字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント What the... うわ… Eggs...sell by yesterday? 卵は…販売期限が昨日まで? Orange juice...best by two days ago オレンジジュースは…2日前が賞味期限。 Yogurt...use by last week? ヨーグルトは…先週までに使用? Well, now I have to get rid of all these food. ああ、この食べ物全部捨てなくちゃ。 If I don't, someone could get sick. そうしないと、誰かが病気になっちゃう。 No, you don't. "Best-by", "Use-by-", "Sell-by" いえ、違います。賞味期限、使用期限、販売期限は Contrary to popular belief, none of these dates actually tells you when food stops being safe to eat. 広く捉えられているのとは違い、これは、食べ物が安全でなくなる日付ではありません。 In fact, food can still be good way past the date on the label. 実際、表示されている日付を何日も過ぎても、問題ないこともあります。 According to food safety experts, eggs can be eaten three to five weeks past the sell-by date. 食の安全に関する専門家によると卵は販売期限を3~5週間過ぎても食べられます。 Sell-by dates are a yolk. 賞味期限なんてジョークさ。 And the USDA says canned and dried foods can be saved indefinitely. USDAによると、缶詰や乾燥食品は無期限に保存できるそうです。 Ho! Ho! Ho! I won't go bad for years. ほ!ほ!ほ!私は何年も腐らないのよ。 And if food isn't handled properly, it can actually go bad before the date on the label. 食べ物を適切に扱わなければ、期限よりも前に傷んでしまうこともあります。 Even something as simple as leaving it out on the counter too long or setting your fridge at the wrong temperature can cut shelf life short. 単純なこと、例えばカウンターに長時間放置しすぎたり、冷蔵庫の設定温度を間違えたりすれば、保存期間を縮めてしまいます。 So hot in here. ここすごく暑いな。 I think I am....I am going bad. 何だか…腐っていってるよ。 At the end of the day, these dates just don't tell you that much. つまり、賞味期限から分かることはそんなに多くありません。 Instead, you need to check your food for signs of spoilage, like changes in smell, color or texture. 代わりに、食べ物を点検して傷んでいないかチェックする必要があります。においや色、食感の変化に注意しましょう。 Oh...Well then this milk is definitely bad. うわ…この牛乳は絶対腐ってる。 Nope, you can still drink me. いや、まだ飲めるよ。 Oh yeah, milk is a really neat exception. そうです。牛乳はすごく意外な例外なんですよ。 Even after its "spoils," it's still totally safe to drink. 「腐った」後に飲んでも、全く問題ありません。 Oh ew~ Stop! You're gonna get sick. うわ-、やめて!病気になるよ。 Nope! Milk is pasteurized, which means any harmful bacteria was removed long before it hit the shelves. 違うよ!牛乳は低温殺菌されているから、有害なバクテリアは、お店の棚に陳列されるよりずっと前に除去されています。 Even though it might not taste great, the safety risk of drinking spoiled milk are virtually zero. 味は良くないかもしれないけれど、腐った牛乳を飲むことの安全上のリスクは、実質ゼロなんです。 Adam, stop! I get it, I get it. アダム、やめて!わかったから。 But, if the date doesn't say when the food is safe to eat, why does the federal government put it there? でも、賞味期限が、食べ物を安全に食べられる時を示すわけでないなら、連邦政府はどうして、表示を記載しているのですか? Hate to break it to you: They don't. 実を言うと、連邦政府がしていることではないんです。 We all assume that these labels are some kind of big government safety regulation, but, with the exception of baby food, the federal government actually doesn't require date labeling of any kind. 私たちは皆、日付表示について、政府が定めた安全基準の一類だと考えますが、ベビーフードを除き、連邦政府は実は、いかなる日付表示も要求してはいません。 The citizens of this great nations have inalienable right to eat five-year-old mayonnaise if they want, for this is... America. この偉大なる国の人が、不可侵の権利を有しているのです―望むなら、5年越しのマヨネーズを食べる権利を。ここはアメリカだからです。 Instead, it's all left up to the states, and every state has their own rules. 規制の設定は州に委ねられていて、各州にそれぞれルールがあります。 In fact, nine states have no date labeling regulations at all. 実は、9つの州では、日付表示の規制が全くありません。 Well, who does put the dates on the food? Seems like they don't tell us anything at all. じゃあ、誰が食べ物に日付表示をするんですか?表示には何の意味もないみたいですが。 Oh, no, they do tell you one thing: when the manufacturer thinks their food tastes the best. いえ、日付表示から分かることが1つあるんです。それは、製造業者がいつ、その食べ物をベストな状態で食べられるかを示しているのです。 What? え? Here at Hulko, we use cutting-edge food science to determine the exact best-by and use-by date on which our food is the most snack-tabulous. ここハルコでは、最先端の食科学を活用し、食べ物がベストな時を示す、正確な賞味期限や使用期限を定めています。 Mmm...I am still pretty good. うん…まだ大丈夫だね。 Pretty good garbage, you mean. Date it, boys! まだ大丈夫なゴミってことだろう。日付をつけるんだ! But that food is not dangerous, and he just said it, it still tasted good. でも、そういった食べ物は危険じゃないですよ。それに、まだおいしいし。 Not good enough. We need our customers eating our food at maximum crunchitude, or they might buy something else. それだけじゃだめだ。お客様には、最高のパリっとした食感を楽しんでもらわないと、他の商品に流れてしまうから。 And hey, if they think they have to throw it away sooner and buy more... それに、早く捨ててもっと買ってもらえるようになれば… But that's wasting food. でもそれって、食べ物を無駄にしているでしょう。 That's right, Melinda, and it's a major problem. そうね、メリンダ。それは大きな問題よ。 Melinda, this is Dana Gunders. メリンダ、こちらはデナ・ガンダーズさんです。 She is a senior scientist at the Natural Resources Defense Council and a co-author of a major 2013 Harvard report detailing the massive problem with these dates. 彼女は、自然資源防衛協議会の上級科学者です。日付表示に関わる大きな問題を詳しく記述した、2013年のハーバードの大型レポートの共著者です。 American trash over one hundred and sixty billion pounds of perfectly good food every year, roughly 40 percent of our food supply is thrown out, and these confusing dates are a huge factor. アメリカ人は毎年、まったく問題ない食べ物1600億ポンド超を廃棄しています。供給量の約40%が廃棄されていて、混乱を招くこの日付表示が、その大きな要因となっています。 One survey found that 83 percent of Americans have prematurely thrown out food based on the sell-by date, but that date isn't even meant for consumers. 私たちが調査したところ、83%のアメリカ人が賞味期限表示を元に、早まって食べ物を廃棄したことがあると回答しました。しかしこの日付は、消費者のためのものではなく It just tells stores when to turn over their inventory. お店に対して、在庫をいつ回転させるべきか示しているのです。 Wait, sell by today? But I bought it today... え、今日が販売期限?でもこれ、今日買ったのに… Well... えーと This is ridiculous. Someone should do something. ばかげているわ。だれか行動を起こすべきよ。 Well, some leaders in the grocery industry are pushing for clearer, simpler labels, but until there's a nationally mandated system, their recommendations are just voluntary. 食品業界を主導する企業の中には、より明確でわかりやすい表示を求めているところもありますが、国全体で義務的なシステムができるまでは表示は自主的なものに止まります。 And the worst part is we're trashing all this perfectly good food while millions are going hungry. 最悪な点は、私たちがまったく問題ない食べ物を捨てている一方で、何百万人という人が飢えに苦しんでいるのです。 Wow! That one's alive. All of these is gotta go. うわ!これ生きてる!全部捨てなくちゃ。 No, I am still good. 私はまだ大丈夫なのにー。
A2 初級 日本語 米 期限 日付 表示 食べ物 廃棄 捨て 賞味期限の日付は食べれないというわけじゃない? (Expiration Dates Don't Mean What You Think) 62905 1753 林恩立 に公開 2019 年 03 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語