字幕表 動画を再生する
I was six when I had the first chance to learn what patience means.
私は6歳の時 忍耐とは 何なのかを初めて学びました
My grandmother gave me a magic box as a birthday present,
祖母が 誕生日のプレゼントに 手品の箱をくれたのです
which neither of us knew would become a gift for life.
それが 生涯の贈り物になるとは 2人共思ってもいませんでした
I became obsessed with magic,
私は手品に夢中になり
and at 20, I became an amateur dove magician.
20歳の時 アマチュアの鳩使い マジシャンになりました
This act of magic requires that I train my doves
この手品は 鳩を自分の服の中で
to sit and wait inside my clothing.
じっとさせ 待たせる訓練が 必要になります
As a young magician, I was always in a rush to make them appear,
未熟だったので 私はいつも 鳩を慌てて登場させていましたが
but my teacher told me
師匠はこう言いました
the secret to the success of this magical act
この手品の成功の秘訣は タキシードの中で
is to make my doves appear only after they've waited patiently
鳩を辛抱強く待たせた後に ようやく登場させる事だと―
in my tuxedo.
それには 配慮のある忍耐が 必要とされました
It has to be a mindful kind of patience,
それは習得するのに 数年かかるようなものでした
the kind that took me some years to master.
7年前 上海に移り住んだ時
When life took me to Shanghai seven years ago,
私が身に着けた 配慮のある忍耐を 実践するのは困難になりました
the mindful patience I learned became almost impossible to practice.
中国では 誰もがそして全てが 気忙しいのです
In China, where everyone and everything is in a hurry,
13億人以上の他人より 良い生活を送る為
you need to outperform over 1.3 billion other people
しのぎを削らなければなりません
to build a better life.
制度を巧みに利用し ルールを捻じ曲げ
You hack the system, bend the rules,
限界の抜け道を見つけるのです
circumvent the boundaries.
食べ物についても同じです
It is the same when it comes to food ...
食べ物の事となると
except that when it comes to food,
短気が 悲惨な結果を もたらすことがあります
impatience can have dire consequences.
沢山生産し 沢山売ろうと焦り
In the haste to grow more, sell more,
天然資源豊かな国の 4千年に及ぶ農業は
4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources
化学物質や農薬の過剰使用によって 損なわれています
is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
2016年 中国政府は
In 2016, the Chinese government revealed
僅か9か月で 50万種の食品の 安全基準違反があったことを明らかにしました
half a million food safety violations in just nine months.
驚く事に 世界の 4人に1人の糖尿病患者が
Alarmingly, one in every four diabetics in the world
中国人なのです
now comes from China.
食物にまつわる物語は
The stories around food
怖ろしく 圧倒される感じで
are scary and somewhat overwhelming,
今が焦る気持ちに 配慮のある忍耐を 持つ時だと 自分に言い聞かせました
and I told myself it's time to bring a mindful patience into the impatience.
配慮のある忍耐と言うのは
When I say mindful patience,
待つ能力という意味ではありません
I don't mean the ability to wait.
待つ間にどのように行動すべきかを 知るという意味なのです
I mean knowing how to act while waiting.
だから持続可能な食品システムが
And so, while I wait for the day
中国で現実になる日を待望して
when a sustainable food system becomes a reality in China,
私は中国で最初のオンライン 農産物産直市場を開設しました
I launched one of China's first online farmers market
無農薬で育てられた地元の農産物を 家庭にもたらすのです
to bring local, organically grown produce to families.
18カ月前 このビジネスを始めた時
When we went live, 18 months ago,
当時販売できた食べ物は 結構酷いものでした
the food we could sell then was somewhat dismal.
売り物となる果物は全くなく 肉も殆どありませんでした
We had no fruit and hardly any meat to sell,
試験場に送られて 農薬、化学物質、抗生物質、ホルモン剤について
as none that was sent to the lab passed our zero tolerance test
非常に基準の厳しい検査に合格する物など なかったからです
towards pesticides, chemicals, antibiotics and hormones.
私は不安で一杯の従業員達に こう言いました
I told our very anxious employees
中国で地元の農家の人達全員に会うまで 決して諦めないと
that we would not give up until we've met every local farmer in China.
こんにち 私達は57軒の 地元農家から
Today, we supply 240 types of produce
240種類の生産物を供給しています
from 57 local farmers.
およそ1年模索した後
After almost one year of searching,
私達は海南島にある村の 裏庭で育った
we finally found chemical-free bananas
無農薬バナナを 遂に見つけたのです
grown in the backyards of villagers on Hainan Island.
そして上海からわずか 2時間しか離れていない
And only two hours away from Shanghai,
グーグルマップにさえ 表示されない島で
on an island that even Google Maps does not have coordinates for,
牛が草を食み 青空の下を自由に
we found a place where cows eat grass
歩き回る場所を見つけました
and roam free under the blue sky.
又懸命に物流管理も行いました
We also work hard on logistics.
電気自動車で 顧客の注文を 3時間程で配達し
We deliver our customers' orders in as fast as three hours
環境負荷を 最小限にする為に
on electric vehicles,
生分解性の材料で作った 再利用タイプの箱を使っています
and we use biodegradable, reusable boxes
私達の提供する品目は 増えて行くと確信していますが
to minimize our environmental footprint.
時間はかかるでしょう
I have no doubt that our offerings will continue to grow,
安全な食品の未来を形作る為には より多くの人達の協力が必要です
but it will take time,
そこで昨年中国初の食品テック支援事業と ベンチャー支援プラットフォームを設立しました
and I know a lot more people are needed to shape the future of good food.
皆の望む良質の食品の未来を創る スタートアップを
So last year, I founded China's first food tech accelerator and VC platform
手助けする為で
to help start-ups to shape the future of good food
その事業は より持続可能なたんぱく源として 食べられる昆虫だったり
the way they want,
食品を長い間新鮮に保つ エッセンシャルオイルだったりします
be that through using edible insects as a more sustainable source of protein
まだ こう訊ねられるかもしれません
or using essential oils to keep food fresh for longer.
何故 時間をかける事が ほぼ罪悪と見なされる国で
So, you may still ask:
辛抱強い活動を起こす事によって
Why are you trying to build a sustainable food system
持続可能な食品システムを 作ろうとしているのですかと
by driving a patient movement
それは私にとって
in a country where it's almost a crime to take it slow?
成功の本当の秘訣は忍耐 ー
Because, for me,
配慮のある忍耐
the real secret to success is patience --
待つ間にどのように行動すべきかを 知ることだからです
a mindful kind of patience
祖母の手品箱で 学んだ忍耐なのです
that requires knowing how to act while waiting,
結局 私達は祖先から地球を 受け継いでいるのではありません
the kind of patience I learned with my grandmother's magic box.
私達は子供達から それを借りているのです
After all, we do not inherit the earth from our ancestors.
ありがとうございました
We borrow it from our children.
(拍手)
Thank you.
(Applause)