字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント We've all been there before. 誰もが経験したことのあることです。 You're in conversation, things are humming along nicely, and then out of nowhere, the awkward silence rears its head. 会話をしていて、うまくいっているのに、どこからともなく、気まずい沈黙を思い浮かべます。 At that moment, your mind goes completely blank, you don't know what to say, and you can sense the other person's eyes wandering as they look for someone else to talk to. その瞬間、頭の中が真っ白になり、何を話していいのかわからなくなり、相手の視線が他の人を探しているのが感じられます。 That scenario sucks, so here are five tips to make sure that you never run out of things to say in conversation again. このシナリオは最悪です。そこで、二度と会話のネタが尽きないようにするための5つのヒントをご紹介します。 First, when you find yourself in that situation where your mind has gone blank, play "Reminds Me of". まず、頭が真っ白になってしまったそんな時は、「リマインド・ミー・オブ」をかけてみましょう。 That just means that you look to the environment around you and say, "You know, that reminds me of..." and then fill in the blank. それは、ただ周りの環境に目を向けて、「そういえば...」と空白を埋めるということです。 It's great for opening new conversational threads, and it can also work as a follow-up when someone finishes telling a story, which is how many groups of friends interact all the time. 新しい会話の糸口を作るのにピッタリですし、誰かが話を終えたときのフォローとしても使えるので、多くの友人グループが常にこの方法で交流しているのです。 That's because people are drawn to others who they feel are similar to themselves, and related stories can build that bridge. それは、人は自分と似ていると感じる相手に惹かれるからで、関連するストーリーはその橋渡しになるからです。 Just be sure not to repeatedly make your story superior to theirs, or else you can feel like one-upping. ただ、自分のストーリーが相手より優位に立つようなことを繰り返すと、一人よがりの気分になることがあるので、注意してください。 Second, when you ask questions, keep them open-ended as often as possible. 次に、質問をするときは、できるだけ自由回答にすることです。 So rather than saying, "Oh, you're from Toronto. Do you like it there?" なので、「トロント出身なんだけど、そこは好きですか?」と言うのではなく、 You might say, "How do you like Toronto?" "I'm curious to hear more about it." あなたは、「トロントはどうですか?」と言うべきかもしれません。「もっと詳しく聞きたい。」とか。 The former question invites a one-word response and then awkward silence. 前者の質問では、一言の返答と気まずい沈黙を誘います。 The latter gets the other person talking about the things that they like, which is going to open up more conversational threads. 後者は、相手が好きなものについて話してもらうことで、より会話の糸口が広がります。 Also, just remember the rule that every three-year-old knows about conversation, which is that simply asking why is a great way to get people to open up more. また、3歳児なら誰でも知っている会話のルールを覚えておいてください。それは、単に理由を尋ねることで、相手はもっと心を開いてくれるというものです。 So when someone mentions that they are a consultant for instance, you might ask: "Why did you decide to get into consulting?" ですから、例えば誰かがコンサルタントであることを口にしたら、「なぜコンサルタントになろうと思ったのですか?」と聞いてみるといいでしょう。 To be clear, unlike three-year-olds, you don't have to say the word "why" over and over and over. はっきり言って、3歳児と違って、「なぜ」という言葉を何度も何度も言う必要はないのです。 But drilling down into their motivations will often get you a deeper connection in conversation. しかし、相手の動機を掘り下げることで、会話でより深いつながりが得られることが多いんです。 Third, for the worst case scenario, when conversation just flat-out stalls, use revival questions. 3つ目は、最悪のケース、つまり会話が全く成立しない場合のために、リバイバルクエスチョンを使います。 These are non sequiturs that bring conversation back from the dead. これらは、死から会話をよみがえらせるための非論理的なものです。 Here's three of my favorites. ここでは、私のお気に入りを3つ紹介します。 If you're in a new group and conversation dies, after initial pleasantries, a great revival question is: "How do you guys all know one another?" 新しいグループで、最初に挨拶をした後、会話が途切れてしまった場合、リバイバルクエスチョンとしてこう言います。「皆さんはどうやってお互いを知ったのですか?」と。 There's almost always some kind of story that conversation can build from. 会話には必ずと言っていいほど、何かしらのストーリーがあるものです。 If you're only speaking to one person, you can say instead, "So what's your story?" 一人にしか話さない場合は、代わりに「それで、あなたの話は何ですか?」と言えばいいのです。 The great thing about this question is that it is so open-ended that the other person will probably guide you towards the topics that they want to talk about. この質問の良いところは、とても自由な質問なので、相手が話したい話題のほうに誘導してくれることでしょう。 Usually responding with something like, "You mean what do I do for work or what do I like to do for fun?" 通常、「仕事で何をするか、それとも遊びで何をするのが好きか」というような答え方をします。 Their tone of voice and enthusiasm will usually tell you the best angle of conversation to continue with. 相手の声のトーンや熱意から、どのような切り口で話を続ければいいのか、だいたいわかるものです。 Lastly, for people you already know well, ask them about their exciting plans for the future. 最後に、すでによく知っている人には、これからの楽しい計画について聞いてみましょう。 This one is nice because it is endlessly renewable, which makes it great for connecting with people in the office or wherever you work. こちらは無限に再生できるので、オフィスやどこで仕事をしていても、人とつながることができるのがいいですね。 Fourth on the list is to make a complimentary cold read. リストの4番目は、無料のコール・ドリーディングを作ることです。 So if someone is particularly smiley, you might say, "You look like the type who would be great with kids." なので、特にニコニコしている人がいたら、「子供と相性が良さそうなタイプだね。」と言うかもしれません。 Or if they're super strong, you might say, "You look like you're pretty into fitness." あるいは、相手が超強力なら、「フィットネスにかなり凝っているようだね。」と言うかもしれません。 If you get it right, they're probably going to open up and tell you more about it. うまくいけば、きっと心を開いて詳しく話してくれるはずです。 But even if you're wrong, you can talk about what it is that gave you that impression in the first place. しかし、たとえ間違っていたとしても、最初にその印象を与えたのは何なのかを話すことができます。 Either way, you've got new conversational material to work with. いずれにせよ、新しい会話のネタを手に入れたことになります。 And the fifth and final tip is to flip the script so that you're not the one worried about running out of things to say. そして、最後の5つ目のコツは、台本をひっくり返すことで、話すことがなくなることを心配する必要はなくなるということです。 Instead, allow the other person to move the conversation forward by getting more comfortable with silence. むしろ、沈黙に慣れることで、相手が会話を進められるようにしましょう。 Seriously, three seconds might feel like a long time, but if you can just take a deep breath while maintaining easy eye contact, 3秒というと長く感じるかもしれませんが、目を合わせながら深呼吸をすれば、 more often than not, the other person will make a comment or ask you a question. 相手から何かコメントや質問が返ってくることが多いのです。 Or if you really want to encourage them to continue, repeat back the last few words that they said. また、本当に続けさせたいのであれば、相手が言った最後の数語を繰り返してください。 This mirroring invites them to elaborate and can often get people to open up in very powerful ways. このミラーリングは、相手を詳しく説明するように誘い、しばしば非常に強力な方法で相手の心を開かせることができます。 So there you have it. Five quick and easy tactics that you can use today to make sure that you never run out of things to say in conversation. では、これで完成です。今日から使える簡単な5つの戦術で、会話に必要な言葉が尽きないようにしましょう。 If you'd like these tips and want more advanced tips, you might want to check out an online course that I created called Charisma University. もし、これらのヒントが気に入り、さらに高度なヒントが欲しいのであれば、私が作った「カリスマ大学」というオンラインコースをチェックするとよいでしょう。 It has a full hour of my best strategies to become an expert conversationalist, not to mention separate sections on creating amazing first impressions, この本には、会話の達人になるための私のベスト戦略が1時間たっぷり詰まっています。もちろん、素晴らしい第一印象を作るためのセクションも別途用意されています。 telling captivating stories, developing rock-solid confidence, and becoming an inspiring leader. 魅力的なストーリーを語ること、確固たる自信を身につけること、そして感動的なリーダーになることについてです。 You can learn more and join today if you're interested by clicking the button now. ご興味のある方は、今すぐボタンをクリックして、詳細をご確認の上、ご参加ください。 If you like this video and more like it on YouTube, make sure to subscribe to the channel and click that notification bell. このビデオや YouTube の他のビデオを気に入ったら、チャンネル登録をして、通知ベルをクリックしてください。 I hope that you enjoyed this video and I will see you in the next one. このビデオを楽しんでいただけたなら、次のビデオでお会いしましょう。
A2 初級 日本語 米 会話 話題 トロント 沈黙 場面 なくなっ 【英会話にも役立つ】会話での気まずい「沈黙」をなくす方法 154454 8651 Carol Chen に公開 2023 年 01 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語