Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (Music)

    翻訳: Yasushi Aoki 校正: Mari Arimitsu

  • (Applause)

    (演奏)

  • (Music)

    (拍手)

  • (Applause)

    (演奏)

  • Robbie Mizzone: Thank you.

    (拍手)

  • Tommy Mizzone: Thank you very much.

    (ロビー・ミゾーニ) どうも

  • We're so excited to be here. It's such an honor for us.

    (トニー・ミゾーニ) ありがとうございます

  • Like he said, we're three brothers from New Jersey --

    この場に立てて興奮しています すごく光栄です

  • you know, the bluegrass capital of the world.

    僕ら三兄弟は ニュージャージーから来ました

  • (Laughter)

    ブルーグラス音楽といえば ニュージャージーですよね?

  • We discovered bluegrass a few years ago,

    (笑)

  • and we fell in love with it. We hope you guys will too.

    僕らは何年か前に ブルーグラス音楽に出会って

  • This next song is an original we wrote called "Timelapse,"

    すごく好きになりました 皆さんにも 好きになって欲しいです

  • and it will probably live up to its name.

    次の曲は 僕らのオリジナル曲 「タイムラプス」です

  • (Tuning)

    その名にふさわしい曲だと思います

  • (Music)

    (調弦)

  • (Applause)

    (演奏)

  • TM: Thank you very much.

    (拍手)

  • RM: I'm just going to take a second to introduce the band.

    (トミー) どうもありがとうございます

  • On guitar is my 15-year-old brother Tommy.

    (ロビー) ここでバンドの紹介を しようと思います

  • (Applause)

    ギターは 15歳の兄トミー

  • On banjo is 10-year-old Jonny.

    (拍手)

  • (Applause) He's also our brother.

    バンジョーは 10歳のジョニー

  • And I'm Robbie, and I'm 14, and I play the fiddle.

    (拍手) 僕らの弟です

  • (Applause)

    僕はロビー 14歳 フィドル担当です

  • As you can see, we decided to make it hard on ourselves,

    (拍手)

  • and we chose to play three songs

    挑戦しがいの あるものにしようと

  • in three different keys.

    今夜は 3曲とも—

  • Yeah. I'm also going to explain, a lot of people want to know

    キーの違う曲を 選びました

  • where we got the name Sleepy Man Banjo Boys from.

    よく聞かれるので 説明しておきますが

  • So it started when Jonny was little,

    「スリーピーマン・バンジョー・ボーイズ」 という名の由来です

  • and he first started the banjo, he would play on his back

    僕らが始めた頃 ジョニーは まだ小さくて

  • with his eyes closed,

    バンジョーを弾くとき いつも仰向けで 目を閉じて

  • and we'd say it looked like he was sleeping.

    弾いていたんです

  • So you can probably piece the rest together.

    それが眠っている みたいだったので

  • TM: We can't really figure out the reason for this.

    こんな名前になりました

  • It might have been that it weighs about a million pounds.

    (トミー) なんでだったのか 分かりませんが

  • (Music)

    楽器をすごく重たく 感じていたのかもしれません

  • (Applause)

    (演奏)

  • (Music)

    (拍手)

  • (Applause)

    (演奏)

  • TM: Thank you very much.

    (拍手)

  • RM: Thank you.

    (トミー) ありがとうございます

(Music)

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Mari Arimitsu

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 拍手 トミー バンジョー ロビー 演奏

TED】Sleepy Man Banjo Boys: Bluegrass virtuosity from ...ニュージャージー?からブルーグラスの名声...ニュージャージー? (【TED】Sleepy Man Banjo Boys: Bluegrass virtuosity from ... New Jersey? (Bluegrass virtuosity from ... New Jersey? | Sleepy Man Banjo Boys))

  • 879 57
    VoiceTube に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語