Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • We can all agree, It's been a wonderful fifth anniversary of our Village.

    壮大なバトルとクラン対戦が 繰り広げられた5年間

  • Now, please enjoy the Grand Finale!

    勝利とガッカリを繰り返した5年間

  • Ivan?

    CMが終わるのを待つ間に 手を動かしていた5年間

  • Oh, not again!

    いつもより長く トイレに こもり続けた5年間

  • My pilot light's out!

    「CLASH-A-RAMA」から 5周年記念 おめでとう!

  • Hey pal, could ya?

    これは紛れもなく…

  • Thanks Pal.

    この村にとって素晴らしい 5周年記念でした

  • Sure thing.

    それでは グランドフィナーレを お楽しみください!

  • Hey, great seats!

    アイヴァン!

  • Let's watch from the mushrooms. They give great lumbar support.

    まただよ… 種火が消えちゃった

  • Why do we even have this thing?!

    ねぇ ちょっといい?

  • Legend has it,

    ありがとう!

  • that the ancient skull has been there since the very first tree

    こりゃ 特等席だ!

  • was cleared from the Village.

    キノコの所から見ようよ いいクッションになるし!

  • Really?

    なんで こんな物があるのよ!

  • Who put it there?

    伝説によれば この太古のドクロは――

  • And why?

    この村で最初に木が切られた 時から そこにあるのだ

  • Only they know;

    マジかよ?

  • they're the only troops who've been here since the very beginning.

    じゃあ 誰が置いたの? てか なんで?

  • I don't remember.

    知ってるとしたら 彼らだ なにせ最初は――

  • Uh, I don't really know,

    彼らしか いなかったんだから

  • my mind is blank. See?

    覚えてないわ!

  • Yeah, that was five years ago. Well, that's a lot of z's

    よく分からないなぁ 記憶力ないからさ ほら?

  • Luckily I have a spell to make them remember.

    ああ! あれは5年前だ ずーっと寝てばかりだった

  • (sniff) Ooh.

    ちょうど 記憶を引き出す 呪文があるぞ!

  • There might be some side effects 'cause it's a little past its throw-by date.

    副作用があるかもしれんな

  • Using a spell past the throw by date

    使用期限が過ぎてるから…

  • may cause confusion,

    使用期限の過ぎた呪文の使用は

  • hallucinations,

    精神の錯乱や幻覚――

  • and in extreme cases,

    場合によっては アニメスタイルの 崩壊を引き起こす恐れがあります

  • a sudden change in animation style.

    太古のドクロが どうやって ここにできたのか話すわね

  • I'll tell you how the Ancient Skull got here

    さあ新しい村よ みんな!

  • It's your brand new Village, guys!

    私は 親切な村の住人で クラッシュに必要な知識を――

  • I'm the helpful Villager, and I'll be explaining everything you need to learn to clash.

    すべて みなさんにお伝えします!

  • For instance,

    例えば あなたは剣を左手で 持っていますね 間違いです!

  • you're holding your sword in your left hand!

    - オレは左利きだ! - この村では 右利きよ!

  • Wrong.

    はい これであなたは普通です!

  • But I'm left handed!

    - あら! これは頑丈な壁ね! - そりゃどうも!

  • Not in this Village or not.

    アリと戦っているならね…

  • There. Now you're a normal!

    実際 よくあるのよ… だから食べかすには気を付けて

  • Well, that's a strong wall!

    動かすわよ!

  • Oh, thank you.

    いい? 腰を入れて足で押すのよ

  • If we're fighting off ants.

    さて… あなたの髪だけど! それに関するルールもあるの!

  • Which we do have, so be careful with your crumbs.

    男性のお団子頭は禁止よ!

  • So move it here.

    ルールが多すぎる!

  • Remember, always push with the quads.

    どこかに書いてないのか? だったら自分で読むけど…

  • Now, about your hair, there are rules for that too.

    実は ルールはすべて 暮らしの便利帳にのっています

  • Loose the man bun.

    いつでも貸しますよ 全部で5巻あるわ

  • Aww...

    はい どうぞ!

  • So many rules.

    本の貸出しに関する ルールは1ページ目ね!

  • Aren't they written down somewhere, so we can just read them?

    実はさっき トイレ用に 穴を掘ったんだよ

  • As a matter of fact,

    そりゃあいい!

  • they're all in my journal of helpful knowledge.

    これを穴の上に置いて… と

  • You're welcome to borrow it, it's five volumes.

    ふぅー! 気分がよくなったぜ!

  • Here you go,

    剣を持ち替えて 団子頭も戻すぜ!

  • Page one tells you all the rules for borrowing it.

    いいねえ!

  • You know I, uh,

    分かった? これが 太古のドクロのあらましよ

  • did just dig a hole a new hole for the outhouse.

    あら! ゴブリンの靴下に するつもりだったのに…

  • Heh, great idea!

    まあいいわ… ねえ ロッド!

  • Just slide this thing over the hole,

    おーほほ… よっ! ほっ!

  • Whoo, I feel better already

    その話はデタラメだぜ!

  • Switch your sword hand, bring the bun back. Oh yeah.

    オレの頭は空っぽかもしれんが デタラメだってことは分かるぜ

  • So you see, that's the story of the ancient skull.

    おい バスローブ! オレにも記憶の呪文だ!

  • Wait, these were supposed to be Goblin socks.

    あれはただのドクロじゃない… オレの親父だ!

  • Hmm. Oh I know!

    村ができるよりも前――

  • Hey, Rod!

    親父とオレは いつも この広場で遊んでいたんだ

  • That story's all wrong.

    オレたちは爆弾で何だってできる だって 壁がなければ――

  • My skull may be empty, but I know that's not what happened.

    ウォールブレイカーの爆弾が 爆発することはないからな!

  • Hey bathrobe! Hit me with some of that memory boost.

    よし 入ったぞ!

  • That isn't just an ancient skull. That's my Daddy!

    そして… もっとすごいことが起きたんだ

  • Before there even was a village my Dad

    壁?

  • and I used to play in this open field.

    息子よ… これが我々の使命だ!

  • We could do anything with our bombs,

    あの日 親父はオレに――

  • because without a wall, a Wall Breaker's bomb is not gonna go off.

    ウォールブレイカーとしての 喜びを教えてくれたんだ

  • Yep, that's through me!

    ほら 分かったか? それはオレの親父だ

  • Then, something even more wonderful happened.

    この村は 親父のドクロを 中心に建てられたのさ

  • A Wall!?

    異議ありだな

  • Son, we have a purpose.

    おいおい!

  • On that day, Daddy showed me what the joy of being a Wall Breaker really was.

    勝手なマネをするな!

  • So, you see? That's my daddy. This village was built around his head!

    真相を教えてやろう…

  • I beg to differ.

    村を強くしたいが 南向きにもしたいし…

  • Hey, hey!

    書いといてくれ

  • Ever heard of "please"?

    水が近くにあるから 景色も楽しみたいよな?

  • This is how it really went down.

    大工兵舎はこのあたりで

  • Now, we want the village to be strong, but also have a southern exposure.

    ここには ウィザードの塔4本と その上にアーチャータワーだ

  • Write that down.

    こっちには…あー

  • And since we're near the water why not enjoy the view.

    ああ 全部書いておくように どんなに… その…

  • Maybe a Builder's Hut here,

    まあ 何だ…

  • here, an Archer Tower built on four Wizard Towers, haha!

    青写真を!

  • And here,...

    呼んだかね?

  • Write that all down, even the...

    ああ 青写真と言ったんだ 青二才じゃない

  • Oh boy..

    いまだかつてない 最高の村の設計だ

  • Blueprints!

    いかなる犠牲を払っても 絶対に守り抜かねば…

  • You rang?

    世界が これを必要とする日まで…

  • Uh, I said "blueprints", not "blue Prince".

    さあ どこに隠そう?

  • These are plans for the greatest Village ever conceived.

    ハハー! 完璧だ!

  • Must be protected, at all costs,

    - これが真相だ - そうは思えないわね!

  • Until the world is ready for it. Now,

    - バカげてるわ - まったくだ!

  • where to put it?

    もしオレに耳があったら 今すぐ 耳鼻科へ行くね

  • Haha, perfect!

    - 私の本が隠されてるの! - 親父のドクロだ!

  • And that's what happened.

    それが… 45年前の今日 起こったことだ

  • I don't think so.

    もちろん 今では真相が 明らかになっている

  • That sounded pretty nutty.

    結局 ショップで買っただけなんだ

  • I agree,

    アップグレードや兵器を買う ゴールドが足りなくて――

  • I'd be rolling my eyes right now,

    仕方なく コレを買ったってわけ

  • if I had some.

    レーザーグランドフィナーレを どうぞお楽しみください!

  • It's on top of my...

    記念日 おめでとう

  • And that's what happened 45 years ago today.

    そうは見えないと思うけど 最高の気分だよ!

  • Of course,

    クラクラを リリース当初より プレイしてくださっている皆様へ

  • we now know the real story behind this.

    心よりの感謝を贈ります!

  • Turns out the village bought it from the shop,

  • because they didn't have enough gold for an upgrade or a weapon,

  • So, this is all

  • they could afford.

  • Now please enjoy our laser Grand Finale!

  • Whew! I know, it doesn't look it, but this feels amazing

  • you

  • you

We can all agree, It's been a wonderful fifth anniversary of our Village.

壮大なバトルとクラン対戦が 繰り広げられた5年間

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます