Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • On this episode of China Uncensored,

    このエピソードでは無修正チャイナ

  • China's next financial crisis is lurking in the shadows...

    中国の次なる金融危機は影を潜めている...。

  • of shadow banking.

    シャドーバンキングの

  • It's like China stacked up 9 trillion dollars...

    中国が9兆ドルを積み上げたようなものだからな...。

  • on the edge of a cliff.

    崖っぷちで

  • Hi, welcome to China Uncensored.

    無修正版チャイナへようこそ

  • I'm Matt Gnaizda.

    マット・グナイズダです。

  • I'm in today for Chris Chappell,

    今日はクリス・チャペルの為に参加します

  • who's on vacation,

    休暇中の人

  • possibly in the South China Sea.

    おそらく南シナ海で

  • Today, we're going to talk about shadow banking.

    今日は、シャドーバンキングについてです。

  • It's like the evil twin of regular banking.

    普通の銀行の悪の双子のようなものです。

  • Shadow banking involves lots of money,

    シャドーバンキングは大金が絡んでいます。

  • and lots of risk.

    と多くのリスクを抱えています。

  • And it's tied to China's crazy investment boom.

    中国の狂った投資ブームにも絡んでるしな

  • China's economic boom

    中国経済ブーム

  • and its reliance on shadow banking

    とシャドーバンキングへの依存

  • is similar in some ways

    似たようなもの

  • to the US economic boom in 2007.

    2007年の米国経済の好況に

  • Remember:

    覚えておいてください。

  • A lot of great things happened in 2007.

    2007年にはたくさんの素晴らしいことが起こりました。

  • Apple released the iPhone 1.

    AppleがiPhone 1を発表しました。

  • The last Harry Potter book was published...

    最後にハリーポッターの本が出版されましたが...。

  • which Chris still has not read.

    クリスがまだ読んでいない

  • And the US economy had its last...good...year.

    そして、アメリカ経済は最後の...良い...年になりました。

  • Because then this happened.

    なぜなら、その時にこうなったからだ。

  • Stocks all around the world are tanking

    "世界中の株が暴落している

  • because of the crisis on Wall Street.”

    "ウォール街の危機のために"

  • The stock market is now down 21%”

    "株式市場は現在21%下落しています"

  • We have armageddon.

    "我々はアルマゲドンを持っている。

  • In the fixed income markets we have armageddon.”

    債券市場ではアルマゲドンがある"

  • No, but...”

    "いや、でも..."

  • We have armageddon.”

    "我々はアルマゲドンを持っている"

  • Armageddon”—thanks Jim Cramer

    "ハルマゲドン" ありがとう ジム・クレイマー

  • happened after the failure

    失敗の後

  • of a single investment bank had a domino effect

    一行の投資銀行がドミノ効果で

  • on the entire global financial system.

    世界の金融システム全体に

  • Trillions of dollars were lost,

    数兆ドルが失われた。

  • and so were millions of jobs.

    何百万人もの仕事があった

  • Well, it's been ten years since then.

    まあ、あれから10年も経つんだからね。

  • These guys have recovered,

    こいつらは回復した。

  • but these guys...not so much.

    でも、こいつらは...そうでもない。

  • But now, this same kind of

    しかし、今、このような同じような

  • boom and crash could happen in China

    ブームとクラッシュは中国で起こる可能性があります

  • and for the same reason.

    と同じ理由で。

  • As Bloomberg puts it,

    ブルームバーグが言うように

  • China is playing a 9 trillion dollar game of chicken

    中国は9兆ドルのチキンゲームをしている

  • called Shadow Banking.

    シャドーバンキングと呼ばれています。

  • And like a game of chicken,

    そしてチキンゲームのように

  • some investors will get out in time.

    一部の投資家は時間内に抜け出すだろう。

  • But others will plunge off the cliff,

    しかし、他の人は崖から飛び降りるだろう。

  • bursting into a ball of flames on the rocks below.

    下の岩の上で炎の玉が炸裂しました。

  • So what is this totally legit

    それで、この完全に合法的なものは何ですか?

  • and trustworthy soundingshadow banking”?

    と信頼できる響きの「シャドーバンキング」?

  • To put it simply,

    簡単に言うと

  • shadow banking is when banks

    シャドーバンキングとは、銀行が

  • or companies that are not banks

    または銀行以外の会社

  • lend money outside of the normal structure

    外に貸す

  • of bank deposits and loans.

    銀行の預金と貸付金の

  • Here's a simplified explanation.

    ここで簡単に説明します。

  • In the traditional banking system,

    従来の銀行システムでは

  • if a business owner wants to grow his business,

    経営者が事業を成長させたいと考えているならば

  • he goes to a bank, and that bank loans him money.

    彼は銀行に行き、その銀行は彼にお金を貸す。

  • Over time,

    時間をかけて

  • he repays that money to the bank,

    彼はそのお金を銀行に返済しています。

  • plus interest.

    プラス利子だ

  • Let's say a single bank makes 100 loans.

    一つの銀行が100件の融資をするとしましょう。

  • It's pretty careful about who it loans to.

    誰に貸すかはかなり慎重になっています。

  • But even so,

    しかし、そうは言っても

  • some of the businesses will fail,

    失敗する事業もあるだろう。

  • so Chinese regulations require

    だから中国の規制では

  • that the bank set aside money

    貯金しておく

  • to cover potential losses.

    潜在的な損失をカバーするために。

  • But shadow banking operates

    しかし、シャドーバンキングは

  • outside that traditional system.

    その伝統的なシステムの外で

  • Let's say 100 businesses want loans.

    100事業者が融資を希望しているとしましょう。

  • A shadow bank packages those 100 potential loans

    シャドーバンクは、それらの100の潜在的な融資をパッケージ化します。

  • into what's called a Wealth Management Product.

    ウェルスマネジメント製品と呼ばれるものに

  • Then it goes to investors and is like,

    そしてそれが投資家のところに行って、という感じです。

  • Hey, buy our Wealth Management Product.

    "おい、俺たちのウェルスマネジメント商品を買えよ。

  • It has a high interest rate.”

    高金利なのです。"

  • When the businesses repay,

    事業者が返済するとき

  • the investors will get their investment back

    儲けは金になる

  • plus a lot of interest.

    それに興味をそそられる

  • This is shadow banking.

    シャドーバンキングです。

  • It can also get more complicated.

    さらに複雑になることもあります。

  • Because sometimes the bank isn't a bank,

    銀行が銀行ではないこともあるからです。

  • but just a regular company

    ただの普通の会社

  • that packages investments.

    投資をパッケージ化した

  • And sometimes the businesses

    そして、時にはビジネス

  • that want to borrow money

    金を借りたい

  • aren't regular businesses.

    は普通のビジネスではありません。

  • They might even be a local government

    自治体でもあるかもしれません

  • that wants money to build a bridge or whatever.

    橋を作るために金が欲しいとか、そういう人は

  • All these things can be packaged

    これらのすべてのものは、パッケージ化することができます

  • into Wealth Management Products,

    をウェルス・マネジメント商品に変更しました。

  • or other types of financial products,

    または他の種類の金融商品を購入することができます。

  • and then sold to investors

    そして投資家に売られて

  • or sold to investment companies,

    または投資会社に売却する。

  • which then re-package them

    を再パッケージ化しています。

  • before selling to individual investors.

    個人投資家に売る前に

  • A lot of times,

    何度も何度も。

  • shadow bank loans get so complicated

    影の銀行融資は複雑になる

  • that no one understands

    誰にも分からない

  • exactly what the risk is.

    リスクが何であるかを正確に把握しています。

  • According to this article,

    この記事によると

  • The repackaging of credit is so complex

    "クレジットのリパッケージはとても複雑

  • that bankers often have to resort to

    銀行員には、よくあることなのですが

  • line drawings that look like schematic plans

    模式図

  • for a Rube Goldberg device

    ルーブ・ゴールドバーグ装置のために

  • to explain to clients what's going on.”

    依頼人に何が起こっているのかを説明するために"

  • A Rube Goldberg device.

    ルーブ・ゴールドバーグの装置。

  • Like when you pull a lever,

    レバーを引くときのように

  • that sets a wheel in motion,

    車輪を動かす

  • that knocks down some dominoes,

    いくつかのドミノをノックダウンします。

  • that ends up destroying the economy.

    それが経済を破壊することになる

  • But all this shadow banking

    しかし、このシャドーバンキングは

  • and Wealth Management whatevers

    とウェルスマネジメントの何がどうなっているのか

  • are so complicated!

    が複雑なんですよね。

  • Investors don't want to know details!

    投資家は詳細を知りたくない!

  • That's why companies involved in shadow banking

    だからこそ、シャドーバンキングに関わる企業は

  • put out feel-good ads like this:

    このような感じの広告を出しています。

  • Everyone holds sunshine at their hearts

    "誰もが太陽の光を胸に抱いている

  • Everbright your life

    エバーブライトの人生

  • China Everbright Bank

    中国常光銀行

  • See?

    ほらね?

  • Give us your money,

    金をよこせ

  • and you'll have sunshine in your heart!

    と心の中に太陽の光が差し込む!

  • That bank, Everbright,

    あの銀行だ エバーブライト

  • is actually a legit commercial bank.

    は、実は合法的な商業銀行です。

  • It makes regular loans, too.

    定期的にローンも組めるようになります。

  • But recently it's also been selling

    しかし、最近では販売も

  • a lot of shadow banking products to investors,

    投資家向けのシャドウバンク商品が多い

  • because that allows Everbright

    それがエバーブライトを可能にするからだ

  • to maximize profit without putting

    置かずに利益を最大化するために

  • so much of its own money on the line.

    自分の金がこんなにも線上にあるんだから

  • Basically, it sells the risk to investors.

    基本的には投資家にリスクを売る。

  • But a lot of Chinese investors

    しかし、多くの中国の投資家は

  • don't think risk matters that much,

    リスクはそれほど重要ではないと思います。

  • because the Chinese government will probably

    なぜなら、中国政府はおそらく

  • bail everyone out if things go badly.

    事態が悪くなったらみんなを救済する。

  • Like this investor in this Bloomberg article,

    このブルームバーグの記事のこの投資家のように

  • who explains that the Chinese government

    中国政府の説明をする人

  • would never let a big wealth management product fail,

    大きな資産運用商品を失敗させることはありません。

  • because it's just not Chinese culture.

    だって中国の文化じゃないんだもん

  • Sounds like wishful thinking, right?

    希望的観測に聞こえるだろ?

  • But the Chinese government has

    しかし、中国政府は

  • bailed out banks in the past.

    過去に銀行を救済した

  • Like the $45 billion dollar bailout in 2004.

    2004年の450億ドルの救済措置のように

  • So assuming they'll do it again seems reasonable.

    彼らがまたやると仮定すると 合理的なように思えます

  • Although if you've ever read the terms and conditions

    規約を読んだことがあるならば

  • on any investment product ever,

    これまでの投資商品の中で

  • you've seen thatpast performance

    その「過去の実績」を見て

  • is no guarantee of future results.”

    は将来の結果を保証するものではありません。"

  • Sure, the Chinese government may have done

    確かに、中国政府がやったのかもしれませんが

  • a small 45 billion dollar bailout in the past.

    過去には450億ドルの小額救済

  • But it doesn't want to do a 9 trillion dollar bailout now.

    しかし、今は9兆ドルの救済措置をしたくない。

  • Besides, back then,

    それに、あの頃は

  • there was almost no shadow banking in China.

    中国ではシャドーバンキングはほとんどなかった。

  • It only started happening on a large scale

    大規模に始まったのは

  • after the global financial crisis ten years ago.

    10年前の世界的な金融危機を経て

  • Authorities tried to stimulate China's economy

    当局は中国経済を刺激しようとした

  • by having banks lend more money.

    銀行にもっとお金を貸してもらうことで

  • But soon, demand for borrowing got so high

    しかし、すぐに借り入れの需要は非常に高くなりました。

  • that banks didn't have enough money to lend people.

    銀行が人に貸すお金を持っていなかったことで

  • So banks started packaging loans

    そこで銀行はパッケージングローンを開始しました。

  • and selling them to investors to get the cash.

    と投資家に売って現金を手に入れようとしています。

  • And it became such a big market,

    そして、それだけ大きな市場になったのです。

  • other companies that aren't even banks

    銀行以外の会社

  • got into the game.

    試合に出た。

  • According to a 2016 report,

    2016年の報告書によると

  • shadow bank loans now make up

    影の銀行融資

  • 57 percent all loans in China.

    中国では57%が全融資

  • In other words,

    言い換えれば

  • more than half of all lending in China now

    中国の貸し出しの半分以上を占めるようになりました。

  • is actually done through shadow banking!

    は、実際にはシャドーバンキングで行われています

  • And this is a big problem

    そして、これは大きな問題です。

  • because shadow bank loans are usually

    なぜなら、シャドーバンクの融資は通常

  • a lot riskier than traditional loans.

    従来のローンよりもリスクが高い

  • Once companies start packaging and repackaging,

    企業が包装や再包装を始めたら

  • it's easy to lose track of what the risk actually is.

    実際に何がリスクなのかわからなくなりがちです。

  • It even starts to seem like a good idea,

    とさえ思えるようになります。

  • like jumping out of a plane without a parachute.

    パラシュートなしで飛行機から飛び降りるように

  • The problem is,

    問題は

  • it only works if you're you're Keanu Reeves, dude.

    キアヌ・リーブスでないと効果がないんだよ

  • Oh, and there's another problem.

    ああ、それともう一つ問題がある。

  • Shadow banking loans don't get recorded

    シャドーバンキングの融資は記録に残らない

  • on banks' balance sheets.

    銀行のバランスシートに

  • That makes banks look

    それは銀行を見下す

  • healthier than they actually are

    実際よりも健康的な

  • and that also increases the risk.

    と、リスクを高めることにもなります。

  • And guess what?

    で、何だと思う?

  • That's exactly what happened in the US

    アメリカでもそうだった

  • leading up to the 2007 crisis.

    2007年の危機に至るまで

  • Banks had been packaging

    銀行は包装をしていました。

  • and repackaging home loans,

    と住宅ローンのリパック。

  • then selling and reselling the packages,

    そして、パッケージを販売して転売する。

  • and eventually even the nerds at Lehman Brothers

    そして最終的にはリーマンブラザーズのオタクまでもが

  • had no idea how to calculate the risk anymore.

    リスクの計算方法がわからなくなってしまった。

  • Shadow banking in the US was the lever

    アメリカのシャドーバンキングはレバーだった

  • that set the global financial crisis in motion,

    世界的な金融危機を引き起こした

  • and ironically, its domino effect

    と皮肉なことに、そのドミノ効果

  • is what led to the rise of

    の台頭につながったのは

  • shadow banking in China.

    中国のシャドーバンキング

  • And now Chinese authorities are getting worried

    そして今、中国当局は心配になっている

  • about what's coming next.

    次に何が来るのかについて

  • In fact,

    実際には

  • Zhou Xiaochuan, the head of China's central bank

    "中国の中央銀行のトップである周暁川氏

  • has openly warned that authorities

    は公然と当局に警告しています。

  • need to curb financial risks

    金融リスクを抑える必要がある

  • that might lead to a 'Minsky Moment'—

    ミンスキーモーメントにつながるかもしれない

  • a sudden collapse of asset prices,

    突然の資産価格の暴落。

  • sparked by debt or currency pressures,

    債務や通貨の圧力に端を発している。

  • after a long period of growth.”

    長い成長期間を経て"

  • Basically, bad debt in shadow banking

    基本的にシャドーバンキングの不良債権

  • could end up wrecking the Chinese economy.

    中国経済を壊滅させてしまうかもしれない。

  • And if the Chinese economy gets wrecked,

    中国経済がボロボロになったら

  • it could lead to serious consequences

    窮地に陥る

  • for the Chinese Communist Party.

    中国共産党のために

  • You know, because no one

    誰もいないから

  • believes in that communism stuff anymore,

    もう共産主義のことは信じていない

  • so they tell people to go make money

    儲けろと言われても

  • and don't talk about politics.

    と政治の話をするな。

  • But if people start losing their money

    しかし、人々がお金を失い始めたら

  • on a massive scale,

    大規模な規模で

  • people might start talking about politics again

    また政治の話が出てくるかもしれない

  • like who's to blame.

    誰が悪いのかみたいに

  • That's why, at a top level conference in July,

    だからこそ、7月のトップレベルの会議では

  • Xi Jinping declared that financial security

    習近平が金融安全保障を宣言

  • was vital to national security.

    国家の安全保障に不可欠なものでした。

  • National securityis of course code for the CCP

    "国家安全保障 "は、もちろん中国共産党のコードです。

  • securing its power over the nation.

    国家権力を確保するために

  • But it's not 2007 anymore.

    でも、もう2007年じゃないんだよね。

  • It's 2018.

    2018年になってしまいました。

  • We have iPhone 10s,

    iPhone10sを持っています。

  • Johnny Depp is a Harry Potter villain,

    ジョニー・デップはハリー・ポッターの悪役。

  • and Chinese shadow banking has swelled

    と中国のシャドーバンキングが膨らみ

  • to more than $9 trillion.

    が9兆ドル以上になった。

  • The Chinese government can't afford

    中国政府は

  • to bail everyone out

    窮地を脱する

  • when things go south.

    事態が悪化すると

  • They're trying to rein in shadow banking.

    彼らはシャドーバンキングを 抑制しようとしている

  • But once you let the tiger out of the cage,

    しかし、一度虎を檻から出してしまえば

  • well, it...

    まあ、それは...

  • I guess it runs around and eats people.

    走り回って人を食べるんでしょうね。

  • So what do you think of China's shadow banking?

    では、中国のシャドーバンキングについてどう思いますか?

  • Leave your comments below.

    以下にコメントを残してください。

  • Once again I'm Matt Gnaizda.

    もう一度言う マット・グナイズダだ

  • Now it's time for that thing we do at the end.

    さて、最後にやるべきことをやる時が来ました。

  • You're still here?

    まだここにいるのか?

  • Good.

    よかった

  • Don't worry,

    心配するな

  • I haven't taken over China Uncensored.

    無修正の中国を引き継いでいません。

  • Chris will be back soon.

    クリスはすぐに戻ってくるだろう。

  • In the meantime,

    その間に

  • if you like this show,

    この番組が好きなら

  • we hope you can click on this orange button

    このオレンジ色のボタンをクリックすると

  • and support us by pledging

    を誓約して応援してください。

  • a dollar or more per episode.

    1話あたり1ドル以上

  • We'll invest it in a Chinese wealth management product.

    中国の資産運用商品に投資します。

  • Click to go to our fundraising website Patreon.

    クリックすると募金サイトPatreonに移動します。

On this episode of China Uncensored,

このエピソードでは無修正チャイナ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます