字幕表 動画を再生する
I'd like to start with a simple question:
まずはシンプルな問いかけから始めます
Why do the poor make so many poor decisions?
どうしてお金のない人は 思慮のない選択ばかりするのでしょう?
I know it's a harsh question,
酷な問いですよね
but take a look at the data.
でも データに表れています
The poor borrow more, save less,
貧乏な人ほど 借金が多く 貯金は少なく
smoke more, exercise less, drink more
喫煙者が多く 運動する人は少なく 酒飲みは多く
and eat less healthfully.
食習慣も不健康です
Why?
なぜでしょうか?
Well, the standard explanation
世間一般が考える答えを
was once summed up by the British Prime Minister, Margaret Thatcher.
サッチャー元イギリス首相が 端的に表現しました
And she called poverty "a personality defect."
「貧困は性格上の欠陥だ」と言ったのです
(Laughter)
(笑)
A lack of character, basically.
つまり 人格の欠如であるのだと
Now, I'm sure not many of you would be so blunt.
皆さんはまず ここまで あからさまな物言いはしないでしょう
But the idea that there's something wrong with the poor themselves
しかし 貧困者には何か おかしいところがあると考えるのは
is not restricted to Mrs. Thatcher.
サッチャーだけではありません
Some of you may believe that the poor should be held responsible
貧乏なのは自業自得だという 意見を持つ人もいるでしょう
for their own mistakes.
自ら招いた結果だと
And others may argue that we should help them to make better decisions.
他には 選択を間違えないように 助けてやるべきだと言う人もいるでしょう
But the underlying assumption is the same:
どっちの考え方も 根底にある仮説は同じです
there's something wrong with them.
「本人に何か おかしいところがあるのだ」
If we could just change them,
「変えてやることさえできれば」
if we could just teach them how to live their lives,
「生き方を教えてさえやれたら」
if they would only listen.
「本人に聞く耳さえあれば」
And to be honest,
正直に言うと
this was what I thought for a long time.
私自身 ずっとそう考えていたのです
It was only a few years ago that I discovered
それは違うと気づいたのは ほんの数年前です
that everything I thought I knew about poverty was wrong.
貧困についての私の考えは すべて間違いだったのだと
It all started when I accidentally stumbled upon a paper
事の始まりは たまたま
by a few American psychologists.
アメリカの心理学者数人による 論文を発見したことでした
They had traveled 8,000 miles, all the way to India,
約1万3千キロも旅して インドで実施した—
for a fascinating study.
非常に興味深い調査についてのものです
And it was an experiment with sugarcane farmers.
調査対象は サトウキビ農家でした
You should know that these farmers collect about 60 percent
なんと実は サトウキビ農家では 1年の収入の60%を
of their annual income all at once,
一回で一度に回収するのです
right after the harvest.
収穫の直後にです
This means that they're relatively poor one part of the year
つまり 一年の中で 比較的 貧乏な時期と
and rich the other.
裕福な時期とがあるのです
The researchers asked them to do an IQ test before and after the harvest.
研究チームは農家の人々に知能テストを 収穫の前と後に受けてもらいました
What they subsequently discovered completely blew my mind.
そうして明らかになった事実に 私は度肝を抜かれました
The farmers scored much worse on the test before the harvest.
収穫前の成績は収穫後よりも ずっと低かったのです
The effects of living in poverty, it turns out,
貧困生活の影響は
correspond to losing 14 points of IQ.
知能指数が14下がるのと 同じことであると判明しました
Now, to give you an idea,
分かりやすく言えば
that's comparable to losing a night's sleep
一晩徹夜した後の状態や
or the effects of alcoholism.
アルコール依存のようなものです
A few months later, I heard that Eldar Shafir,
数ヶ月後 私は エルダー・シャフィアという
a professor at Princeton University and one of the authors of this study,
この研究の著者の一人である プリンストン大学の教授が
was coming over to Holland, where I live.
私の住むオランダに来訪すると聞き
So we met up in Amsterdam
アムステルダムで会って
to talk about his revolutionary new theory of poverty.
貧困について教授が提唱する 革新的な説について話を聞きました
And I can sum it up in just two words:
一言で言えば 貧困とは
scarcity mentality.
「欠乏の心理」なのです
It turns out that people behave differently
なんと 人は不足を認識したとき
when they perceive a thing to be scarce.
行動が変わるのだそうです
And what that thing is doesn't much matter --
何が不足しているかは 関係ありません
whether it's not enough time, money or food.
時間 お金 食べ物など どれでも同じです
You all know this feeling,
皆さん誰もが経験しているはず
when you've got too much to do,
やることが多すぎるとか
or when you've put off breaking for lunch
昼休みを遅らせたせいで
and your blood sugar takes a dive.
血糖値がガクッと落ちたときとか
This narrows your focus to your immediate lack --
目の前の不足以外のものは 見えなくなってしまいます
to the sandwich you've got to have now,
例えば 今すぐ食べたいサンドイッチ
the meeting that's starting in five minutes
5分後に迫る会議
or the bills that have to be paid tomorrow.
明日払わなければいけない 請求書などです
So the long-term perspective goes out the window.
こうなると 先を見て考える力が 麻痺してしまいます
You could compare it to a new computer
新しいパソコンで重いプログラムを
that's running 10 heavy programs at once.
同時に10個 作動させるようなものです
It gets slower and slower, making errors.
動作がどんどん遅くなり エラーを連発し
Eventually, it freezes --
最後には固まります
not because it's a bad computer,
パソコン自体がダメなのではなく
but because it has too much to do at once.
同時にやることが多すぎるのです
The poor have the same problem.
貧乏な人は同じ問題を抱えています
They're not making dumb decisions because they are dumb,
その人が愚かだから 愚かな選択をしているのではなく
but because they're living in a context
どんな人であっても
in which anyone would make dumb decisions.
愚かな選択をしてしまうような 状況に置かれているからです
So suddenly I understood
私は急に腑に落ちました
why so many of our anti-poverty programs don't work.
貧困対策プログラムが うまくいかない理由はこれだったのです
Investments in education, for example, are often completely ineffective.
例えば 教育に資金を投入しても 全く効果がないというケースはザラです
Poverty is not a lack of knowledge.
貧困とは 知識の欠如ではないのです
A recent analysis of 201 studies
金銭管理講座の
on the effectiveness of money-management training
有効性を調べた近年の研究 201件を検討したところ
came to the conclusion that it has almost no effect at all.
有効性は ほぼゼロであるという 結論が出ました
Now, don't get me wrong --
ただし 誤解しないでください
this is not to say the poor don't learn anything --
貧乏な人は何も学ばないという 意味ではありません
they can come out wiser for sure.
苦労することで賢くなるのは 間違いありません
But it's not enough.
しかし それでは不十分なのです
Or as Professor Shafir told me,
シャフィア教授には こう言われました
"It's like teaching someone to swim
「誰かに水泳を教えようとして
and then throwing them in a stormy sea."
最初から荒海に放り込むようなものだ」
I still remember sitting there,
私自身 それを聞いて
perplexed.
困惑しました
And it struck me
何十年にも前に
that we could have figured this all out decades ago.
出せていた結論じゃないかと思いました
I mean, these psychologists didn't need any complicated brain scans;
農家の研究をした心理学者たちは 複雑な脳スキャンなんか必要とせず
they only had to measure the farmer's IQ,
労働者の知能指数を測っただけです
and IQ tests were invented more than 100 years ago.
知能テストが発明されたのは 百年以上も前の話です
Actually, I realized I had read about the psychology of poverty before.
実は 貧困者の心理学について 前にも読んだことがあったのでした
George Orwell, one of the greatest writers who ever lived,
世界最高の作家の一人である ジョージ・オーウェルは
experienced poverty firsthand in the 1920s.
1920年代に自ら 貧困を経験しました
"The essence of poverty," he wrote back then,
オーウェルは 「貧困の本質とは
is that it "annihilates the future."
未来を握りつぶすものである」 と書きました
And he marveled at, quote,
自身の驚きから このようにも書いています
"How people take it for granted they have the right to preach at you
「収入が一定水準以下の人を見るやいなや 説教だの祈りだのを
and pray over you
当然の権利のように始める人が いかに多いことか」
as soon as your income falls below a certain level."
現代にも非常に よく当てはまる言葉です
Now, those words are every bit as resonant today.
もちろん 誰もが同じことを思うはず
The big question is, of course:
「何をすればいいのか?」
What can be done?
現代の経済学者たちは いくつか対策を提唱しています
Modern economists have a few solutions up their sleeves.
事務処理を支援したり
We could help the poor with their paperwork
公共料金を払い忘れないよう 携帯にメールしたりなどです
or send them a text message to remind them to pay their bills.
現代の政治家が 非常に好む解決策です
This type of solution is hugely popular with modern politicians,
たいていの理由は
mostly because,
非常に安上がりだからです
well, they cost next to nothing.
このような解決策は まさに 現代を象徴していると思います
These solutions are, I think, a symbol of this era
対症療法ばかりで
in which we so often treat the symptoms,
根本の原因には目を向けません
but ignore the underlying cause.
そこで こう思いました
So I wonder:
貧困者の境遇自体を 変えてしまえばいいのでは?
Why don't we just change the context in which the poor live?
またパソコンの例えになりますが
Or, going back to our computer analogy:
ソフトウェアをいじるのはやめて
Why keep tinkering around with the software
メモリを増設すれば 簡単に解決できるのではないか?
when we can easily solve the problem by installing some extra memory instead?
すると シャフィア教授は ポカンとした顔になり
At that point, Professor Shafir responded with a blank look.
数秒して こう言いました
And after a few seconds, he said,
「ああ 分かった
"Oh, I get it.
単純に 貧困者にお金を配れば 貧困を撲滅できると
You mean you want to just hand out more money to the poor
そう言いたいわけだね
to eradicate poverty.
まあ…そうなれば最高だけど
Uh, sure, that'd be great.
そういう いかにも左翼的な政策は
But I'm afraid that brand of left-wing politics
アムスルダムでは通用しても
you've got in Amsterdam --
アメリカには存在しないんだ」
it doesn't exist in the States."
でも これって本当に 社会主義的な古臭い考えなのでしょうか?
But is this really an old-fashioned, leftist idea?
ここで私が思い出したのは
I remembered reading about an old plan --
歴史を代表する思想家たちが 提唱してきた案でした
something that has been proposed by some of history's leading thinkers.
哲学者トマス・モアの『ユートピア』に この考え方の兆候が見られます
The philosopher Thomas More first hinted at it in his book, "Utopia,"
5百年以上も前の本です
more than 500 years ago.
モアの理論の支持者は 左派から右派まで幅広く
And its proponents have spanned the spectrum from the left to the right,
市民権運動家 マーティン・ルーサー・キングも
from the civil rights campaigner, Martin Luther King,
経済学者 ミルトン・フリードマンもそうです
to the economist Milton Friedman.
それは とてつもなく単純な考えで
And it's an incredibly simple idea:
「基礎所得保障」というものです
basic income guarantee.
その内容は
What it is?
まぁ 簡単です
Well, that's easy.
食料 寝る場所 教育など 最低限度の生活に
It's a monthly grant, enough to pay for your basic needs:
必要な所得を毎月給付します
food, shelter, education.
完全な無条件給付なので
It's completely unconditional,
受給するために 何をしなければならないとか
so no one's going to tell you what you have to do for it,
その金で何をしなければならないなど 誰にも言われません
and no one's going to tell you what you have to do with it.
基礎所得保障とは 恩ではなく 権利なのです
The basic income is not a favor, but a right.
また 不名誉なことでも 何でもありません
There's absolutely no stigma attached.
貧困の本質について 知っていくうちに
So as I learned about the true nature of poverty,
こんな疑問が頭を離れなくなりました
I couldn't stop wondering:
「これが人類が待望していた 解決策なのだろうか
Is this the idea we've all been waiting for?
本当に そんな 単純なことなのだろうか」
Could it really be that simple?
それからの3年間
And in the three years that followed,
基礎所得保障について あらゆる文献を読みました
I read everything I could find about basic income.
世界中で行われた 何十もの実験について調べ
I researched the dozens of experiments
まもなく ある街での事例に 行き当たりました
that have been conducted all over the globe,
そこでは実際に 貧困ゼロを達成しました
and it didn't take long before I stumbled upon a story of a town
しかし その後
that had done it -- had actually eradicated poverty.
ほぼ完全に忘れられていました
But then ...
発端はカナダの ドーファンという街です
nearly everyone forgot about it.
1974年 この小さな街では 誰もが基礎所得を保障されていました
This story starts in Dauphin, Canada.
貧困線以下で生活する人を なくすという目的です
In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income,
この実験が始まった当初
ensuring that no one fell below the poverty line.
多くの研究者が押しかけました
At the start of the experiment,
4年間は 全てが順調でした
an army of researchers descended on the town.
しかし その後 カナダに新政権が誕生して
For four years, all went well.
新内閣は この金のかかる実験には ほぼ意味がないと考えました
But then a new government was voted into power,
そして 結果を分析する予算は 残されていないことが明らかになり
and the new Canadian cabinet saw little point to the expensive experiment.
研究資料は2千以上の箱に分けて しまい込まれました
So when it became clear there was no money left to analyze the results,
それから25年が経ち
the researchers decided to pack their files away in some 2,000 boxes.
エヴリン・フォジェイという カナダ人教授が
Twenty-five years went by,
記録を掘り起こしました
and then Evelyn Forget, a Canadian professor,
3年かけて 教授はデータを あらゆる種類の統計分析にかけましたが
found the records.
どんなやり方をしても
For three years, she subjected the data to all manner of statistical analysis,
毎回 出てくる結論は同じでした
and no matter what she tried,
実験は大成功だった というものです
the results were the same every time:
教授の調べにより ドーファンの住民は
the experiment had been a resounding success.
富のみならず賢さと 健康も得たことが判明しました
Evelyn Forget discovered
子どもたちの学校での成績は 大幅に向上しました
that the people in Dauphin had not only become richer
入院する人の数は8.5%も減りました
but also smarter and healthier.
家庭内暴力は減り
The school performance of kids improved substantially.
精神的な問題を訴える人も減りました
The hospitalization rate decreased by as much as 8.5 percent.
住民は仕事を辞めたりも しませんでした
Domestic violence incidents were down,
仕事をする量が やや減ったのは 出産したばかりの女性と学生だけでした
as were mental health complaints.
教育を受ける年数が延びたためです
And people didn't quit their jobs.
他にも 世界中
The only ones who worked a little less were new mothers and students --
あちこちで実験が数限りなく行われ 同じような結果が出ています
who stayed in school longer.
場所はアメリカから インドまで様々です
Similar results have since been found
というわけで私は
in countless other experiments around the globe,
次のような考えに至りました
from the US to India.
貧困に関して言えば
So ...
お金のある私たちは 知ったかぶりを止めるべきです
here's what I've learned.
会ったこともない人々に 靴や ぬいぐるみを送るのは
When it comes to poverty,
やめるべきです
we, the rich, should stop pretending we know best.
保護者的統制主義の役人が動かす 巨大な業界を撤廃して
We should stop sending shoes and teddy bears to the poor,
支援の対象である貧困者たちに
to people we have never met.
その分の給料を渡せばいいのです
And we should get rid of the vast industry of paternalistic bureaucrats
(拍手)
when we could simply hand over their salaries
だって お金の素晴らしいところは
to the poor they're supposed to help.
頼まれもしない専門家たちが 考えたものではなく
(Applause)
自分で必要だと思ったものを 買えるという点なのですから
Because, I mean, the great thing about money
想像してもみてください どれだけの優秀な科学者や起業家や文筆家が—
is that people can use it to buy things they need
オーウェルがいい例です—
instead of things that self-appointed experts think they need.
今この瞬間にも 貧しさの中で 弱り果てていることか
Just imagine how many brilliant scientists and entrepreneurs and writers,
ついに貧困を根絶できたとしたら
like George Orwell,
どれだけの力と才能を 世に解き放つことができるか
are now withering away in scarcity.
基礎所得保障にはベンチャーキャピタル のような効果を人々にもたらすはずです
Imagine how much energy and talent we would unleash
実施しなければ大損です
if we got rid of poverty once and for all.
貧困とは非常に 金のかかるものだからです
I believe that a basic income would work like venture capital for the people.
例えば アメリカで子どもの貧困対策に かかっている費用を考えてみれば
And we can't afford not to do it,
年間5千億ドルにも上ると 言われています
because poverty is hugely expensive.
医療費に 学校教育からの脱落率に 犯罪率の増加を考慮すると
Just look at the cost of child poverty in the US, for example.
そういう計算になります
It's estimated at 500 billion dollars each year,
これは 人間の潜在能力の とてつもない浪費です
in terms of higher health care spending, higher dropout rates,
しかし 誰もが目をそらす 肝心の難題に入りましょう
and more crime.
基礎所得を保障する金なんて 一体どうやって捻出できるというのか
Now, this is an incredible waste of human potential.
実は皆さんが考えるよりも ずっと安上がりなのです
But let's talk about the elephant in the room.
ドーファンではどうしたかというと 「負の所得税」を導入しました
How could we ever afford a basic income guarantee?
貧困線以下に陥った人には
Well, it's actually a lot cheaper than you may think.
追加所得が支給されるという仕組みです
What they did in Dauphin is finance it with a negative income tax.
このシナリオでは
This means that your income is topped up
現代の経済学者が考える 最善の予想では
as soon as you fall below the poverty line.
1750億ドルの実費—
And in that scenario,
アメリカの軍事費の4分の1 GDP1%に当たる金額で
according to our economists' best estimates,
アメリカの貧困者全員が 貧困線から抜け出せます
for a net cost of 175 billion --
貧困の撲滅が実現するのです
a quarter of US military spending, one percent of GDP --
これを目標にすべきでしょう
you could lift all impoverished Americans above the poverty line.
(拍手)
You could actually eradicate poverty.
ちょっとした寄付や後押しをしよう という時代は終わりです
Now, that should be our goal.
急進的で斬新なアイデアを 打ち出す時が来ています
(Applause)
基礎所得保障は単なる政策よりも ずっと意味があります
The time for small thoughts and little nudges is past.
仕事とは何かという概念を 根本から覆すものでもあります
I really believe that the time has come for radical new ideas,
そういった意味では
and basic income is so much more than just another policy.
貧困者を解放するだけでなく
It is also a complete rethink of what work actually is.
私たち皆 自由になれるのです
And in that sense,
このところ 仕事に意味や意義を
it will not only free the poor,
見いだせないという人が 何百万人もいます
but also the rest of us.
142ヶ国 23万人の会社員を 対象とした最近の調査によると
Nowadays, millions of people feel
実際に仕事が好きだという人は たったの13%でした
that their jobs have little meaning or significance.
もう1つの調査では イギリスの会社員の37%が
A recent poll among 230,000 employees
自分の仕事の存在意義さえ 疑っているという結果が出ました
in 142 countries
『ファイトクラブ』の ブラッド・ピットの言葉
found that only 13 percent of workers actually like their job.
「要りもしないガラクタを買うために 嫌いな仕事をしてるヤツが多すぎる」
And another poll found that as much as 37 percent of British workers
(笑)
have a job that they think doesn't even need to exist.
誤解のないように言っておくと
It's like Brad Pitt says in "Fight Club,"
教師とか ゴミ収集業者とか 介護職の話を
"Too often we're working jobs we hate so we can buy shit we don't need."
しているわけではありません
(Laughter)
そういう人たちがいなくなったら大変です
Now, don't get me wrong --
私の言う不要な仕事とは 立派な経歴を持つ 高給取りのビジネスマンが
I'm not talking about the teachers and the garbagemen
「ピア・ツー・ピア」の 「業務戦略会議」で
and the care workers here.
「インターネット社会における 付加価値の創造」だの
If they stopped working,
「革新的な価値共創」だのを 「ブレインストーミング」する—
we'd be in trouble.
「革新的な価値共創」だのを 「ブレインストーミング」する—
I'm talking about all those well-paid professionals with excellent résumés
(笑)
who earn their money doing ...
(拍手)
strategic transactor peer-to-peer meetings
そういう系の仕事です
while brainstorming the value add-on of disruptive co-creation
だって おかしいでしょう どれだけの才能を浪費していることか
in the network society.
そもそも私たちが 子どもたちに 「生きるために働け」と教えるからです
(Laughter)
Facebookで働く数学の天才が 何年か前に嘆いていましたね
(Applause)
「私の世代最高の頭脳が考えることが よりにもよって
Or something like that.
ウェブ広告のクリックを どうやって増やすか だなんて」
Just imagine again how much talent we're wasting,
私は歴史家です
simply because we tell our kids they'll have to "earn a living."
歴史から何か学べることがあるとすれば
Or think of what a math whiz working at Facebook lamented a few years ago:
世の中は変えられるということです
"The best minds of my generation
人が作った社会や経済の構造に
are thinking about how to make people click ads."
不可抗力なんて1つもないんです
I'm a historian.
アイデアは世界を変えられるし 実際 変えるんです
And if history teaches us anything,
特に この数年で
it is that things could be different.
痛烈に明らかになったのは
There is nothing inevitable
もう現状にしがみついてはいられないし
about the way we structured our society and economy right now.
新しいアイデアが必要だということです
Ideas can and do change the world.
広がり続ける格差や 外国人排斥傾向や
And I think that especially in the past few years,
気候変動などの行方について
it has become abundantly clear
悲観的に思っている方も
that we cannot stick to the status quo --
多いでしょう
that we need new ideas.
でも 何に対して 反対なのかだけじゃなく
I know that many of you may feel pessimistic
何に賛成なのかも考えるべきです
about a future of rising inequality,
キング牧師は「私には悪夢がある」 とは言いませんでした
xenophobia
(笑)
and climate change.
彼には夢があったのです
But it's not enough to know what we're against.
(拍手)
We also need to be for something.
ですから
Martin Luther King didn't say, "I have a nightmare."
これが私の夢です
(Laughter)
私が信じる未来では
He had a dream.
人の仕事の価値を決めるのは
(Applause)
給料の額ではなく
So ...
周りに広げる幸せや
here's my dream:
周りに与える意義です
I believe in a future
私の信じる未来では
where the value of your work is not determined
教育は ありふれた不用な仕事の 準備段階ではなく
by the size of your paycheck,
いい人生の準備段階です
but by the amount of happiness you spread
私が信じる未来では
and the amount of meaning you give.
貧困と無縁の生活が 特権ではなく
I believe in a future
誰にとっても当然なのです
where the point of education is not to prepare you for another useless job
さて 肝心なのは
but for a life well-lived.
ここからです
I believe in a future
研究結果も証拠も揃っていますし
where an existence without poverty is not a privilege
実行手段も明らかです
but a right we all deserve.
そして トマス・モアが基礎所得保障を 提唱してから5百年以上になり
So here we are.
ジョージ・オーウェルが貧困の本質を 突き止めてから百年以上になります
Here we are.
私たち 誰もが 世界観を改めねばなりません
We've got the research, we've got the evidence
貧困とは 人格の欠如ではありません
and we've got the means.
貧困とは 金銭の欠乏なのです
Now, more than 500 years after Thomas More first wrote about a basic income,
ありがとうございました
and 100 years after George Orwell discovered the true nature of poverty,
(拍手)
we all need to change our worldview,
because poverty is not a lack of character.
Poverty is a lack of cash.
Thank you.
(Applause)