字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Please welcome Newly appointed United Nations Messenger of Peace, Mr. Leonardo DiCaprio 新たに国連平和の使者に任命されたレオナルド・ディカプリオ氏を歓迎します。 Thank you, Mr. Secretary-General, 事務局長さん、ありがとうございます。 your excellencies, ladies and gentlemen, and distinguished guests. I'm honored to be here today. ご列席の皆様、ご列席の皆様、そしてご来賓の皆様今日ここに来られて光栄です I stand before you not as an expert, but as a concerned citizen. 私は専門家としてではなく、一市民として、あなたの前に立っています。 One of the 400,000 people who marched in the streets of New York on Sunday and the billions of others around the world 日曜日にニューヨークの街頭で行進した40万人と、世界中の数十億人の人々のうちの一人です。 who want to solve our climate crisis. 気候変動の危機を解決したいと思っている人 As an actor, 俳優として I pretend for a living. I play fictitious characters, often 生活のためにふりをしています。架空のキャラクターを演じています solving fictitious problems. 架空の問題を解く I believe that mankind has looked at climate change in that same way. 人類は気候変動を同じように見てきたのではないでしょうか。 As if it were a fiction. As if pretending that climate change wasn't real would somehow make it go away. まるでフィクションのように気候変動が現実ではないふりをしていたらどうにかして消えてしまうかのように。 But I think we all know better than that now. でも、今はそれ以上のことをみんな知っていると思います。 Every week, we're seeing new and undeniable climate events, evidence that accelerated climate change is here right now. 毎週、私たちは新たな否定できない気候変動の出来事を目にしています。気候変動が加速している証拠が今ここにあります。 Droughts are intensifying, our oceans are acidifying with methane plumes rising up from the ocean floor, 干ばつは激化しています。海は海底から上昇するメタンの噴煙で酸性化しています。 we are seeing extreme weather events, and the West Antarctic and Greenland ice sheets melting at unprecedented rates, 私たちは異常気象を目の当たりにしています 西南極とグリーンランドの氷床が 未曾有の速さで融解しています decades ahead of scientific projections. 科学的予測の数十年先を行く None of this is rhetoric, and none of it is hysteria. It is fact. これはどれも修辞でもヒステリーでもない事実だ The Scientific Community knows it, 科学界はそれを知っている。 industry knows it, governments know it, even the United States military knows it. 産業界は知っている、政府は知っている、米軍でさえも知っている。 The Chief of the US Navy's Pacific Command Admiral Samuel Locklear recently said that climate change is our single greatest 米海軍太平洋軍司令部のサミュエル・ロックリア提督は先日、気候変動は我々の唯一の最大の問題であると述べた。 security threat. セキュリティの脅威。 My friends, this body, 私の友人、この体。 perhaps more than any other gathering in human history; now faces this difficult, but achievable task. おそらく人間の歴史の中で他のどの集まりよりも、今、この困難な、しかし達成可能なタスクに直面しています。 You can make history or you will be vilified by it. 歴史を作ってもいいし、歴史を作っても悪口を言われるだけだ。 To be clear this is not about just telling people to change their lightbulbs, or to buy a hybrid car. はっきり言って、これは単に電球を変えろとか、ハイブリッド車を買えと言っているわけではありません。 This disaster has grown beyond the choices that individuals make. この震災は、個人の選択を超えて成長してきました。 This is now about our industries and our governments around the world, これは今、私たちの業界や世界の政府のことを指しています。 taking decisive 決め打ち large-scale action. 大規模なアクション。 Now must be our moment for action. 今が行動の時でなければなりません。 We need to put a price tag on carbon emissions, and eliminate government subsidies for all oil, coal, and gas companies, 炭素排出量に値札をつけて、石油、石炭、ガス会社すべてへの政府補助金をなくす必要があります。 we need to end the free ride that industrial polluters have been given in the name of a free-market economy. 産業汚染者が自由市場経済の名の下に与えられてきた自由な乗り物を終わらせる必要があります。 They do not deserve our tax dollars, they deserve our scrutiny; for the economy itself will die if our ecosystems collapse. 彼らは私たちの税金には値しません。彼らは私たちの精査に値します。 The good news is that renewable energy is not only achievable, but good economic policy. 良いニュースは、再生可能エネルギーは達成可能なだけでなく、良い経済政策であるということです。 This is not a partisan debate, it is a human one. Clean air and a livable climate are inalienable human rights, and これは党派的な議論ではなく、人間的な議論です。きれいな空気と住みやすい気候はかけがえのない人権であり solving this crisis is not a question of politics, it is a question of our own survival. この危機を解決することは、政治の問題ではなく、私たち自身の生存の問題です。 This is the most urgent of times and the most urgent of messages. これは、最も緊急性の高い時間帯であり、メッセージの中でも最も緊急性の高いものです。 Honored delegates, 名誉ある代表団だ leaders of the World, 世界のリーダーたち。 I pretend for a living, 私は生活のためにふりをしています。 but you do not. The people made their voices heard on Sunday around the world and the momentum will not stop. しかし、あなたはそうではありません。人々は日曜日に世界中で声を上げました その勢いは止まらないでしょう But now it is your turn. The time to answer humankind's greatest challenge is しかし、今はあなたの番です。人類の最大の課題に答える時が来ました now. We beg of you to face it with courage and honesty. 今すぐに勇気と正直さを持って立ち向かってください Thank you. ありがとうございます。
B1 中級 日本語 米 気候 変動 ふり 政府 架空 日曜 気候サミット2014のオープニングでのレオナルド・ディカプリオ(国連平和の使者 353 36 cleochi913 に公開 2017 年 12 月 22 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語