going to do right now.

    こうするとパプリカが柔らかくなり、皮を剥くのも少し楽になります さぁ今から剥いていきますよ

  • Peel off all of the black stuff, and you're left with these beautiful roasted tri-colored peppers.

    黒くなった部分をすべて取り除きます そうしたら きれいな三色のローストパプリカのできあがりです

  • Which we're going to combine in a high powered blender with 3 Roma tomatoes, a few sprigs of parsley, 2 whole garlic cloves, a few sprigs of picked thyme leaves, a quarter of a white onion,

    これを ハイパワーブレンダーに入れて ローマトマトを3つ、パセリを少し、ニンニクを 1 かけ、タイムの葉を少しと 玉ねぎ 4 分の1 個と合わせます

  • and a little bit of vegetable's stock that we're going to pour in as the blender is running.

    そこに野菜のスープストックを少し入れて ブレンダーにかけます

  • Oop -- a little bit of olive oil before I forget.

    おっと、忘れる前にオリーブオイルを少し

  • Now I don't wanna discolor the mixture too much so I'm also going to use a bit of hot water before pressing the vegetables down into the blender and creating sort of like a roasted red pepper soup.

    ここで 色が褪せてしまわないように 熱いお湯も加えます それからブレンダーの中の野菜をぐっと中に押し込んで ローストレッドパプリカスープのようなものを作ります

  • The cool thing about high powered blenders is that it actually cooks the mixture if you let it run at high speed long enough.

    ハイパワーブレンダーのすごいところは 高速で一定の時間ブレンドすると 中のものを加熱調理できることです

  • Now it's time to create those famous shingles of sliced vegetables.

    ここで あの有名な野菜のスライスを作ります

  • We need to use a very very sharp knife on the tomatoes to create thin little slices, and then use a mandolin to make life a little easier with one yellow and one green squash.

    トマトを薄くスライスするには メチャクチャよく切れる包丁が必要ですよ それからイェロースクワッシュ 1 つ、グリーンスクワッシュ 1 つは、スライサーを使えば少し楽にできるでしょう

  • And then my mandolin kinda sucks, so I'm going to slice my eggplant my hand.

    僕のスライサーは しょぼいので ナスは包丁を使ってスライスします

  • Chop a little bit of fresh rosemary to sprinkle over top before spreading a thin even layer of our roasted red pepper sauce on the bottom of a rectangular or oval roaster.

    ローズマリー少々をみじん切りにしておき、 長方形か楕円の耐熱皿の底にレッドパプリカソースを均等に広げます

  • Now we're going to start shingling vegetables, alternating in a pattern across the bottom of the dish.

    ここから 野菜を並べていきますよ 耐熱皿の底に模様を描くんです

  • Now, this is my first crack and I cut the vegetables a little bit too thick and stacked a little bit too far apart.

    さて、今回初の失敗 野菜の切り方が少しだけ厚過ぎで ちょっと広がり気味になってしまいました

  • We'll revisit that later. For now, drizzle a little bit of olive oil across the top of the vegetables, season with salt, freshly ground pepper, and our finely chopped fresh rosemary

    それはまた後にして オリーブオイルを少々 上からかけて 塩と挽きたてのコショウを振り、刻んだローズマリーを散らします

  • before topping with a sheet of parchment paper that we cut to the shape of our baking dish, and placing in a 225 degree oven for about 90 minutes until it comes out looking like this.

    耐熱皿の形に合わせてクッキングシートを切って、上に乗せます それから 225 度のオーブンで 90 分間、こんなふうになるまで焼きます

  • Now this tasted really good, but for that Pixar-style plating, we need thinner vegetables stacked closer together, cooked for less time, like so.

    ものすごく美味しくできましたが ピクサー風の盛り付けをするには もっと野菜を薄く切って、詰めて並べ、短時間の加熱にしましょう

  • Into a ring mold we are going to stack some vegetables vertically then horizontally, like so.

    リングモールドに野菜を縦に重ねて、それから横向きに重ねましょう

  • Lift off a little bit slower than necessary for a dramatic effect, swirl some olive oil and leftover red pepper sauce around the outside,

    感動的に見えるように ちょっとゆっくり目にモールドを持ち上げましょう オリーブオイルと残ったレッドパプリカソースを回しかけ、

  • along with some fresh picked parsley leaves and let's see if this is good enough to save a restaurant from an evil reviewer.

    新鮮なパセリの葉も一緒に添えて… これで意地悪な美食評論家からレストランを救えるかどうか見てみましょう

  • Ok guys, first things first.

    よしみんな、まず伝えておきたいのは

  • Just bring one fried egg to the party.

    パーティーには 目玉焼きを1つだけ持って来てください

  • Steaming hot!

    熱々だ!

  • Flip!

    ひっくり返して!

  • I need to go use bathroom.

    トイレに行かなくちゃ

  • Whoa, whoa, ok, what was in that ratatouille?

    おっとっと、あのラタトゥイユには何が入ってた?

  • Just vegetables, I think. Ok.

    野菜だけだと思うけど よし

  • Whoops and I forgotmy's single chive garnish over top, my bad.

    あ!あしらいに レミーのチャイブを忘れていました すみません

  • Hang on, let's see if I can remember what happened to my hamster when I was 5....

    そのままお待ちください 僕が 5 歳の時に飼っていたハムスターに何が起こったか思い出せるかな…

Hey baby I hear the blues are calling, tossed salads and scrambled eggs.

♪Hey baby 聞こえる ブルースが呼んでいる 混ぜたサラダに スクランブルエッグ♪

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます