Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There's nothing worse than watching a trailer for an upcoming movie you're excited aboutonly

    楽しみにしている映画の予告編を見ることほど悪いことはありません。

  • to realize halfway through that the trailer is giving away the entire plot.

    予告編を見て中途半端な気持ちになったのは、この予告編が全ての筋書きを明らかにしていることに気付いたからだと思います。

  • And it isn't just a modern problem, either.

    そして、それは現代の問題だけではありません。

  • Marketing companies have been putting major spoilers in trailers for years.

    マーケティング会社は何年も前から予告編に大きなネタバレを入れています。

  • Let's take a look at some trailers that totally ruined the movie.

    映画を完全に台無しにした予告編をいくつか見てみよう。

  • And, well, spoilers ahead, obviously.

    そして、まあ、ネタバレの前に、明らかに。

  • Last House on the Left

    左端の家

  • The trailer for 2009's Last House on the Left leaves no surprise unspoiled as it bounces

    2009年の『ラスト・ハウス・オン・ザ・レフト』の予告編では、驚きを隠せずに跳ね返っています。

  • through the entire script.

    台本全体を通して

  • In the space of two and a half minutes, we learn that two young women have an unfortunate

    2分半の間に、2人の若い女性に不幸な出来事があったことを知る。

  • run-in with fugitives, who then execute one and leave the other one in a lake.

    逃亡者と遭遇し、一人を処刑し、もう一人を湖に置き去りにした。

  • As they look for a place to hide overnight, the gang ends up at the lake house of the

    彼らは一晩非表示にする場所を探すように、ギャングはの湖の家で終わる。

  • girl they shot.

    彼らが撃った女の子

  • If the trailer had stopped there, it would have been pretty goodunfortunately, it

    トレーラーがそこで止まっていたら、かなり良かったのですが、残念ながら、それは

  • goes on to show the surviving girl making it home, and her parents exacting their revenge

    続いては、生き残った少女が家に帰り、彼女の両親が彼らの復讐を果たしたことを示しています。

  • on the criminalsincluding the literal final scene of the movie.

    映画の文字通りのラストシーンを含めて、犯罪者について。

  • There's really no point in even watching it now.

    今更見る意味すらない。

  • You know everything that happens.

    起こることを全て知っている

  • Cast Away

    キャスト・アウェイ

  • It may be one of Tom Hanks' most celebrated roles, but anyone who saw the trailer for

    トム・ハンクスの最も有名な役の一つかもしれませんが、『The Last』の予告編を見た人なら誰でも知っていると思いますが、『The Last』の予告編を見た人なら誰でも知っていると思います。

  • Cast Away promptly had the entire plot spoiled for them.

    Cast Awayでは、すぐに彼らのために全体のプロットが台無しにされていた。

  • In the preview, we're shown the plane crash Hanks' character survives and his arrival

    プレビューでは、ハンクスのキャラクターが生き残る飛行機事故と彼の到着を示しています。

  • on the island where he's stranded.

    彼が立ち往生している島で

  • Standard trailer stuff.

    標準的なトレーラーのもの。

  • Really makes you wonder if the guy survives, huh?

    本当に男が生き残っているかどうか疑問に思うだろう?

  • Well...just keep watching the trailer!

    まあ...予告編を見続けてください!

  • It shows Hanks' character building a raft and writing a note detailing how long he'd

    それは、ハンクスのキャラクターがいかだを構築し、彼はどのくらいの時間を詳細にメモを書いていることを示しています。

  • been on the island.

    島にいた

  • Even worse, it inexplicably tells us that he survives this harrowing journey and makes

    さらに悪いことに、それは不可解にも、彼はこの悲惨な旅を生き延びていることを私たちに伝え、そして

  • it back home.

    それを家に持ち帰ります。

  • The Cast Away trailer is also another one of those previews that uses the last shot

    Cast Away」の予告編も、ラストショットを使った予告編の一つです。

  • of the movie as the last shot of the trailer, so there are literally no surprises left.

    のラストショットが予告編のラストショットとなっているので、文字通りサプライズはありません。

  • Thanks for ruining everything, trailer editors.

    予告編の編集者さん、全てを台無しにしてくれてありがとう。

  • "I… have made fire!"

    "私は...火をつけた!"

  • Yup, even that.

    ええ、それもね。

  • Shutter Island

    シャッターアイランド

  • When the first trailer for Shutter Island was released, Paramount Pictures didn't bother

    シャッターアイランド』の最初の予告編が公開されたとき、パラマウント・ピクチャーズは気にせず

  • to hide much of the plot.

    プロットの多くを隠すために

  • In fact, the trailer pretty neatly summarized the entire thing.

    実際、予告編ではかなり綺麗に全体をまとめていました。

  • It becomes evident early on that the disappearance of Rachel Solando is not the real mystery

    レイチェル・ソランドの失踪が本当の謎ではないことは序盤で明らかになる。

  • here, but the existence of an unknown 67th patient at the mental institution and the

    ここでは、精神病院での未知の67番目の患者の存在と

  • quickly accelerating deterioration of the main character's grip on reality.

    主人公の現実把握力の劣化が急速に加速する

  • Thankfully, the trailer left the big, super twisty twist at the end intact for filmgoers,

    ありがたいことに、予告編では、最後に大掛かりな超ツイスティなツイストが映画ファンのためにそのまま残されていた。

  • but that that point, you could pretty much forget about enjoying the ride.

    しかし、その点では、あなたはかなり乗り物を楽しむことを忘れることができました。

  • The Sum of All Fears

    恐怖の総和

  • The trailer for Ben Affleck's debut as Jack Ryan in 2002's The Sum of All Fears is a lesson

    2002年の『The Sum of All Fears』でジャック・ライアン役でデビューしたベン・アフレックの予告編は教訓になる

  • in how NOT to do a trailer for a spy film.

    スパイ映画の予告編を作らない方法について。

  • This clip sets up the main threat early on: will Affleck and Morgan Freeman be able to

    このクリップは、主要な脅威を序盤に設定しています。

  • track down the missing Russian scientists before they can build a nuclear bomb and use

    核爆弾を作る前に行方不明のロシアの科学者を追跡し、核爆弾を使用する前に

  • it in the U.S.?

    アメリカでは?

  • That sounds like an intriguing plot, and might have drawn a casual viewer to see the movie.

    それはそれで興味をそそられる筋書きのようで、気軽に映画を見る人を引き寄せたのかもしれません。

  • Unfortunately, the trailer then destroys all the suspenseful build-up by showing the bomb's

    残念なことに、予告編では、爆弾を見せることで、サスペンス的な展開をすべて破壊してしまう。

  • detonation.

    起爆。

  • The rest of the story, where Ryan keeps the President from wrongly retaliating against

    ライアンが大統領に不当な報復をしないようにしているところの続きは

  • Russia, seems like a major letdown after such a big reveal.

    ロシア、これだけの大暴露をした後では、大きな落ち込みのようだ。

  • Batman v Superman: Dawn of Justice

    バットマンVスーパーマン:正義の夜明け

  • Naturally, there were several trailers for 2016's mega-movie Batman v Superman: Dawn

    当然のことながら、2016年のメガムービー「バットマン v スーパーマン:ドーン」の予告編がいくつか出ていました。

  • of Justice.

    正義のために

  • But with the second promo trailer, the studio apparently decided to just give away the entire

    しかし、第2弾のプロモトレーラーでは、スタジオは明らかに全体を与えることにしました。

  • plot and hope fans were too devoted to the brand to care.

    とファンがブランドに傾倒しすぎて気にしていなかったことを願っています。

  • The trailer makes no mystery of most of the critical plot points, with scenes in order

    予告編では、重要なプロットポイントのほとんどが謎に包まれておらず、シーンが順番に表示されています。

  • and all the major beats revealed: Lex Luthor introduces Bruce Wayne and Clark Kent, then

    と全ての主要なビートが明らかにされました。レックス・ルーサーはブルース・ウェインとクラーク・ケントを紹介し

  • manipulates them both to get them to fight.

    二人を操って戦わせる。

  • The two superheroes duke it out for a while, which is in the title, so that's fine.. until

    タイトルにあるように、スーパーヒーロー2人がしばらくの間、決闘するので、それはそれでいいのですが......までは

  • surprise!—here's Doomsday to fight them.

    ドゥームズデイは彼らと戦うためにここにいます。

  • But waitwho appears to save the day?

    しかし、誰がその日を救ってくれたのか?

  • Why it's Wonder Woman, and the duo becomes a trioworking togethecr to battle the bad

    なぜそれはワンダーウーマンだし、デュオは悪と戦うためにトリオワーキングtogethecrになる

  • guy and save the world.

    男と世界を救う

  • Despite all the spoilers, the movie made over $870 million at the worldwide box office,

    すべてのネタバレにもかかわらず、映画は全世界の興行収入で8億7,000万ドル以上を稼いだ。

  • so apparently the strategy paid off.

    戦略が功を奏したようだ

  • Final Destination

    最終目的地

  • All the films in the Final Destination series are pretty bad about putting huge spoilers

    ファイナル・デスティネーション』シリーズの全作品は、巨大なネタバレを入れるのがかなりヤバい

  • in their trailers.

    彼らのトレーラーには

  • While we know the entire premise of the movies revolves around the demise of people who cheated

    映画の全体的な前提は、詐欺をした人々の終焉を中心に展開することを知っている間に

  • fate, spoiling the characters' comeuppance in the trailers pretty much defeats the purpose.

    運命、予告編での登場人物の返り討ちをネタバレするのは、かなり目的を達成していると思います。

  • In the trailer for the first Final Destination movie alone, we get to see Tod, Ms. Lewton,

    ファイナル・デスティネーション1作目だけの予告編では、トッド、ルートンさんが出てきます。

  • and Billy meet their gruesome fates.

    とビリーは彼らの陰惨な運命を満たしています。

  • Later installments in the franchise are similarly spoilery, usually revealing the demise of

    の終焉を明らかにし、フランチャイズの後半のインストールは、通常、同様にネタバレです。

  • at least a third of the cast along the way.

    少なくとも途中のキャストの3分の1は

  • Kingsman: The Golden Circle

    キングスマンゴールデンサークル

  • In 2014's Kingsman: The Secret Service, Colin Firth's character Harry Hart is shot in the

    2014年の『キングスマン』ではシークレットサービス』では、コリン・ファース演じるハリー・ハートが撃たれるのは

  • face by Valentine.

    バレンタインの顔

  • It's implied that Hart is out of the picture, with Eggsy taking over his role within the

    それはハートが絵の外にあることを暗示している、Eggsy内で彼の役割を引き継ぐと。

  • Kingsman spy organization.

    キングスマンのスパイ組織。

  • With the first official trailer for The Golden Circle, the Fox marketing team decided to

    ゴールデン・サークル』の最初の公式予告編で、フォックスのマーケティングチームは、次のように決定しました。

  • spoil a huge secret in the final seconds of the trailer:

    予告編の最後の数秒にある巨大な秘密をネタバレ紹介。

  • "Oh my God

    "彡(゚)(゚)(゚)(゚)「うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • Harry?"

    ハリー?

  • This revelation didn't sit well with director Matthew Vaughn, who said:

    この暴露は、マシュー・ヴォーン監督の口には合わなかった。

  • "I begged the studio not to reveal it.

    "明かさないでくれ "とスタジオに懇願した。

  • Because it's the whole driving force of the first act and if you didn't know that

    それが第一幕の原動力になっていて、もし知らなかったら

  • scene it would've made the whole audience gasp."

    "観客全員が息を呑むようなシーンだった"

  • Apparently, the marketing guys didn't take the hint, because the second trailer for The

    どうやら、マーケティング担当者はヒントを得ていなかったようです。

  • Golden Circle even showed Harry in action, along with a reveal of Julianne Moore's character

    ゴールデンサークルでは、ジュリアン・ムーアのキャラクターが明らかになるとともに、ハリーのアクションも披露されました。

  • as the big bad.

    大悪党として

  • Friday the 13th

    十三日の金曜日

  • Although the 1980 horror film Friday the 13th eventually went on to become a massive box-office

    1980年のホラー映画『13日の金曜日』は、最終的に大規模な興行収入を記録したものの

  • success and spawned an entire franchise, the trailer for the movie definitely didn't do

    成功し、フランチャイズ全体を生み出した映画の予告編は、確かにそうではありませんでした。

  • it any favors.

    何かの好意で

  • In typical '80s style, the trailer for Friday the 13th has a voiceoverbut this time,

    典型的な80年代のスタイルで、『13日の金曜日』の予告編にはナレーションが入っていますが、今回はナレーションが入っています。

  • the marketing team at Paramount didn't bother trying to entice audiences with a mysterious

    パラマウントのマーケティングチームは、観客に神秘的な作品をアピールしようとはしませんでした。

  • backstory or synopsis.

    バックストーリーまたはシノプシス。

  • Instead, they just showed every character's demise while the voiceover counts them.

    その代わり、ナレーションでカウントしながら全キャラの終焉を見せただけ。

  • "One."

    "一人"

  • Not only does the trailer have no qualms about spoiling every twist in the movie, it also

    予告編では、映画のすべてのひねりをネタバレにすることに抵抗がないだけでなく

  • takes a weird turnin counting up to the 13 in the title, the trailer implies that

    は、タイトルの13までカウントアップした奇妙なターンインを取り、トレーラーは、次のことを示唆しています。

  • there will be 12 casualties during the film, but there were actually only ten: the nine

    映画の中で12人の犠牲者が出ますが、実際には10人しかいませんでした。

  • victims and Pamela Voorhees herself.

    犠牲者とパメラ・ヴォルヒース自身。

  • So much for truth in advertising.

    広告の真実はここまで。

  • Thanks for watching!

    ご覧いただきありがとうございます!

  • Click the Looper icon to subscribe to our YouTube channel.

    ルーパーのアイコンをクリックしてYouTubeチャンネルを購読してください。

  • Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

    さらに、あなたが大好きなこのクールなアイテムもチェックしてみてくださいね。

There's nothing worse than watching a trailer for an upcoming movie you're excited aboutonly

楽しみにしている映画の予告編を見ることほど悪いことはありません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます