字幕表 動画を再生する
Translator: Delia Bogdan Reviewer: Denise RQ
翻訳: Mari Okazaki 校正: Moe Shoji
It's such a thrill for me to be here.
ここに居れることに 感激しています
And I'm so happy to see all of you.
皆さんにお会い出来て とっても嬉しいです
You know, one of the biggest reasons that I'm happy to be here
ここにいることがこんなにも 嬉しく思える一番の理由は
is because I shouldn't be alive today.
今日 私は生きている はずではないからです
I should have died on February, 2, 2006.
2006年2月2日に 私は死んでいたはずなのです
That was supposed to be my last day here, in this physical life,
その日がこの世で 私の最後の日だったはずなのです
because on that day, the doctors had told my husband and my family
医者が私の主人と家族に
that I only had a few more hours to live.
私の余命はあと数時間だと 伝えたからです
I was dying from N-stage lymphoma,
私は末期の悪性リンパ腫ー
which is a form of cancer of the lymph nodes.
リンパ腺にできた癌で 死にかけていました
I had struggled with cancer for four years up to that point.
その時点まで 私は癌で 4年間苦しみ続けました
For four years, this disease had devoured my body.
4年間 この病気は 私の体を貪りました
It had traveled through my lymphatic system.
癌はリンパ腺を伝って 転移し続けました
It started with a lump in my neck,
最初は 首に出来たしこりに始まり
and then, it spread throughout my lymphatic system
それから体全体のリンパ腺に転移し
and by that point, by the end of four years,
その4年間の最後の日の時点で
I had tumors, some of them the size of lemons
レモンの大きさにまでなった いくつかの腫瘍が
that had spread from the base of my skull
後頭部から
all around my neck, down into my chest,
首全体や胸のあたり
under my arms, and all the way to my abdomen.
脇の下や下腹部まで広がっていました
By that point also, even before I had gone into the coma,
それから昏睡状態になる前には
my lungs had been filled with fluid,
肺には水が溜まり
and every time I would lay down,
横になる度に
I would choke on my own fluid.
自分の体液で 窒息しそうになりました
My muscles had completely deteriorated
筋肉は完全に衰え
so I weight about 85 pounds.
体重は38.5キロしかありませんでした
I looked like just a skeleton with skin on.
私は骨と皮だけのような姿でした
I had these big gaping-opened skin lesions
体の至る所に ふさがらない傷口があり
where the toxins were oozing out of my body.
毒素が体から滲み出ていました
I wasn't able to digest any food.
食べ物を消化することも 出来ませんでした
I had a persistent low grade fever,
常に微熱があり
I couldn't walk, because my muscles had been deteriorated,
衰えた筋肉のせいで 歩き回ることも出来ませんでした
so I was constantly just lying down or been taken around in a wheel chair.
だから いつも横になっているか 車椅子で連れ回してもらうのみで
I was connected to an oxygen tank all the time.
常に酸素ボンベに繋がれていました
I couldn't breathe without the aid of oxygen.
酸素ボンベがなくては 呼吸も出来なかったのです
And on that morning, on February, 2, 2006,
そして 2006年2月2日の朝
I went into a coma.
私は昏睡状態に陥ったのです
The doctors had said these were my final hours
医者たちは最後の数時間だろうと 告げました
because now my organs had shut down,
私の内臓が機能不全に陥り
my organs were failing;
機能停止し始めていたからです
so my family were told that if there was anybody that had to see me before I died,
家族は 私が息を引き取る前に 会わせたい人がいるのなら
this was the time.
今がその時だと告げられました
Unbeknownst to everyone around me though,
私の周りのみんなは 知る由もなかったけれど
even though it appeared that I was in a coma,
私が完全に昏睡状態に見え
and my eyes were closed,
目は閉じていても
I was aware of everything that was going on
私は自分の周りで何が起こっているか
all around me.
全部わかっていました
I was aware of my husband who was distressed,
悲しみに暮れながら横に座り
but he was by my side holding my hand.
私の手を握る主人のことが 私にはよくわかりました
I was aware of everything the doctors were doing:
医者のすること全ても わかっていました
they were putting tubes in me,
私の体に管を入れたり
they were removing fluid from my lungs so that I could breathe easier.
息がしやすいように 肺から体液を抽出したり
I was aware of every single thing that was happening.
起こっていることが 全部わかっていました
It felt as though I had a 360-degree peripheral vision.
まるで視界が 360度見えるような感じで
I could see everything happening all around my body.
私の体の周りで起きていること 全てが見えたのです
But not just in the room where my body was, but even beyond.
体が横たわっていた 部屋の中だけではありません
And it was as if I had expanded out of my body.
まるで体外へ 飛び出したかのようでした
I was aware of my physical body,
私には自分の体の状況が わかっていたのです
I could see it, lying there on that hospital bed,
病室のベッドに横たわっているのが 見えたのです
but I was no longer attached to that body.
でも私はもはやその体を 離れていました
It felt as though I could be everywhere at the same time.
まるで あらゆる場所に 同時に存在出来るようでした
It was like wherever I put my awareness, there I was.
特定の場所のことを考えるだけで そこにいたのです
I was aware of my brother, who was in India.
インドにいる兄のこともわかりました
My body, I was in Hong Kong.
私の体は香港にいたのにです
This was happening to me in Hong Kong.
これは香港に居た時の出来事です
My brother was in India
兄はインドにいて
and was rushing to get on a plane to come and see me.
私に会いに来るために 急いで飛行機に乗り込んでいました
He wanted to see me before I took my last breath.
兄は私が息を引き取る前に 一目会いたかったのです
And I was aware of that.
それも全部わかっていました
I felt as though I was with him. I saw him on the plane.
まるで兄と一緒にいるかのように 飛行機の中の兄が見えたのです
And then I also became aware of my father and my best friend,
それから父と私の親友のことも わかりました
both of whom I had lost.
私が失くした2人です
Both of them had crossed over, had died.
どちらも他界していました
But I became aware of their presence with me,
でも 彼らの存在を感じたのです
as though they were guiding me and communicating with me.
まるで 私を導こうとして 会話している感じでした
One thing that I felt in this amazing expansive state,
この不思議な感覚の中で感じたのは
I felt I was in like a realm of clarity, where I understood everything.
自分が全てを理解しうる 明晰な状態にあるということでした
I understood why I had cancer.
私はどうして癌になったか わかったのです
I understood that I was much greater,
自分が実際には もっと偉大であること―
in fact all of us are much greater and more powerful than we realize
実は私たちは皆 肉体に宿っている間は
when we're in our physical bodies.
自分で思うよりも ずっと偉大で力強いとわかったのです
I also felt as if I was connected to everybody,
まるで あらゆる人々と 繋がっているように感じました
like all the doctors that were treating me, the nurses,
私を治療する医者たちや看護師
my husband, my mother, my brother,
主人や母、兄
and everybody, I felt as though we all shared the same consciousness.
そして皆が同じ意識を 分かち合っているようでした
I felt as though I could feel what they were feeling,
彼らが感じることが感じられたし
I could feel the distress they were feeling,
彼らの悲しみも感じました
I could feel the resignation of the doctors.
医者が諦めたのもわかりました
But at the same time, I didn't get emotionally sucked into the drama,
同時に そのドラマチックな感情に 引き込まれることもありませんでしたが
but yet, I understood what they were feeling.
彼らの気持ちはよくわかりました
It's like we all share the same consciousness,
みんなで同じ意識を 分かち合っている感じでした
it's like when we're not expressing in our physical bodies,
私たちの肉体では表現していないのに
you, and I, and all of us, we're all expressions of the same consciousness.
あなたも私も そして全員が 同じ意識を持って表現していたのです
That's what it felt like.
そんな感じがしました
I felt as though my father was trying to communicate with me
私の父は私に何かを 伝えようとしていると感じました
that it wasn't my time, that I needed to go back into my body.
「今はまだ逝く時じゃないのだから 体に戻りなさい」と
At first, I didn't want to go back,
最初は 戻りたくありませんでした
because I still felt as though I had a choice,
なぜなら 逝くか戻るかの選択肢が
weather to come back or not.
まだあったように思えたからです
So at first, I absolutely did not want to go back into my body
だから最初は この体には 絶対に戻りたくありませんでした
because I couldn't see a single good reason
この病気に蝕まれて 死にかけている体に
to go back into this sick and dying body.
戻る理由を何ひとつ 見い出せなかったからです
I was a burden on my family, I was suffering, there was no good reason.
私は家族の重荷で 苦しんでおり 戻る理由などありませんでした
So I didn't want to go back.
だから 戻りたくなかったのです
But in the next instant, it felt as if I completely understood
でもその次の瞬間 全てがわかったのです
that now that I knew what I knew,
今や全てを悟ったのだから
and because I understood what caused the cancer,
そして癌になった理由も 理解出来たのだから
I knew that if I chose to go back to my body,
もし自分の体に戻る事を選択したら
my body would heal very, very quickly.
私の体がすぐに癒えるはずだと わかったのです
And so, in that moment,
だから その瞬間に
I made the decision to go back,
戻ろうと決めました
and I heard as though my father and my best friend said to me,
まるで父と親友が 私にこう語りかけたかのようでした
"Now that you know the truth of who you really are,
「本当の自分がわかったのなら
go back and live your life fearlessly."
戻って何も恐れる事なく 生きなさい」と
And it was in those moments that I woke up from the coma.
その瞬間に 私は 昏睡状態から目覚めたのです
And my family was so relieved to see me.
私の家族は私を見て 安心しました
And the doctors, they couldn't explain it.
医者たちには説明出来ませんでした
The doctors were there, and they were surprised,
医者もそこにいて 驚いていましたが
but they were being very, very cautious,
同時に彼らは とても慎重でした
because there was no way of knowing; I was still so weak.
理由がわからなかったからです 私は まだかなり弱っていました
There was no way for anyone to know
私が昏睡状態から抜けたままなのか
weather I was going to stay out of the coma, or heal, or go back.
治るのか 逝くのか 誰も知り得ませんでした
But I knew I was going to be fine, and I was telling my whole family,
私はもう大丈夫だとわかっていたので 家族にはこう伝えました
"I'm going to be fine, I know I'm going to be fine. It's not my time."
「私はもう大丈夫 今が逝く時期じゃないから」と
Within five days, the tumors in my body had shrunk by 70%.
それから5日間で身体中にあった腫瘍は 70%も小さくなり
After five weeks, I was released from the hospital to go home.
それから5週間で 退院して家に帰りました
I was completely cancer free.
癌は消えていました
Now, what has happened
さて そこから何が起こったかというと
is that I've had to pick up my life from that point,
そこから人生のやり直しが 始まったのです
and as you can imagine,
想像出来ると思いますが
my life feels completely different.
私の人生は完全に逆転しました
It changed my view of the world.
世界を見る視点が変わったのです
That experience changed my view of our physical bodies,
あの経験は 私たちの肉体に対する見解
of my physical body, of illness, and how I perceive the world.
私の肉体を蝕んだ病気への見解 そして世界を見る目を変えたのです
I found it very difficult to integrate back into life again,
その経験をした後に 人生をやり直すのは
after that experience.
とても難しく感じました
And the best way I can think of to explain what it feels like
それが どんな感じだったのかを 説明するには
would be to use metaphors.
比喩で例えるのが一番だと思います
And a metaphor that I like to use is one of a warehouse.
そこで「倉庫」を 比喩に使いたいと思います
I'd like you to imagine, if you will,
ちょっと想像してみてください
we are in a totally darkened warehouse
私達は 真っ暗な倉庫の中に いるとします
that's pitch black.
真っ暗です
Just imagine that right now,
今この瞬間に
you're in a warehouse that's completely pitch black,
真っ暗な倉庫の中にいると 想像してください
and you can't see anything because it's so dark.
真っ暗で何も見えないのです
You can't see anything in front of you, anywhere.
目の前に何があるかも見えないのです
But imagine that in your hand, you hold a little flashlight.
でも 懐中電灯を手に持っていると 想像してください
Just a little flashlight.
小さな懐中電灯です
And you switch on that flashlight,
そして 懐中電灯を点け
and with that flashlight, you navigate your way through the dark.
真っ暗な中 歩く方向を照らすのです
And you use just the beam of that little flashlight
その小さな懐中電灯の光を頼りに
to navigate your way in the dark.
暗い中を歩き回るのです
And everything that you see in the warehouse
その倉庫の中にある全てのものは
is only what you can see with the beam of that flashlight.
その懐中電灯の光が当たるところ だけしか見えません
Now imagine if the beam is shining over there,
その光が あちらを照らしている時には
all you see is what's over there.
あちらにあるものしか見えないのです
Everything else is in darkness.
他は真っ暗なのです
You shine the beam over there, and all you see is that spot there.
光をこちらに当ててみると この部分しか見えないのです
Everything else is in darkness except for the light of the beam.
その光の当たる部分以外は 何も見えないのです
Now imagine one day big floodlights go on
そしてある日 強力な照明が点いたとしましょう
so the whole warehouse is illuminated,
倉庫全体が照明に照らされて
and you realize this warehouse is huge.
その倉庫の大きさに 気がつくのです
It's bigger than you've ever imagined it to be.
想像していたよりも ずっと巨大なのです
And it's lined with shelves, and shelves, and shelves
たくさんの棚で覆われ 棚のその上にもまた棚があり
of all kinds of different things.
色々な物が置いてあるのです
Every kind of thing you can imagine, and things you can't even imagine,
想像出来る全てのもの そして想像も絶するようなものが
all exist on these shelves, side by side by side.
全部棚に綺麗に並べて 置いてあるのです
Some of these things are beautiful, some not so beautiful,
美しい物だったり そんなに美しくない物だったり
some large, some small,
大きな物だったり 小さな物だったり
some things in colors you've never ever seen before,
見たこともない色の物だったり
colors you've never imagined to exist,
想像を絶する色だったり
and some things that are strange and funny looking,
奇妙で面白い形の物だったり
all exist side by side,
それが並べて置いてあるのです
and you've seen some of them before with your flashlight,
その中には 前に懐中電灯の光で 見たことがある物もありますが
but many of them you've never seen before
ほとんどの物は 今まで見たこともない物です
because your flashlight had never shone on them.
なぜなら今まで懐中電灯で 照らしたことがなかったからです
Now imagine if the lights go back off again,
そして その照明が再び消えた と想像してみてください
and you're back to one flashlight.
また懐中電灯だけの光に逆戻り
Now, even though all of you can see is what you see with the one flashlight,
そうすると 見えるのは 懐中電灯の光で
the beam of one flashlight,
照らして見える物だけですが
at least you now know
少なくとも
there is so much more that exists
他にどんなにたくさんの物が
simultaneously and alongside the things that you can't see.
同時に存在しているのか 今はわかります
You now know that just because you cannot see them,
今なら 単に目に見えず 経験していないからと言って
you cannot experience it, doesn't mean it doesn't exist.
存在しないとは限らない ということがわかります
You now know that because you've had that experience.
経験を積んだ今だからこそ わかるのです
That's what it feels like to me.
私はそのように感じています
It feels like so much more exists than what we believe,
私たちが信じる以上の物が 存在するという感じがするのです
so much more exists than what we have experienced.
私たちが経験したこと以上の ことが存在するのです
It's just beyond our flashlight.
ただ懐中電灯の光が 届かないだけなのです
And just to help you understand that a little bit better,
もう少しわかりやすくするために
I'd like to try a little game, a little experiment with you.
簡単なゲームをしましょう ちょっとした実験です
I want you to look around the room and find everything you can
部屋を見回してみて 赤い色の物を全て
that is shades of red, everything from red to burgundy.
探してみてください 赤もエンジ色も全てです
Just look around and commit it to your memory.
見回して 記憶してみてください
As many as possible. Commit it to your memory.
出来るだけ沢山のものです 覚えておいてください
Because I'm going to ask you to recall it.
この後 それを 思い出してもらいます
OK. Close your eyes, face to front.
はい では目を閉じて 正面を向いてください
Now how many things can you recall that are blue in color?
青い色の物はいくつありましたか?
(Laughter)
(笑)
Almost none. Think about it, almost none.
ほとんど記憶にありませんね よく考えてください
Open your eyes and look around.
目を開けて 見回して下さい
See how many blue things there were that exist alongside the red,
沢山の青い物が赤い物と一緒に 存在しているのがわかります
but you didn't even notice it, you didn't see it.
でも さっきは気付きませんでしたし 見もしませんでした
Why? Because you weren't aware of it.
どうしてでしょう? ただ意識しなかったからです
The beam of that flashlight, what is that?
懐中電灯の一筋の光 あれは何なのでしょうか
That is your awareness.
あれは あなたの意識なのです
That beam is your awareness.
一筋の光は あなたの意識です
When you flash your awareness on something,
何かに意識を向けると
it becomes your reality, it becomes what you experience.
それがあなたの現実なり 経験となるのです
There can be something else that's right under your nose,
あなたの鼻先に 何かがあったとしても
but if your flashlight is not shining on it,
懐中電灯の光が当たっていないと
you won't even notice it; you won't even be aware of it.
それに気付きもしないし 意識もしないのです
Think about this,
考えてみてください
think about all the billions of dollars we're spending on cancer awareness.
癌の意識向上に 私たちは何億も費やしています
Think about all the cancer awareness campaigns.
癌の意識向上キャンペーンを 考えてみてください
Imagine if we put that much money, energy, and effort into wellness awareness
同じ分のお金、気力、努力を 健康への意識向上に費やしたら
what a different world we would have.
世界がどんなに変わるでしょうか?
Imagine if we put all our effort into peace
私達全員の努力を 戦争で戦うことではなく
instead in into fighting and wars.
平和へ費やしたと 想像してみてください
We would have a very different world if we changed our awareness.
私たちの考え方次第で 全く違う世界が築けるのではないでしょうか?
To bring it down onto a more personal level,
もっと個人的なレベルで話してみますね
I want to share with you the five biggest lessons
私がこの経験から得た
I learned from this experience.
5つの教訓をお話しします
Number one, the most important thing that I learned,
1つ目に大切だと学んだこと
the most important thing we have here, to focus our awareness on, is love.
私たちが意識を集中すべき 一番大事なことは愛です
That is number one.
それが1つ目です
And when I say love, it's very easy to say, or for us to say,
愛について語る時 「人を愛しましょう」と
"We need to love other people."
言うのは簡単なことです
But one of the things I learned is that one of the reasons I got cancer
でも私が学んだのは 私が癌を患った理由の1つが
is because I didn't love myself.
自分自身を愛さなかったからだ ということです
That's hugely important.
これは非常に大切です
When we love ourselves, we value ourselves.
自分自身を愛することは 自分に価値を見出すことです
When we value ourselves, we teach people how to treat us.
自分に価値を見出すと 自分への接し方を人に伝えられます
When you love yourself, you find no need to control or bully other people
自分を愛すると 他の人を支配したり いじめたりする必要がなくなりますし
nor do you allow other people to control or bully you.
人から支配されることも いじめられることもさせません
So loving yourself is as important as loving everybody else.
自分を愛することは 人を愛することと 同じくらい大事なことなのです
And the more you love yourself,
そして自分を愛すれば愛するほど
the more love you have to give other people.
それだけの愛情を 人にも与えなくてないけないのです
Number two, the next biggest lesson I learned,
2番目に大切なレッスンは
was to live life fearlessly.
何をも恐れずに生きることです
Most of us are brought up on a diet of fear.
ほとんどの人は 恐怖心を持つよう 教えられて育ちました
We're taught to fear everything.
全てを恐れるべしと教わって来たのです
I used to fear everything, I used to fear cancer,
私もかつては何もかもを恐れていました 癌も恐かったし
I used to fear eating the wrong foods,
悪いものを食べているのではないかとか
I used to fear displeasing people.
人の機嫌を損ねるのではないかとか
I feared just about everything. I feared failing,
何もかもが不安でした 失敗も恐れていました
and most of us are brought up fearing everything.
ほとんどの人が そうやって育ってきたのです
And people think that fear keeps you safe; that's actually not true.
恐怖心に守られていると考えがちですが それは事実ではありません
Love keeps you safe.
愛が守ってくれるのです
When you love yourself, and when you love other people,
自分を愛し 人を愛することで
you make sure that you keep yourself safe
自分の安全を確保し
and that you keep other people out of danger's way.
他の人の安全を確保し 危険から逃れるのです
Love keeps you much safer than fear does.
愛が恐怖心なんかよりも ずっと安全を保ってくれます
The third thing I learned that is so important
私が学んだ3つ目の大切なこと
is humor, and laughter, and joy.
それはユーモア 笑うこと そして喜びです
We're born knowing this stuff.
私たちは生まれつき 知っているはずです
We're born knowing that it's important to laugh
生まれつき笑うことが 大切だと知っています
because that's what kids do all the time.
だって 子供達はいつも そうしてるでしょう?
We're born knowing love and fearlessness,
私達は皆 愛と恐れない心を持って 生まれてきました
but it gets conditioned out of us as we grow up.
でも 大人になるにつれて それを失ってしまうのです
Laughter is so important, and humor, and finding your joy in life.
笑うことやユーモア 人生に喜びを見出すことは本当に大切です
It's more important than any other spiritual activity that you can think of.
あなたが思いつく どんな精神的鍛錬よりも ずっと大切なのです
If we had more laughter, in fact, if even our politicians learn to laugh,
私達自身がもっと笑うことを学び 政治家が笑うことを学べば
we'd have a very different world.
私たちの世界は 全く違うものになるでしょう
And if we had more laughter, you'd have less people with illness,
そして 私たちがもっと笑えば 病気の人が減るでしょう
you'd need less hospitals, and you'd need less prisons as well.
病院も減るし 牢獄も減るでしょう
The fourth thing I learned is that life is a gift.
4つ目に大切なことは 命は贈り物だということです
It really is.
本当です
Most of us live our lives as though life is a chore,
ほとんどの人たちは 人生を 雑用をこなすかのように生きています
but it shouldn't be that way.
でもそうあるべきではないのです
And it's unfortunate
残念なことに
that only when we loose something that we value
大切なものを失った時だけにしか
do we really realize the true value of it.
それがどんなに大切だったかに 気がつきません
And it took me losing my life to realize the value of my life.
私は自分の命を失いかけることによって その価値を見出しました
And I don't want other people to make the same mistake
同じ過ちを他の人に 犯してほしくないのです
which is why I'm standing here sharing my message.
だから ここに立って メッセージをお伝えしているのです
Because I don't want people to realize when it's too late
どんなに命が大切か 手遅れになる前に
the value of their life.
気づいて欲しいのです
And your life is a gift.
あなたの命は贈り物です
Even the challenges that come to you are a gift.
課される試練さえも贈り物です
When I had cancer,
私が癌に冒されていた時
that was the biggest challenge I could ever have,
それが私に与えられた 最大の試練でした
but today when I look back on it,
でも今振り返ってみると
I feel it's the biggest gift I could have had.
それは 私が手にした 最高の贈り物だったと感じます
People think that the cancer,
人々は癌が―
or even I thought, the cancer was killing me,
いえ私さえも 癌が 私を殺そうとしていると思っていました
but actually I was killing myself before I got cancer.
でも実際は 癌になる前から 自分で自分を殺していたのです
The cancer saved my life.
癌が私の命を守ってくれました
All your challenges are gifts.
あなたが直面する すべての試練は贈り物です
In the end, you will always find that your challenges are a gift.
最後には 必ずその試練が 贈り物だったとわかるのです
And if you're really challenged, and it doesn't feel like a gift yet,
もしその試練に耐えきれず 贈り物だと思えないのなら
it means you haven't got to the end yet.
それはまだ最後までに たどり着いていないだけです
The fifth and final thing which is so important that I learned
5番目に 最後に 私が学んだ大切なことは
is that the most important thing for you is to always be yourself.
一番大事なことはいつでも 自分らしくいることだということです
Be as you as you can be.
出来るだけ素顔の自分でいるのです
Shine your light as brightly as you can.
自分の光を出来るだけ輝かすのです
Embrace your uniqueness.
自分の個性を受け入れるのです
Just realize who you are, get to know who you are,
自分が誰であるか 自分自身を知り
love yourself unconditionally, and just be yourself.
自分を無条件に愛し そして自分らしくいるのです
And with those five things,
この5つのことを心に据えて
I invite you to go and live your life fearlessly.
恐れることなく人生を生きましょう!
Thank you very much.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)