Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi! As the official explainer of the Village,

    「この村の住人には アドバイスが必要です」

  • I'd like to explain some things to you! Come with me.

    「この役割にふさわしいのは…」

  • Let's say an enemy Wall Breaker blows through these shoddy gray Walls.

    「親切な村人つまり私!」

  • You might think the thing to do is to just yell 'Attack!'.

    ハーイ!

  • No, not a real attack. I'm just explaining.

    公式チュートリアル 担当者として――

  • But that's the wrong way to do it.

    大切なことを 説明します!

  • Cup your hands to your mouth and call out: 'A level three Wall Breaker has burst

    こちらへどうぞ

  • through the Wall next to the Gold Storage'.

    もし 敵のウォールブレイカーが この壁を爆破したら――

  • Dora, you try.

    どうしましょう?

  • A level three...

    「攻撃よ!」と叫びますか?

  • No. Cup your hands. Don't put a lid over your mouth.

    本当の攻撃じゃないわ 説明してただけ!

  • Oh, your eyes are as dead as fish eyes.

    しかし それは間違った方法です

  • Why don't you take a break and we can try again!

    口もとに両手をそえて…

  • He shoots, he scores! Ooh, ooh, ooh. Oh, yeah!

    「レベル3のウォールブレイカーが――」

  • Who wants to play next? You?

    「金庫のそばの壁を ブチ破ったわ!」

  • You've beaten me six times. I'm leaving while I have some pride left.

    ドーラ やってみて

  • I am... invisible!

    レベル3の…

  • Someone's gotta want to play!

    だめだめ 手をそえて… 口をふさがないで!

  • Anyone? Anyone? How about you? You bowl all the time!

    まあ 死んだ魚みたいな 目をして!

  • You may be defined by your work, but I'm not.

    あなたは休んでなさい 私たちは続けるわよ!

  • - Herb! - Dad?

    まさに百発百中だな!

  • Bowling is only to be used for attack, not for fun.

    オウオウオウ イェーイ!

  • Look at all the damage you've done!

    次はだれがやる?

  • It's time to put an end to this.

    おまえか?

  • Hi, I'm Herb, and I have a problem.

    もう6回も私に勝っただろ!

  • I bowl... when I'm not supposed to.

    自尊心が残ってるうちに帰るよ

  • But I am here to tell you I am stopping.

    透明に… なあれー!

  • I promise not to touch my bowling ball for a whole month.

    他に遊びたいヤツは いないのか!

  • It's great to see someone conquer a flaw.

    だれか? いないのか? おまえは?

  • We're under attack!

    おまえはいつも やってるよな?

  • Way too general.

    おまえと一緒にするな… オレは 仕事でしか投げん

  • Who is attacking? Where are they attacking? Why are they attacking?

    ハーブ!

  • Unhelpful.

    父さん

  • We're getting crushed. And they are coming for the Town Hall next.

    ボウリングは攻撃の手段だ

  • I have to do something.

    遊びじゃないぞ

  • No. When we're under attack, we sit and wait.

    見ろ! お前のせいで 村はメチャクチャだ!

  • Don't ask why, we just do it.

    ここでケジメを つけさせてやる

  • Dad, please. I can bowl our way out of here.

    今夜の議題: 更生

  • You made a promise. You said you wouldn't touch your ball for a month.

    やあ ハーブと言います

  • I need something to bowl! Perfect!

    ボクには問題があって…

  • Your son's a hero.

    してはいけない時にも…

  • Yeah. Saving the Village was great,

    ボウリングをしてしまいます

  • but I think I'm proudest that he kept his promise.

    でも みなさんに約束します

  • All right. All right, your turn.

    こんなことは 終わりにします

  • Boo-ya!

    これから1ヵ月の間は ボールにも触りません

  • I'll talk to him about the darts. And the dancing.

    問題を乗り超えるのって 感動するよな

  • No, ladies. When you see a tree you want to clap at,

    襲撃だー!

  • hurry, but don't be the first one there.

    漠然としすぎですね

  • That makes you look sad and desperate. Then...

    誰が なぜ どこを攻撃して いるのかが分からなければ…

  • plant your feet, get those elbows out, and clap six times, always six.

    役に立ちません

  • Once Tina did seven. That's why Tina has a new job.

    このままじゃ負ける 次はタウンホールに来るぞ

  • - Thora, what is that across the street? - The Healer opened her shop.

    何とかしないと…

  • But... she only heals people in battle. Inside the Village I'm the doctor!

    だめだ 攻撃された時は じっと耐えるしかない

  • Don't worry, your patients won't abandon you.

    理由は聞くな 黙って耐えろ

  • Most of them anyway.

    父さん 頼むよ!

  • Emma?! And after I reattached her left buttock.

    オレならボウリングで何とかできるよ

  • Ooh. Well, if she wants a healing war, she's got a healing war!

    約束したはずだ 1ヵ月は

  • Hello, John. You feeling okay?

    ボールに触らないってな

  • Sure, why?

    何か 転がせるものは…

  • Nothing. I've just heard some chatter about Barbarians

    それだ!

  • who've been treated by the Healer recently and got very sick.

    息子さんは英雄だ

  • Really?

    ああ 村を救ったのも 素晴らしい

  • Word is her rays are a good quick fix, but they disintegrate your spleen.

    だが私が誇りに思うのは 奴が約束を守ったことだ

  • I'm sure you're fine.

    分かった分かった お前の番だよ

  • Mustache droop is a symptom, and you don't have that, right?

    ドンピシャだ!

  • Uh-oh... Did you see the Healer this week?

    ダーツについても お説教だな ついでにダンスも…

  • I hope it was worth having foreign objects left in your body.

    ダメです!

  • - What do you mean? - Only... This!

    拍手したくなるような木を見つけたら――

  • And... Ooh... this.

    急いで ただし真っ先に 向かってはなりません

  • That was left in me?

    必死に見えますからね!

  • Well, well, well... Full house, eh?

    それから…

  • Yeah. Well, gotta stick with a doctor we can trust.

    足を広げて ひじを横に張って 6回拍手です

  • Definitely! Good old-fashioned, honest medicine.

    6回だけですよ!

  • Ah, didn't work out?

    ティナは7回やったので

  • No. My patients stopped coming. I had to quit because I'm deep in debt.

    仕事を代わってもらいました

  • Really? That's... Oh, I'm sorry.

    「バーバリアンキングは バーバリアン価格で!」

  • Not your fault.

    「新規開店」 「ヒーラー治療室」

  • I have to work to support my sister who has...

    ソーラ! 向かいのアレは何だ?

  • Healer's Madness.

    ヒーラーが店を出したんですよ

  • Oh, no.

    だが… 戦闘中の治療が専門だろう?

  • I'm going to try to find work at a Clash Royale Arena.

    村内の医者は私だぞ!

  • There are no medical workers there.

    大丈夫です 患者さんは あなたを見捨てませんよ

  • Really? None?

    まあ 大半はね

  • No, I'll be the first one. Great pay, no competition.

    エマ!? 取れたおケツを くっ付けてやったのに!

  • Listen, why don't you stay here, and I'll leave?

    ああ 治療で戦争をやりたいなら 受けて立ってやる!

  • Really? You'd do that?

    やあジョン 体調はいいかね?

  • Oh, I think it's my moral obligation.

    ああ… なぜだ?

  • That's very selfless of you. Thank you.

    いやいや 他のバーバリアンの話を 小耳に挟んだのでね…

  • He fell for it?

    あのヒーラーに治療された者が 深刻な病気になったそうだよ

  • Yes, he's about to see why doctors don't work in the Arena.

    マジか?

  • Wait! Come back!

    彼女の光線は 応急処置にはい

  • A part of my hero stays with me! I have to find him. I need a plan.

    だが 内臓にダメージを与えるんだ

  • I'm going to get me a Princess.

    キミは大丈夫そうだな

  • I gotta tell ya, Princess, it'll be nice to get my foot back,

    ヒゲが垂れてくるのが 症状だ

  • and have you and me live happily... Ow!

    キミは そうじゃないだろう?

  • ...Ever...Ow! ...After...Ow ow!

    おやおや…

  • Sorry, it doesn't fit.

    最近ヒーラーの所に 行ったのかね?

  • Okay, stop! Now that really hurts!

    キミの体内には 異物が 残っていそうだな

  • Uh-oh.

    何のことだい?

  • Ta-da!

    まず… コレとか

  • Why is true love so elusive?

    それに… おっと… コレもだ

  • Oh, dear!

    オレの中に残ってたのか?

  • Oh... May I?

    おやおや…

  • I knew I would find you.

    こりゃ満員だな

  • And so you have.

    ああ やっぱり信頼できる 医者が一番さ

  • No!

    まったくだ! 昔ながらの 真っ当な薬がいい

  • You know, maybe some people just aren't meant to be together.

    「閉業しました」

  • Yeah, like maybe... you!

    うまく行かなかったのかね?

  • I think it's a keeper.

    ええ 患者さんが来なくなって

  • I think you're a keeper.

    借金もかさむし… もう無理なんです

  • I may have fish breath.

    なんと それは… 申し訳ない

  • I don't care.

    あなたは悪く ありませんわ

  • Tornado!

    でも私は妹のために 働かないと あの子は…

  • Call me!

    ヒーラー神経症ですから

  • How to properly use the bathroom.

    そんな…

  • As soon as you enter, wash your hands!

    クラッシュ・ロワイヤルアリーナに行って 仕事を探すつもりです

  • Think that everything you've touched Goblins may have touched.

    治療できる者が いないそうですから

  • Next, if the seat is up, lower it with your foot.

    なんと… 一人も?

  • I think we can find the way back by ourselves.

    ええ 私が最初の一人ですわ

  • Wait, where is everybody?

    競争もなく 賃金もいいんです

  • Hello? Unacceptable!

    なあ キミがここに留まって 私が行くというのはどうだ?

  • The proper way to ditch your guide is: one, find a Wizard who...

    本当に? よろしいのですか?

Hi! As the official explainer of the Village,

「この村の住人には アドバイスが必要です」

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます