字幕表 動画を再生する
This is a picture of a sunset on Mars taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
これはNASAの探査車 キュリオシティが2013年に撮った火星の日没の写真です
Mars is a very cold planet, flooded with high levels of UV radiation and extremely dry.
火星はとても冷たい惑星です 紫外線レベルがとても高くて しかも極めて乾燥しています
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
実際 我々が知る生物は生きられないほど 乾燥していると考えられています
I'm an astrobiologist.
私は宇宙生物学者です
I try to understand the origin of life on Earth and the possibilities of finding life elsewhere in the universe.
地球上の生物の起源や宇宙のどこかで 生物が発見される可能性を 研究しています
People sometimes ask me, how can you be an astrobiologist if you don't have your own spaceship?
時々質問されます 宇宙船を所有しなくても 宇宙生物学者になれるの?と
Well, what I do is that I study life in those environments on Earth that most closely resemble other interesting places in the universe.
実は私がやっているのは宇宙に点在する興味深い場所に 極めてよく似た 地球上の環境で生きる 生物の研究なのです
All life on Earth requires water, so in my case I focus on the intimate relationship between water and life in order to understand if we could find life in a planet as dry as Mars.
地球上の生物は皆 水を必要としますですから 私の場合 水と生物の間の 密接な関係に 焦点を当てています 火星と同じ位 乾いた惑星での 生物発見の可能性を探るためにです
But since I do not have the 2.5 billion dollars to send my own robot to Mars, I study the most Martian place on Earth, the Atacama Desert.
ただ 25億ドルもかけて 自分のロボットを火星に送るのは無理なので 地球上で最も火星に似た場所を 調査しています それはアタカマ砂漠です
Located in northern Chile, it is the oldest and driest desert on Earth.
チリ北部に位置する地球上で最も古く 一番 乾燥した砂漠です
To give you an idea of how dry it is, consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
どれほど乾燥しているか イメージしてくださいここバンクーバーでは 年間降雨量は千ミリを超えますが
In the Atacama, there are places with no reported rains in the last 400 years.
アタカマにはこの400年 降雨記録が無い場所もあります
How do I know this?
なぜ知っているかって?
Well, because I was born and raised in the Atacama --
なにしろ生まれも育ちもアタカマですから
(Laughter)
(笑)
So I had a unique advantage when I started studying this desert.
それでこの砂漠の調査を始めた時特に有利だったわけです
So let me tell you guys a few fantastic examples he has found on how life has adapted to live with almost no water at all.
では皆さんに素晴らしい事例を いくつか紹介しましょう この少年が見つけた ほぼ水のない環境に 生命が 適応した過程に関する事例です
One of my first findings was in the entrance of a cave facing the Pacific Ocean.
わたしが最初に発見したものは 太平洋に面した—洞窟の入り口にありました
In this place, we reported a new type of microalgae that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
ここで新しい微細藻類をみつけ 発表しました洞窟の入り口を覆う 蜘蛛の巣の表面でのみ育つ藻です
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
皆さん 早朝に 蜘蛛の巣を見た事がありますか
It's covered with dew, so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis in the coast of the driest desert on Earth, they could use the spiderwebs.
蜘蛛の巣は露で覆われるためこの微細藻類は 地球の最も乾燥した砂漠の沿岸で 光合成をおこなうためにそれを 使うようになりました
So here they may access the water from the fogs that regularly cover these areas in the morning.
この場所なら 朝 決まってこの地域を覆うー霧から 水を得られるでしょう
In another cave, we found a different type of microalgae.
また別の洞窟では異なる種類の 微細藻類をみつけました
This one is able to use ocean mist as a source of water, and strikingly lives in the very bottom of a cave, so it has adapted to live with less than 0.1 percent of the amount of light that regular plants need.
この藻は海霧の水分を利用できますまた目を引くのは 洞窟の最深部で 生きていることです 普通の植物が必要とする光の量の 0.1%以下の環境に 適応してきたわけです
These type of findings suggest to me that on Mars, we may find even photosynthetic life inside caves.
この種の発見は 火星の洞窟内で光合成を行う生物さえも 発見できる可能性を示唆しています
And by the way, that's me.
ところで あれは私です
(Laughter)
(笑)
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA, was thought to be the driest place of this desert, but I knew that it was not.
ユンガイにあるこの地域はNASAによって 発見され ほぼ 15 年間この砂漠で最も乾燥した地と思われていました でも違うと私は知ってました
How? You already know the answer.
なぜわかったのか? もうおわかりですよね
Because I was born and raised in this desert.
私がこの砂漠で生まれ育ったからです
So I remembered that I usually see fogs in Yungay, so after setting sensors in a number of places, where I remember never seeing fogs or clouds, I reported four other sites much drier than Yungay, with this one, María Elena South, being the truly driest place on Earth, as dry as Mars, and amazingly, just a 15-minute ride from the small mining town where I was born.
ユンガイでは通常 霧が出る事を覚えていました そこで 霧や雲を見た事のない 多くの場所に センサーを設置して ユンガイよりずっと乾いた 4つの場所を発見し 報告しました そのうちの一つ このマリアエレナサウスは 地球上で真に最も乾燥しており 火星と同じ位 乾燥していて 驚いた事に 私が生まれた 小さな炭鉱の町から 車でたった 15 分の所にあります
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit for life on Earth, a place so dry that nothing was able to survive in it.
さてこの調査で私たちが試みたのは 地球上の生物にとっての乾燥の限界 すなわち 乾燥しすぎて何も生存できない場所を 実際に探し出すことでした
But even here, well hidden underground, we found a number of different microorganisms, which suggested to me that similarly dry places, like Mars, may be in inhabited.
しかしここでさえ地下深く隠れた所に様々な微細藻類が発見されました これは同様に乾いた場所 例えば火星にも 生物がいる可能性があることを 示していると 私には思えます
We even have some preliminary evidences that these microorganisms may still be active in the desiccated state, like walking mummies all around us, and that they may be using UV radiation as a source of energy.
まだ暫定的なものですが 証拠もありますこれらの微細藻類は 乾燥状態になっても なおも生きているようです まるで我々の周囲を ミイラが歩いているようにです また これらの藻類は 紫外線をエネルギー源としているようです
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life, on how we look for life elsewhere in the universe.
こういった証拠が確認されれば 生命の定義や 地球外に生物を探す方法に大きな影響を及ぼすことでしょう
Due to its clear skies, by 2020, 60 percent of the biggest telescopes on Earth will be located in the Atacama, and while everyone else will be looking among the stars to answer the question, "Are we alone?"
澄んだ空のお陰で 2020 年までに地上で最大級の望遠鏡の 60 %が アタカマに設置される予定です そして 皆が星を見上げて 「我々は孤独な存在か?」という 疑問に答えようとする一方で
I will be looking down to the ground searching for this same answer in my own backyard.
私は足元の地面を見ながら自宅の裏庭で 同じ答えを 探していることでしょう
Thank you.
有り難うございました
(Applause)
(拍手)