Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Steve Ramirez: My first year of grad school,

    スティーブ・ラミレス: 大学院での一年目

  • I found myself in my bedroom

    私は自分の部屋のベッドで

  • eating lots of Ben & Jerry's

    アイスクリームを やけ食いしながら

  • watching some trashy TV

    つまらないテレビ番組を 見ていました

  • and maybe, maybe listening to Taylor Swift

    たぶん テイラー・スウィフトを 聞いていたと思います

  • I had just gone through a breakup.

    ガールフレンドと 別れたばかりでした

  • (Laughter)

    (笑)

  • So for the longest time, all I would do

    その後 いつまでも繰り返し —

  • is recall the memory of this person over and over again,

    彼女のことを 思い出す度に感じる —

  • wishing that I could get rid of that gut-wrenching,

    はらわたを引き裂かれる様 なこの感覚を

  • visceral "blah" feeling.

    なくすことは出来ないかと 願ったものです

  • Now, as it turns out, I'm a neuroscientist,

    実は私は神経科学者なので

  • so I knew that the memory of that person

    彼女の記憶や それを脚色する

  • and the awful, emotional undertones that color in that memory,

    隠れた感情は 主に脳の違う回路が

  • are largely mediated by separate brain systems.

    司っていると 知っていました

  • And so I thought, what if we could go into the brain

    ですから もし脳内を探り—

  • and edit out that nauseating feeling

    彼女の記憶はそのままにして —

  • but while keeping the memory of that person intact?

    嫌な感情を削除出来るなら どうでしょう

  • Then I realized, maybe that's a little bit lofty for now.

    でもそれはちょっと 今は無理だと気がついたのです

  • So what if we could start off by going into the brain

    それではまず脳内を探り —

  • and just finding a single memory to begin with?

    1つの記憶を見つけ —

  • Could we jump-start that memory back to life,

    その記憶を ジャンプスタートして蘇らせたり

  • maybe even play with the contents of that memory?

    操作したり出来ないかと 考えたのです

  • All that said, there is one person in the entire world right now

    と言ったものの この世に1人だけ

  • that I really hope is not watching this talk.

    このトークを 見て欲しくない人がいます

  • (Laughter)

    (笑)

  • So there is a catch. There is a catch.

    まあ そう簡単ではありません

  • These ideas probably remind you of "Total Recall,"

    たぶんこのアイデアは映画の 『トータル・リコール』や

  • "Eternal Sunshine of the Spotless Mind,"

    『エターナル・サンシャイン』 『インセプション』

  • or of "Inception."

    を思い出させる事でしょう

  • But the movie stars that we work with

    でも私たちと 仕事をするスターは

  • are the celebrities of the lab.

    研究所のスターです

  • Xu Liu: Test mice.

    シュウ・リュウ:それは実験用マウス

  • (Laughter)

    (笑)

  • As neuroscientists, we work in the lab with mice

    神経科学者として 研修室でネズミを使って

  • trying to understand how memory works.

    記憶の仕組みを 研究しています

  • And today, we hope to convince you that now

    今日 皆さんに 分って欲しいことは

  • we are actually able to activate a memory in the brain

    我々は実際に 脳内の記憶を瞬時に —

  • at the speed of light.

    光速で活性化出来る ということです

  • To do this, there's only two simple steps to follow.

    それに必要なのは たった2つのステップです

  • First, you find and label a memory in the brain,

    まず 脳の記憶を探し ラベルをつけ —

  • and then you activate it with a switch.

    あとはスイッチを押し 記憶を活性化するだけです

  • As simple as that.

    それ丈のことです

  • (Laughter)

    (笑)

  • SR: Are you convinced?

    納得させられましたか

  • So, turns out finding a memory in the brain isn't all that easy.

    脳内の記憶を探すのは そう簡単ではないのです

  • XL: Indeed. This is way more difficult than, let's say,

    本当にそうです

  • finding a needle in a haystack,

    干し草の山から針を 見つけ出すよりずっと難しいのです

  • because at least, you know, the needle is still something

    というのは少なくとも針は

  • you can physically put your fingers on.

    実際に触れられる物だからです

  • But memory is not.

    でも記憶はそうではありません

  • And also, there's way more cells in your brain

    その上 脳には 干し草の山の藁の数より

  • than the number of straws in a typical haystack.

    ずっと多い細胞があります

  • So yeah, this task does seem to be daunting.

    この仕事は本当に 根気がいる様です

  • But luckily, we got help from the brain itself.

    しかし幸いにも脳自体に 助けられました

  • It turned out that all we need to do is basically

    基本的に脳に新しいことを 記憶させるだけで

  • to let the brain form a memory,

    基本的に脳に新しいことを 記憶させるだけで

  • and then the brain will tell us which cells are involved

    その特定の記憶に関与する 細胞が何処にあるか —

  • in that particular memory.

    脳自体が示してくれると 分ったのです

  • SR: So what was going on in my brain

    では別れた彼女の記憶を 呼び起こしている時に —

  • while I was recalling the memory of an ex?

    私の脳では 何が起きているのでしょう

  • If you were to just completely ignore human ethics for a second

    倫理的な話は 置いておくとして

  • and slice up my brain right now,

    脳をスライスしてみるとします

  • you would see that there was an amazing number

    するとそれを 思い出している時の脳は

  • of brain regions that were active while recalling that memory.

    驚く程 あらゆる部分が活発に なっているのが分ります

  • Now one brain region that would be robustly active

    特に海馬と呼ばれる脳の部分が

  • in particular is called the hippocampus,

    盛んに活動しているのです

  • which for decades has been implicated in processing

    それは様々な 私たちが大切に思う記憶の

  • the kinds of memories that we hold near and dear,

    プロセスに携わっていると いわれて来た場所です

  • which also makes it an ideal target to go into

    これは記憶を探し 見つけて再活性化するのに —

  • and to try and find and maybe reactivate a memory.

    理想的なターゲットとなります

  • XL: When you zoom in into the hippocampus,

    海馬を拡大化してみると —

  • of course you will see lots of cells,

    勿論多くの細胞が見えますが

  • but we are able to find which cells are involved

    ある特定の記憶に どの細胞が携わっているかを

  • in a particular memory,

    見つける事が出来ます

  • because whenever a cell is active,

    なぜなら細胞が 記憶を形成している時の様に —

  • like when it's forming a memory,

    活発な時は必ず —

  • it will also leave a footprint that will later allow us to know

    その細胞が活性化していたことが 後でわかるような —

  • these cells are recently active.

    手がかりを残してくれるからです

  • SR: So the same way that building lights at night

    夜 ビルの電気がついていると

  • let you know that somebody's probably working there at any given moment,

    そこで誰かが仕事をしていると 分かる様なものです

  • in a very real sense, there are biological sensors

    細胞内の生物学的なセンサーも

  • within a cell that are turned on

    細胞の活動直後のみ —

  • only when that cell was just working.

    オンになっているという事です

  • They're sort of biological windows that light up

    いわば 生物学的な窓に 明かりがついていれば —

  • to let us know that that cell was just active.

    その細胞が直前まで 活発だったと解ります

  • XL: So we clipped part of this sensor,

    このセンサー部分を 切り取って —

  • and attached that to a switch to control the cells,

    それを細胞を制御する スイッチにくっつけて —

  • and we packed this switch into an engineered virus

    このスイッチを遺伝子組み換えで ウイルスに埋め込み —

  • and injected that into the brain of the mice.

    マウスの脳に注入しました

  • So whenever a memory is being formed,

    ある記憶が形成されると —

  • any active cells for that memory

    その記憶に働く細胞にも又

  • will also have this switch installed.

    このスイッチが設置されます

  • SR: So here is what the hippocampus looks like

    これが 恐怖の記憶を

  • after forming a fear memory, for example.

    形成した後の海馬の様子です

  • The sea of blue that you see here

    ここに見れるブルーの海が

  • are densely packed brain cells,

    密に詰まった脳細胞です

  • but the green brain cells,

    緑色の脳細胞を見てください

  • the green brain cells are the ones that are holding on

    緑色の脳細胞は ある特定の恐怖の記憶に

  • to a specific fear memory.

    しがみついている細胞です

  • So you are looking at the crystallization

    これは瞬時に抱く恐怖が

  • of the fleeting formation of fear.

    結晶化された脳です

  • You're actually looking at the cross-section of a memory right now.

    これは記憶の横断面図です

  • XL: Now, for the switch we have been talking about,

    ここでお話ししているスイッチは

  • ideally, the switch has to act really fast.

    瞬時に作動して もらわなければなりません

  • It shouldn't take minutes or hours to work.

    数分や数時間の単位でなく —

  • It should act at the speed of the brain, in milliseconds.

    千分の1秒の脳の スピードが求められます

  • SR: So what do you think, Xu?

    シュウ どう思いますか

  • Could we use, let's say, pharmacological drugs

    脳細胞を活性化したり 不活性化したりするのに —

  • to activate or inactivate brain cells?

    例えば医薬品とか 使えるでしょうか

  • XL: Nah. Drugs are pretty messy. They spread everywhere.

    いやあ 薬品は あちこち広がり問題を起こすし

  • And also it takes them forever to act on cells.

    細胞に作用するには 時間もかかるから

  • So it will not allow us to control a memory in real time.

    リアルタイムで 記憶をコントロール出来ません

  • So Steve, how about let's zap the brain with electricity?

    スティーブ 脳に電気ショックを 当てたらどうだろう

  • SR: So electricity is pretty fast,

    電気は速いけど —

  • but we probably wouldn't be able to target it

    特定の記憶を持つ細胞だけを

  • to just the specific cells that hold onto a memory,

    ターゲットにするのは無理だね

  • and we'd probably fry the brain.

    それに脳を焼いて しまうかもしれません

  • XL: Oh. That's true. So it looks like, hmm,

    そうでしょうね

  • indeed we need to find a better way

    光速で脳に影響を与える

  • to impact the brain at the speed of light.

    もっといい方法を 見つける必要があります

  • SR: So it just so happens that light travels at the speed of light.

    光速は 勿論 光の速さですね

  • So maybe we could activate or inactive memories

    それなら 記憶を 活性化・不活性化させるのに —

  • by just using light --

    光を使えるかもしれません

  • XL: That's pretty fast.

    それはかなり速いですね

  • SR: -- and because normally brain cells

    脳細胞は普通 —

  • don't respond to pulses of light,

    光パルスには 反応しません

  • so those that would respond to pulses of light

    光パルスに反応するのは

  • are those that contain a light-sensitive switch.

    感光性スイッチの組み込まれた 細胞だけなので

  • Now to do that, first we need to trick brain cells

    脳細胞を操作し レーザー光線に 反応する様にします

  • to respond to laser beams.

    脳細胞を操作し レーザー光線に 反応する様にします

  • XL: Yep. You heard it right.

    今お聞きになった通り 脳にレーザーを射込もうとしています

  • We are trying to shoot lasers into the brain.

    今お聞きになった通り 脳にレーザーを射込もうとしています

  • (Laughter)

    (笑)

  • SR: And the technique that lets us do that is optogenetics.

    それを実現させるのが 光遺伝学です

  • Optogenetics gave us this light switch that we can use

    それはスイッチひとつで脳細胞の オン・オフを可能にさせてくれる

  • to turn brain cells on or off,

    それはスイッチひとつで脳細胞の オン・オフを可能にさせてくれる

  • and the name of that switch is channelrhodopsin,

    チャネルロドプシン と呼ばれるものです

  • seen here as these green dots attached to this brain cell.

    この脳細胞の 緑色の斑点がそれです

  • You can think of channelrhodopsin as a sort of light-sensitive switch

    チャネルロドプシンは光に敏感な スイッチだと考えてもいいでしょう

  • that can be artificially installed in brain cells

    チャネルロドプシンを 人工的に脳細胞に組み込み —

  • so that now we can use that switch

    それをクリックするだけで —

  • to activate or inactivate the brain cell simply by clicking it,

    脳細胞を活性化したり 不活性化したりできるのです

  • and in this case we click it on with pulses of light.

    この場合 光パルスでクリックします

  • XL: So we attach this light-sensitive switch of channelrhodopsin

    このチャネルロドプシンの 感光性スイッチを

  • to the sensor we've been talking about

    先ほどのセンサーにつけて —

  • and inject this into the brain.

    脳に注入します

  • So whenever a memory is being formed,

    記憶が作られると —

  • any active cell for that particular memory

    その特定の記憶を司る細胞は

  • will also have this light-sensitive switch installed in it

    感光性スイッチを その中に設置させ —

  • so that we can control these cells

    私たちは これらの細胞を

  • by the flipping of a laser just like this one you see.

    ここにあるようなレーザーを使い コントロール出来るのです

  • SR: So let's put all of this to the test now.

    実際に実験してみましょう

  • What we can do is we can take our mice

    マウスを使ってみるのです

  • and then we can put them in a box that looks exactly like this box here,

    ちょうどここにある様な箱に マウスを入れます

  • and then we can give them a very mild foot shock

    そして足に 軽い刺激を与え —

  • so that they form a fear memory of this box.

    この箱に対する 恐怖の記憶を作ります

  • They learn that something bad happened here.

    ここで何か悪い事が起きた事を マウスは学びます

  • Now with our system, the cells that are active

    さあ 私たちのシステムで —

  • in the hippocampus in the making of this memory,

    この記憶作成時に活性化された 海馬の細胞だけに

  • only those cells will now contain channelrhodopsin.

    チャネルロドプシンが 含まれてることになります

  • XL: When you are as small as a mouse,

    あなたがマウス程小さいとしたら

  • it feels as if the whole world is trying to get you.

    追いつめられた様な 気持ちだと思います

  • So your best response of defense

    そんな時 身を守る最善の策は

  • is trying to be undetected.

    察知されまいとする事でしょう

  • Whenever a mouse is in fear,

    マウスが恐怖を感じる時の

  • it will show this very typical behavior

    典型的な行動がこれです

  • by staying at one corner of the box,

    箱の片隅で

  • trying to not move any part of its body,

    身動き1つしなくなります

  • and this posture is called freezing.

    これは フリージングと呼ばれます

  • So if a mouse remembers that something bad happened in this box,

    もしマウスが何か悪い事が この箱の中で起きたと記憶するなら

  • and when we put them back into the same box,

    同じ箱に戻した時

  • it will basically show freezing

    フリージングを起こします

  • because it doesn't want to be detected

    それはこの箱の中で どんな脅威にも —

  • by any potential threats in this box.

    さらされたくないからです

  • SR: So you can think of freezing as,

    フリジーングとは こんな感じです

  • you're walking down the street minding your own business,

    あなたが呑気に 道を歩いていて —

  • and then out of nowhere you almost run into

    突然 別れた彼女か彼氏に —

  • an ex-girlfriend or ex-boyfriend,

    ばったり出会ったとします

  • and now those terrifying two seconds

    さあその恐怖の2秒

  • where you start thinking, "What do I do? Do I say hi?

    あなたは「どうしよう? 挨拶する?握手する?

  • Do I shake their hand? Do I turn around and run away?

    背を向けてさっと逃げる? 他人のふりをする?」

  • Do I sit here and pretend like I don't exist?"

    などと考え始めます

  • Those kinds of fleeting thoughts that physically incapacitate you,

    浮かんでは消える不安な思いに 身動きすら取れなくなります

  • that temporarily give you that deer-in-headlights look.

    ヘッドライトの中に立ちすくむ 車の前の鹿のようです

  • XL: However, if you put the mouse in a completely different

    でもそのマウスを次の様な —

  • new box, like the next one,

    全く新しい箱に入れたなら

  • it will not be afraid of this box

    その箱は恐れないでしょう

  • because there's no reason that it will be afraid of this new environment.

    新しい環境を恐れる 理由はないからです

  • But what if we put the mouse in this new box

    でもこの新しい箱に マウスを入れ —

  • but at the same time, we activate the fear memory

    同時に前の恐怖の記憶を —

  • using lasers just like we did before?

    レーザーで活性化させたら どうなるでしょう

  • Are we going to bring back the fear memory

    この全く新しい環境で —

  • for the first box into this completely new environment?

    最初の箱の恐怖の記憶を 呼び戻す事が出来るでしょうか

  • SR: All right, and here's the million-dollar experiment.

    はい これは値千金の実験です

  • Now to bring back to life the memory of that day,

    あの日を思い出すと —

  • I remember that the Red Sox had just won,

    レッドソックスが勝ち —

  • it was a green spring day,

    緑が一杯の春の日でした

  • perfect for going up and down the river

    川遊びをして —

  • and then maybe going to the North End

    ノースエンドに行って —

  • to get some cannolis, #justsaying.

    お茶を飲むには絶好の日でした

  • Now Xu and I, on the other hand,

    一方 シュウと私は

  • were in a completely windowless black room

    窓のない真っ暗な部屋にいて

  • not making any ocular movement that even remotely resembles an eye blink

    瞬きさえせず 目は一点を見つめ —

  • because our eyes were fixed onto a computer screen.

    コンピューターの画面に 釘付けになっていたのです

  • We were looking at this mouse here trying to activate a memory

    この方法で初めて 記憶を活性化させるため —

  • for the first time using our technique.

    マウスを観察していたのです

  • XL: And this is what we saw.

    これが私たちが見たものです

  • When we first put the mouse into this box,

    この箱に最初マウスを入れた時

  • it's exploring, sniffing around, walking around,

    マウスは探索し 嗅ぎ回り 歩き回っていました

  • minding its own business,

    勝手に動き回っていました

  • because actually by nature,

    普段のマウスの行動ですね

  • mice are pretty curious animals.

    ネズミは好奇心の強い動物です

  • They want to know, what's going on in this new box?

    この新しい箱で何が起きているのか 知りたがっています

  • It's interesting.

    面白いです

  • But the moment we turned on the laser, like you see now,

    しかしレーザーをつけた途端 —

  • all of a sudden the mouse entered this freezing mode.

    この様に全く突然 フリージング状態に入ったのです

  • It stayed here and tried not to move any part of its body.

    その場でビクリともせず じっとしていました

  • Clearly it's freezing.

    明らかにフリージングです

  • So indeed, it looks like we are able to bring back

    最初の箱の恐怖の記憶を

  • the fear memory for the first box

    この全く新しい環境の中で

  • in this completely new environment.

    呼び起こすことが出来た様です

  • While watching this, Steve and I

    これを見て スティーブと私は

  • are as shocked as the mouse itself.

    マウスと同様 衝撃を受けました

  • (Laughter)

    (笑)

  • So after the experiment, the two of us just left the room

    実験後 私たちは何も言わず —

  • without saying anything.

    部屋を出ました

  • After a kind of long, awkward period of time,

    それからしばらく ぎこちない沈黙が続き —

  • Steve broke the silence.

    やがて スティーブが 口を開きました

  • SR: "Did that just work?"

    「うまくいったんじゃない?」

  • XL: "Yes," I said. "Indeed it worked!"

    「うん うまくいったみたいだ!」

  • We're really excited about this.

    私たちは本当に興奮しました

  • And then we published our findings

    そして学術雑誌の 『ネイチャー』に

  • in the journal Nature.

    研究成果を 出版したのです

  • Ever since the publication of our work,

    私たちの研究成果が 公に出て以来 —

  • we've been receiving numerous comments

    インターネット中で

  • from all over the Internet.

    あらゆるコメントを頂いてます

  • Maybe we can take a look at some of those.

    その中のいくつかを見てましょう

  • ["OMGGGGG FINALLY... so much more to come, virtual reality, neural manipulation, visual dream emulation... neural coding, 'writing and re-writing of memories', mental illnesses. Ahhh the future is awesome"]

    [ ついに実現!バーチャル・リアリティの世界… ]

  • SR: So the first thing that you'll notice is that people

    [ 神経操作,ビジュアル夢模倣, 神経コーディング ] 最初に気づく事は

  • have really strong opinions about this kind of work.

    [「記憶を書き直す」すごい未来!] このような研究は 議論を呼ぶ内容だということです

  • Now I happen to completely agree with the optimism

    私はこの最初の楽観的な見方に 全く同感です

  • of this first quote,

    私はこの最初の楽観的な見方に 全く同感です

  • because on a scale of zero to Morgan Freeman's voice,

    私たちにとって —

  • it happens to be one of the most evocative accolades

    今までに一番胸に沁みる 褒め言葉です

  • that I've heard come our way.

    今までに一番胸に沁みる 褒め言葉です

  • (Laughter)

    (笑)

  • But as you'll see, it's not the only opinion that's out there.

    でも そんな楽観的な 意見だけではありません

  • ["This scares the hell out of me... What if they could do that easily in humans in a couple of years?! OH MY GOD WE'RE DOOMED"]

    [ 恐ろしいことだ。これが簡単に— ]

  • XL: Indeed, if we take a look at the second one,

    [ 人に出来るようになったら!? 何てことだ、人類は終わりだ! ]

  • I think we can all agree that it's, meh,

    確かに2番目のを見れば 誰の目にも

  • probably not as positive.

    ポジティブではないことが分ります

  • But this also reminds us that,

    しかし これで思うことは

  • although we are still working with mice,

    研究は まだ マウスの段階ですが

  • it's probably a good idea to start thinking and discussing

    記憶コントロールにおける

  • about the possible ethical ramifications

    倫理的な問題について そろそろ議論する —

  • of memory control.

    時期だということです

  • SR: Now, in the spirit of the third quote,

    次に 私たちは

  • we want to tell you about a recent project that we've been

    「インセプション」と呼ばれる —

  • working on in lab that we've called Project Inception.

    プロジェクトも行っています

  • ["They should make a movie about this. Where they plant ideas into peoples minds, so they can control them for their own personal gain. We'll call it: Inception."]

    [ 映画のネタにぴったり。人に記憶を植え付け利用する… その題は『インセプション』。 ]

  • So we reasoned that now that we can reactivate a memory,

    記憶を呼び戻す事は 納得して頂けましたが

  • what if we do so but then begin to tinker with that memory?

    もし その記憶を いじったら どうなるでしょう

  • Could we possibly even turn it into a false memory?

    それを虚偽記憶に してしまえるでしょうか?

  • XL: So all memory is sophisticated and dynamic,

    全ての記憶は精巧で 絶えず変化しています

  • but if just for simplicity, let's imagine memory

    でも もし記憶を単純に —

  • as a movie clip.

    映画の1カットだと 想定すると —

  • So far what we've told you is basically we can control

    今まで話した事は

  • this "play" button of the clip

    「再生」ボタンを押して —

  • so that we can play this video clip any time, anywhere.

    同じ場面ををいつでも何処でも 観る事が出来るということです

  • But is there a possibility that we can actually get

    実際には 脳内に入って この映画のシーンを

  • inside the brain and edit this movie clip

    編集して違った物を作り上げる —

  • so that we can make it different from the original?

    そんな事が可能でしょうか

  • Yes we can.

    可能なんです

  • Turned out that all we need to do is basically

    前回と同様に レーザーを使い —

  • reactivate a memory using lasers just like we did before,

    記憶を回復させる だけでいいのです

  • but at the same time, if we present new information

    この時に新しい情報を

  • and allow this new information to incorporate into this old memory,

    古い記憶の中に 組み込ませたら

  • this will change the memory.

    記憶は別のものになります

  • It's sort of like making a remix tape.

    リミックステープを 作る様なものです

  • SR: So how do we do this?

    それは どうやって 行うのでしょうか

  • Rather than finding a fear memory in the brain,

    脳内に恐怖の記憶を 見つけるやり方ではなく

  • we can start by taking our animals,

    実験に使う動物を

  • and let's say we put them in a blue box like this blue box here

    このような青い箱に入れ —

  • and we find the brain cells that represent that blue box

    青い箱を表す 脳細胞を見つけ —

  • and we trick them to respond to pulses of light

    光パルスに 反応するようにさせます

  • exactly like we had said before.

    ちょうど先に 話したようにです

  • Now the next day, we can take our animals and place them

    その次の日 動物を取り出し —

  • in a red box that they've never experienced before.

    今度は赤い箱に入れます

  • We can shoot light into the brain to reactivate

    青い箱の記憶を 呼び起させる目的で —

  • the memory of the blue box.

    脳内に光パルスを照射します

  • So what would happen here if, while the animal

    そして 記憶を 呼び起こさせると同時に —

  • is recalling the memory of the blue box,

    足に軽い刺激を 2,3回与えます

  • we gave it a couple of mild foot shocks?

    どうなるでしょうか

  • So here we're trying to artificially make an association

    足に与えた刺激と —

  • between the memory of the blue box

    青い箱の記憶を ここでは人工的に —

  • and the foot shocks themselves.

    結び付けようと しているのです

  • We're just trying to connect the two.

    2つの情報を 繋ぎあわせるのです

  • So to test if we had done so,

    結果を検証する為に

  • we can take our animals once again

    動物を再び取り出し —

  • and place them back in the blue box.

    青い箱に戻します

  • Again, we had just reactivated the memory of the blue box

    青い箱の記憶を 呼び起こしている時

  • while the animal got a couple of mild foot shocks,

    足に軽い刺激を 与えてましたから —

  • and now the animal suddenly freezes.

    突然 動かなくなりました

  • It's as though it's recalling being mildly shocked in this environment

    実際 起きなかった事なのに ここで電気ショックを

  • even though that never actually happened.

    与えられたと 思い出したかの様にです

  • So it formed a false memory,

    つまり虚偽記憶を 作り上げたのです

  • because it's falsely fearing an environment

    マウスは実際には 何も悪いことが起らなかった —

  • where, technically speaking,

    マウスは実際には 何も悪いことが起らなかった —

  • nothing bad actually happened to it.

    環境を恐れているのです

  • XL: So, so far we are only talking about

    今まで光制御 —

  • this light-controlled "on" switch.

    「オン」スイッチの事 について話しましたが

  • In fact, we also have a light-controlled "off" switch,

    実は光制御「オフ」の スイッチもあり —

  • and it's very easy to imagine that

    そのスイッチを 設置する事で —

  • by installing this light-controlled "off" switch,

    記憶をいつでも何処でも 消す事も可能だと

  • we can also turn off a memory, any time, anywhere.

    容易に想像されます

  • So everything we've been talking about today

    今日話した事全ては

  • is based on this philosophically charged principle of neuroscience

    神経科学の哲学的原則に 基づいています

  • that the mind, with its seemingly mysterious properties,

    そして一見神秘的な特質を 持つと思われる心は

  • is actually made of physical stuff that we can tinker with.

    実は 私たちが操作出来る 物理的なものだということです

  • SR: And for me personally,

    個人的には私は

  • I see a world where we can reactivate

    皆が好ましいと思われる —

  • any kind of memory that we'd like.

    記憶を呼び起せるような世界や

  • I also see a world where we can erase unwanted memories.

    好ましくない記憶を 削除出来る世界が見えてきます

  • Now, I even see a world where editing memories

    今や記憶を編集出来る世界さえ

  • is something of a reality,

    現実のものとなってきています

  • because we're living in a time where it's possible

    なぜならSFから あらゆるヒントを得 —

  • to pluck questions from the tree of science fiction

    それを実験し 現実化することが可能な —

  • and to ground them in experimental reality.

    そんな時代に なっているからです

  • XL: Nowadays, people in the lab

    研究室内だけでなく —

  • and people in other groups all over the world

    世界中 あらゆる分野で —

  • are using similar methods to activate or edit memories,

    似た様な方法で様々なデータが 復活されたり編集されています

  • whether that's old or new, positive or negative,

    それはデータの年代や 使用目的の如何を問わずです

  • all sorts of memories so that we can understand

    そうやって私たちはメモリーの仕組みを

  • how memory works.

    私たちは理解出来ています

  • SR: For example, one group in our lab

    例えば私たちの研究のグループは

  • was able to find the brain cells that make up a fear memory

    恐怖の記憶を司る 脳細胞を見つけ出し

  • and converted them into a pleasurable memory, just like that.

    それを喜びの記憶に 変えることに成功しました

  • That's exactly what I mean about editing these kinds of processes.

    これが 丁度その 編集するという事なのです

  • Now one dude in lab was even able to reactivate

    雄のマウスに 雌のマウスの記憶を

  • memories of female mice in male mice,

    呼び戻すことに 成功したケースもあります

  • which rumor has it is a pleasurable experience.

    マウスにも 面白い経験だったそうです

  • XL: Indeed, we are living in a very exciting moment

    胸躍るような時代に 今私たちはいます

  • where science doesn't have any arbitrary speed limits

    科学の発展のスピードは とどまるところを知りません

  • but is only bound by our own imagination.

    あとは私たちの 想像力次第です

  • SR: And finally, what do we make of all this?

    最後に 今までの話を聞いてどう思いますか

  • How do we push this technology forward?

    この技術を どう進めて行きましょうか

  • These are the questions that should not remain

    これらの質問は 研究室だけに —

  • just inside the lab,

    留めておくべきではありません

  • and so one goal of today's talk was to bring everybody

    今日のトークの目的は

  • up to speed with the kind of stuff that's possible

    現在の神経科学での可能性を

  • in modern neuroscience,

    皆さんにご紹介することです

  • but now, just as importantly,

    しかしそれと同様に 大切なことは

  • to actively engage everybody in this conversation.

    皆様にこれに関し 真剣に考えて頂く事です

  • So let's think together as a team about what this all means

    この研究の意味 これからの可能性 —

  • and where we can and should go from here,

    そしてこれから取るべき道を 一緒に考えましょう

  • because Xu and I think we all have

    なぜなら この先 実に大きな課題が待っていると

  • some really big decisions ahead of us.

    シュウと私は思っているからです

  • Thank you.XL: Thank you.

    有り難うございました

  • (Applause)

    (拍手)

Steve Ramirez: My first year of grad school,

スティーブ・ラミレス: 大学院での一年目

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 記憶 細胞 マウス スイッチ 活性

TED】スティーブ・ラミレスとシュウ・リュー:マウス。レーザービーム。操作された記憶。(Steve Ramirez and Xu Liu: A mouse. A laser beam. A manipulated memory.) (【TED】Steve Ramirez and Xu Liu: A mouse. A laser beam. A manipulated memory. (Steve Ramirez and Xu Liu: A mouse. A laser beam. A manipulate

  • 274 23
    劉老 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語