Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You're sitting on a plane trying to relax when a terrible thought crosses your mind:

    飛行機の座席に心地よく座っているときに、突然恐ろしい考えが頭をよぎったことはありませんか:

  • What would happen if that airplane door opened?

    もし飛行中に飛行機のドアが開いたらどうする?っていうような。

  • Commercial airplanes pressurize their cabins to match the atmospheric pressure of 8,000 to 10,000 feet above sea level,

    旅客機は機体内の気圧を海面8,000から10,000フィートの高さに合わせて設定しています。

  • even though the cruising altitude of the plane you're in is 30,000 to 45,000 feet in the air.

    飛行の高度が30,000から45,000フィートに及ぶ上空にいたとしてもです。

  • As altitude increases, atmospheric pressure decreases.

    飛行高度が高くなるにつれて、気圧は下がります。

  • This is due to Earth's gravitational pull on the air molecules in the atmosphere.

    これは地球の重力が空気中の分子を引いたため起こります。

  • The closer to the Earth's surface the stronger the force exerted on these molecules.

    地球に近づけば近づくほど、これらの分子に働く作用は強くなります。

  • If the door were opened the plane would depressurize in less than 0.5 seconds.

    もし飛行機のドアが開けば、機内の気圧は0.5秒以内で減圧します。

  • Unless your seat belt is fastened you and any loose objects would immediately be ejected due to the difference in pressure.

    しっかりとシートベルトを締めていない限り、すぐさま気圧の変化のためにあなたや他の軽いものは外に投げ出されるでしょう。

  • During such a scenario survival rates are very slim given the possibility of the entire plane breaking apart.

    このようなシナリオにおいての生存確率はほんのわずかですし、飛行機全体が破壊されてしまうこともあります。

  • Because the air is substantially thinner at high altitudes there is substantially less oxygen.

    なぜなら、高度な場所の空気は薄く、大抵は低酸素状態になります、

  • A gradual decompression in the cabin will cause the oxygen mask to drop from above

    機体内の漸進的な減圧は、上から酸素マスクが供給され

  • and on average you have 18 seconds to put the mask on before hypoxia kicks in.

    低酸素症に陥る前に平均で18秒間酸素マスクをつける時間があります。

  • Hypoxia occurs when oxygen levels decrease, causing symptoms of nausea, dizziness and unconsciousness leading to death.

    低酸素症は酸素レベルが低下したときに起こり、吐き気や目眩を催し無意識のうちに死に至ります。

  • The oxygen reserves on the plane would last for only 10 minutes.

    酸素マスクが酸素を提供する時間は10分だけなのです。

  • Enough for the pilot to descend rapidly to 8,000 to 10,000 feet

    これは急激に飛行高度を8,000から10,000フィート下げるには十分な時間で

  • to match both the internal and external pressures and give you hope for survival.

    内部と外部の気圧の両方を合わせ、あなたに生存確率をもたらします。

  • Freaked out yet?

    すでにびびってるって?

  • Don't worry, the chances of the door opening are so small

    心配しないで、ドアが開く確率は極めて少ないです。

  • because there's eight to ten pounds of pressure exerted on every square inch of the plane.

    なぜなら面積が1辺1インチの正方形あたり、8から10ポンドの圧力が飛行機にかかっています。

  • Remember there's more pressure inside the cabin than outside.

    機体の内側には外側よりも大きな圧力がかかっていることも忘れないでください。

  • Using the largest commercial airplane the Airbus A380 as an example,

    例えばエアバスA380 のような大きな機体の旅客機を例にとって見てましょう、

  • the main door measures 4288 square inches,

    主要なドアは4288平方インチの面積があり、

  • meaning a 38,592 pounds of force would be required to even begin to open it.

    つまり38,592ポンドもの力がドアが開かれるのに必要となります。

  • To compare this would be equivalent of you trying to move 3 African bush elephants -

    同量のものと比べてみると、3頭の野生のアフリカゾウを動かすようなものです。

  • the largest land mammals on earth.

    地球上で一番大きな哺乳類のゾウを3頭ですよ。

  • Additionally, plane doors are almost always electronically locked by the pilot

    加えて、飛行機のドアは常にパイロットによって自動的に施錠されています、

  • through functions accessible only from inside the cockpit.

    動かす権限はコックピットの中だけです。

  • And to ease your worries more:

    さらによくある心配事の一つには:

  • It would also be nearly impossible for someone to punch and break through an airplane window.

    誰かが窓をパンチして飛行機の窓を打ち破るなんてものが挙げられますが、これはほとんど不可能に等しいです。

  • These windows can also be made with up to six layers of various types of strong polymers and are bulletproof.

    飛行機の窓は6枚にも及ぶ様々な種類の強ポリマー層で構成され防弾作用もあります。

  • Furthermore, these windows are almost always rounded to decrease drag while in flight,

    それゆえ、これらの窓はほとんど丸みを帯びており、飛行中の引力作用を下げます、

  • thereby preventing cracks and decompression.

    それによってガラスが割れることを防止し減圧をするのです。

  • You're more likely to die in a car than during aviation with a 1/114 chance of car accidents compared to 1/9821 for air travel related accidents.

    実は飛行機に比べて車で死亡する確率の方が高く、車は1/114の確率で飛行機は1/9821の確率で事故に遭います。

  • So fasten your seat belts, pay attention to your safety videos, and above all enjoy the flight.

    だからしっかりとシートベルトを締めて、安全のしおりに目を向けて、フライトを楽しんでください。

  • Thank you so much for watching! Make sure you subscribe,

    動画を視聴してくれてありがとう!チャンネル登録を忘れずに、

  • because we make new science videos every Thursday.

    私たちは毎週木曜日に新しい科学に関する動画を更新しています。

  • And click the bell because apparently it does something.

    何かが起こると思うのでベルをクリックしてみてください

  • If you want to watch more right now, we'll link a couple videos over here that you can check out

    今すぐ、他の動画を見たいのなら、あなたがチェックできるようにいくつかのビデオのリンクを貼っておきます、

  • to satisfy your science needs,

    あなたの需要を満たせますように、

  • Otherwise we'll see you next Thursday for a new video.

    とにかく、また来週の木曜日に新しい動画でお会いしましょう。

  • Peace!

    またね!

You're sitting on a plane trying to relax when a terrible thought crosses your mind:

飛行機の座席に心地よく座っているときに、突然恐ろしい考えが頭をよぎったことはありませんか:

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます