字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント On this episode of China Uncensored, このエピソードでは無修正チャイナ China's next financial crisis is lurking in the shadows... 中国の次なる金融危機は影を潜めている...。 of shadow banking. シャドーバンキングの It's like China stacked up 9 trillion dollars... 中国が9兆ドルを積み上げたようなものだからな...。 on the edge of a cliff. 崖っぷちで Hi, welcome to China Uncensored. 無修正版チャイナへようこそ I'm Matt Gnaizda. マット・グナイズダです。 I'm in today for Chris Chappell, 今日はクリス・チャペルの為に参加します who's on vacation, 休暇中の人 possibly in the South China Sea. おそらく南シナ海で Today, we're going to talk about shadow banking. 今日は、シャドーバンキングについてです。 It's like the evil twin of regular banking. 普通の銀行の悪の双子のようなものです。 Shadow banking involves lots of money, シャドーバンキングは大金が絡んでいます。 and lots of risk. と多くのリスクを抱えています。 And it's tied to China's crazy investment boom. 中国の狂った投資ブームにも絡んでるしな China's economic boom 中国経済ブーム and its reliance on shadow banking とシャドーバンキングへの依存 is similar in some ways 似たようなもの to the US economic boom in 2007. 2007年の米国経済の好況に Remember: 覚えておいてください。 A lot of great things happened in 2007. 2007年にはたくさんの素晴らしいことが起こりました。 Apple released the iPhone 1. AppleがiPhone 1を発表しました。 The last Harry Potter book was published... 最後にハリーポッターの本が出版されましたが...。 which Chris still has not read. クリスがまだ読んでいない And the US economy had its last...good...year. そして、アメリカ経済は最後の...良い...年になりました。 Because then this happened. なぜなら、その時にこうなったからだ。 “Stocks all around the world are tanking "世界中の株が暴落している because of the crisis on Wall Street.” "ウォール街の危機のために" “The stock market is now down 21%” "株式市場は現在21%下落しています" “We have armageddon. "我々はアルマゲドンを持っている。 In the fixed income markets we have armageddon.” 債券市場ではアルマゲドンがある" “No, but...” "いや、でも..." “We have armageddon.” "我々はアルマゲドンを持っている" “Armageddon”—thanks Jim Cramer— "ハルマゲドン" ありがとう ジム・クレイマー happened after the failure 失敗の後 of a single investment bank had a domino effect 一行の投資銀行がドミノ効果で on the entire global financial system. 世界の金融システム全体に Trillions of dollars were lost, 数兆ドルが失われた。 and so were millions of jobs. 何百万人もの仕事があった Well, it's been ten years since then. まあ、あれから10年も経つんだからね。 These guys have recovered, こいつらは回復した。 but these guys...not so much. でも、こいつらは...そうでもない。 But now, this same kind of しかし、今、このような同じような boom and crash could happen in China— ブームとクラッシュは中国で起こる可能性があります and for the same reason. と同じ理由で。 As Bloomberg puts it, ブルームバーグが言うように China is playing a 9 trillion dollar game of chicken 中国は9兆ドルのチキンゲームをしている called Shadow Banking. シャドーバンキングと呼ばれています。 And like a game of chicken, そしてチキンゲームのように some investors will get out in time. 一部の投資家は時間内に抜け出すだろう。 But others will plunge off the cliff, しかし、他の人は崖から飛び降りるだろう。 bursting into a ball of flames on the rocks below. 下の岩の上で炎の玉が炸裂しました。 So what is this totally legit それで、この完全に合法的なものは何ですか? and trustworthy sounding “shadow banking”? と信頼できる響きの「シャドーバンキング」? To put it simply, 簡単に言うと shadow banking is when banks— シャドーバンキングとは、銀行が or companies that are not banks— または銀行以外の会社 lend money outside of the normal structure 外に貸す of bank deposits and loans. 銀行の預金と貸付金の Here's a simplified explanation. ここで簡単に説明します。 In the traditional banking system, 従来の銀行システムでは if a business owner wants to grow his business, 経営者が事業を成長させたいと考えているならば he goes to a bank, and that bank loans him money. 彼は銀行に行き、その銀行は彼にお金を貸す。 Over time, 時間をかけて he repays that money to the bank, 彼はそのお金を銀行に返済しています。 plus interest. プラス利子だ Let's say a single bank makes 100 loans. 一つの銀行が100件の融資をするとしましょう。 It's pretty careful about who it loans to. 誰に貸すかはかなり慎重になっています。 But even so, しかし、そうは言っても some of the businesses will fail, 失敗する事業もあるだろう。 so Chinese regulations require だから中国の規制では that the bank set aside money 貯金しておく to cover potential losses. 潜在的な損失をカバーするために。 But shadow banking operates しかし、シャドーバンキングは outside that traditional system. その伝統的なシステムの外で Let's say 100 businesses want loans. 100事業者が融資を希望しているとしましょう。 A shadow bank packages those 100 potential loans シャドーバンクは、それらの100の潜在的な融資をパッケージ化します。 into what's called a Wealth Management Product. ウェルスマネジメント製品と呼ばれるものに Then it goes to investors and is like, そしてそれが投資家のところに行って、という感じです。 “Hey, buy our Wealth Management Product. "おい、俺たちのウェルスマネジメント商品を買えよ。 It has a high interest rate.” 高金利なのです。" When the businesses repay, 事業者が返済するとき the investors will get their investment back 儲けは金になる plus a lot of interest. それに興味をそそられる This is shadow banking. シャドーバンキングです。 It can also get more complicated. さらに複雑になることもあります。 Because sometimes the bank isn't a bank, 銀行が銀行ではないこともあるからです。 but just a regular company ただの普通の会社 that packages investments. 投資をパッケージ化した And sometimes the businesses そして、時にはビジネス that want to borrow money 金を借りたい aren't regular businesses. は普通のビジネスではありません。 They might even be a local government 自治体でもあるかもしれません that wants money to build a bridge or whatever. 橋を作るために金が欲しいとか、そういう人は All these things can be packaged これらのすべてのものは、パッケージ化することができます into Wealth Management Products, をウェルス・マネジメント商品に変更しました。 or other types of financial products, または他の種類の金融商品を購入することができます。 and then sold to investors— そして投資家に売られて or sold to investment companies, または投資会社に売却する。 which then re-package them を再パッケージ化しています。 before selling to individual investors. 個人投資家に売る前に A lot of times, 何度も何度も。 shadow bank loans get so complicated 影の銀行融資は複雑になる that no one understands 誰にも分からない exactly what the risk is. リスクが何であるかを正確に把握しています。 According to this article, この記事によると “The repackaging of credit is so complex "クレジットのリパッケージはとても複雑 that bankers often have to resort to 銀行員には、よくあることなのですが line drawings that look like schematic plans 模式図 for a Rube Goldberg device ルーブ・ゴールドバーグ装置のために to explain to clients what's going on.” 依頼人に何が起こっているのかを説明するために" A Rube Goldberg device. ルーブ・ゴールドバーグの装置。 Like when you pull a lever, レバーを引くときのように that sets a wheel in motion, 車輪を動かす that knocks down some dominoes, いくつかのドミノをノックダウンします。 that ends up destroying the economy. それが経済を破壊することになる But all this shadow banking しかし、このシャドーバンキングは and Wealth Management whatevers とウェルスマネジメントの何がどうなっているのか are so complicated! が複雑なんですよね。 Investors don't want to know details! 投資家は詳細を知りたくない! That's why companies involved in shadow banking だからこそ、シャドーバンキングに関わる企業は put out feel-good ads like this: このような感じの広告を出しています。 “Everyone holds sunshine at their hearts "誰もが太陽の光を胸に抱いている Everbright your life エバーブライトの人生 China Everbright Bank” 中国常光銀行 See? ほらね? Give us your money, 金をよこせ and you'll have sunshine in your heart! と心の中に太陽の光が差し込む! That bank, Everbright, あの銀行だ エバーブライト is actually a legit commercial bank. は、実は合法的な商業銀行です。 It makes regular loans, too. 定期的にローンも組めるようになります。 But recently it's also been selling しかし、最近では販売も a lot of shadow banking products to investors, 投資家向けのシャドウバンク商品が多い because that allows Everbright それがエバーブライトを可能にするからだ to maximize profit without putting 置かずに利益を最大化するために so much of its own money on the line. 自分の金がこんなにも線上にあるんだから Basically, it sells the risk to investors. 基本的には投資家にリスクを売る。 But a lot of Chinese investors しかし、多くの中国の投資家は don't think risk matters that much, リスクはそれほど重要ではないと思います。 because the Chinese government will probably なぜなら、中国政府はおそらく bail everyone out if things go badly. 事態が悪くなったらみんなを救済する。 Like this investor in this Bloomberg article, このブルームバーグの記事のこの投資家のように who explains that the Chinese government 中国政府の説明をする人 would never let a big wealth management product fail, 大きな資産運用商品を失敗させることはありません。 because it's just not Chinese culture. だって中国の文化じゃないんだもん Sounds like wishful thinking, right? 希望的観測に聞こえるだろ? But the Chinese government has しかし、中国政府は bailed out banks in the past. 過去に銀行を救済した Like the $45 billion dollar bailout in 2004. 2004年の450億ドルの救済措置のように So assuming they'll do it again seems reasonable. 彼らがまたやると仮定すると 合理的なように思えます Although if you've ever read the terms and conditions 規約を読んだことがあるならば on any investment product ever, これまでの投資商品の中で you've seen that “past performance その「過去の実績」を見て is no guarantee of future results.” は将来の結果を保証するものではありません。" Sure, the Chinese government may have done 確かに、中国政府がやったのかもしれませんが a small 45 billion dollar bailout in the past. 過去には450億ドルの小額救済 But it doesn't want to do a 9 trillion dollar bailout now. しかし、今は9兆ドルの救済措置をしたくない。 Besides, back then, それに、あの頃は there was almost no shadow banking in China. 中国ではシャドーバンキングはほとんどなかった。 It only started happening on a large scale 大規模に始まったのは after the global financial crisis ten years ago. 10年前の世界的な金融危機を経て Authorities tried to stimulate China's economy 当局は中国経済を刺激しようとした by having banks lend more money. 銀行にもっとお金を貸してもらうことで But soon, demand for borrowing got so high しかし、すぐに借り入れの需要は非常に高くなりました。 that banks didn't have enough money to lend people. 銀行が人に貸すお金を持っていなかったことで So banks started packaging loans そこで銀行はパッケージングローンを開始しました。 and selling them to investors to get the cash. と投資家に売って現金を手に入れようとしています。 And it became such a big market, そして、それだけ大きな市場になったのです。 other companies that aren't even banks 銀行以外の会社 got into the game. 試合に出た。 According to a 2016 report, 2016年の報告書によると shadow bank loans now make up 影の銀行融資 57 percent all loans in China. 中国では57%が全融資 In other words, 言い換えれば more than half of all lending in China now 中国の貸し出しの半分以上を占めるようになりました。 is actually done through shadow banking! は、実際にはシャドーバンキングで行われています And this is a big problem そして、これは大きな問題です。 because shadow bank loans are usually なぜなら、シャドーバンクの融資は通常 a lot riskier than traditional loans. 従来のローンよりもリスクが高い Once companies start packaging and repackaging, 企業が包装や再包装を始めたら it's easy to lose track of what the risk actually is. 実際に何がリスクなのかわからなくなりがちです。 It even starts to seem like a good idea, とさえ思えるようになります。 like jumping out of a plane without a parachute. パラシュートなしで飛行機から飛び降りるように The problem is, 問題は it only works if you're you're Keanu Reeves, dude. キアヌ・リーブスでないと効果がないんだよ Oh, and there's another problem. ああ、それともう一つ問題がある。 Shadow banking loans don't get recorded シャドーバンキングの融資は記録に残らない on banks' balance sheets. 銀行のバランスシートに That makes banks look それは銀行を見下す healthier than they actually are— 実際よりも健康的な and that also increases the risk. と、リスクを高めることにもなります。 And guess what? で、何だと思う? That's exactly what happened in the US アメリカでもそうだった leading up to the 2007 crisis. 2007年の危機に至るまで Banks had been packaging 銀行は包装をしていました。 and repackaging home loans, と住宅ローンのリパック。 then selling and reselling the packages, そして、パッケージを販売して転売する。 and eventually even the nerds at Lehman Brothers そして最終的にはリーマンブラザーズのオタクまでもが had no idea how to calculate the risk anymore. リスクの計算方法がわからなくなってしまった。 Shadow banking in the US was the lever アメリカのシャドーバンキングはレバーだった that set the global financial crisis in motion, 世界的な金融危機を引き起こした and ironically, its domino effect と皮肉なことに、そのドミノ効果 is what led to the rise of の台頭につながったのは shadow banking in China. 中国のシャドーバンキング And now Chinese authorities are getting worried そして今、中国当局は心配になっている about what's coming next. 次に何が来るのかについて In fact, 実際には “Zhou Xiaochuan, the head of China's central bank "中国の中央銀行のトップである周暁川氏 has openly warned that authorities は公然と当局に警告しています。 need to curb financial risks 金融リスクを抑える必要がある that might lead to a 'Minsky Moment'— ミンスキーモーメントにつながるかもしれない a sudden collapse of asset prices, 突然の資産価格の暴落。 sparked by debt or currency pressures, 債務や通貨の圧力に端を発している。 after a long period of growth.” 長い成長期間を経て" Basically, bad debt in shadow banking 基本的にシャドーバンキングの不良債権 could end up wrecking the Chinese economy. 中国経済を壊滅させてしまうかもしれない。 And if the Chinese economy gets wrecked, 中国経済がボロボロになったら it could lead to serious consequences 窮地に陥る for the Chinese Communist Party. 中国共産党のために You know, because no one 誰もいないから believes in that communism stuff anymore, もう共産主義のことは信じていない so they tell people to go make money 儲けろと言われても and don't talk about politics. と政治の話をするな。 But if people start losing their money しかし、人々がお金を失い始めたら on a massive scale, 大規模な規模で people might start talking about politics again— また政治の話が出てくるかもしれない like who's to blame. 誰が悪いのかみたいに That's why, at a top level conference in July, だからこそ、7月のトップレベルの会議では Xi Jinping declared that financial security 習近平が金融安全保障を宣言 was vital to national security. 国家の安全保障に不可欠なものでした。 “National security” is of course code for the CCP "国家安全保障 "は、もちろん中国共産党のコードです。 securing its power over the nation. 国家権力を確保するために But it's not 2007 anymore. でも、もう2007年じゃないんだよね。 It's 2018. 2018年になってしまいました。 We have iPhone 10s, iPhone10sを持っています。 Johnny Depp is a Harry Potter villain, ジョニー・デップはハリー・ポッターの悪役。 and Chinese shadow banking has swelled と中国のシャドーバンキングが膨らみ to more than $9 trillion. が9兆ドル以上になった。 The Chinese government can't afford 中国政府は to bail everyone out 窮地を脱する when things go south. 事態が悪化すると They're trying to rein in shadow banking. 彼らはシャドーバンキングを 抑制しようとしている But once you let the tiger out of the cage, しかし、一度虎を檻から出してしまえば well, it... まあ、それは... I guess it runs around and eats people. 走り回って人を食べるんでしょうね。 So what do you think of China's shadow banking? では、中国のシャドーバンキングについてどう思いますか? Leave your comments below. 以下にコメントを残してください。 Once again I'm Matt Gnaizda. もう一度言う マット・グナイズダだ Now it's time for that thing we do at the end. さて、最後にやるべきことをやる時が来ました。 You're still here? まだここにいるのか? Good. よかった Don't worry, 心配するな I haven't taken over China Uncensored. 無修正の中国を引き継いでいません。 Chris will be back soon. クリスはすぐに戻ってくるだろう。 In the meantime, その間に if you like this show, この番組が好きなら we hope you can click on this orange button このオレンジ色のボタンをクリックすると and support us by pledging を誓約して応援してください。 a dollar or more per episode. 1話あたり1ドル以上 We'll invest it in a Chinese wealth management product. 中国の資産運用商品に投資します。 Click to go to our fundraising website Patreon. クリックすると募金サイトPatreonに移動します。
B1 中級 日本語 米 銀行 投資 金融 リスク 救済 商品 中国の次の金融危機。シャドーバンキング 606 69 victoria に公開 2018 年 02 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語