Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I recognized the roles that were placed on me very early.

    幼い頃 自分に押し付けられた 役割に気づきました

  • One persistent concept that I observed --

    私が認識したのは 私たちの言葉や メディアに根強く残るある観念―

  • existing in our language, in our media --

    「女性とは子どもを 持つべきであるだけでなく

  • was that women are not only supposed to have children,

    欲しがるべきだ」という考えです

  • they are supposed to want to.

    この観念を至る所で見てきました

  • This existed everywhere.

    大人たちに 自分の将来の出来事について

  • It existed in the ways that adults spoke to me

    問いかけられた時もそうでした

  • when they posed questions in the context of "when."

    「あなたが結婚する時‥」

  • "When you get married ..."

    「あなたに子どもができる時‥」

  • "When you have kids ..."

    このような将来に関する話が まるで アメリカンドリームの

  • And these future musings were always presented to me

    一部であるかのように 常に立ちはだかりましたが

  • like part of this American dream,

    私は 他人ごとのように 感じていました

  • but it always felt to me like someone else's dream.

    私の中に常にあった価値観は

  • You see, a value that I have always understood about myself

    子供を欲しがることは 絶対にないということでした

  • was that I never wanted children.

    この 女性の役割と 私の価値観とのズレを

  • And as a kid, when I would try to explain this,

    子供ながらに説明しようとすると

  • this disconnect between their roles and my values,

    大人たちはよく笑いました

  • they often laughed

    子供特有の わけのわからない話だとでも 言いたげでした

  • in the way that adults do at the absurdities of children.

    そして分かった顔で こう言うのでした

  • And they would tell me knowingly,

    「大人になったら気が変わるよ」

  • "You'll change your mind."

    これまでずっと みんなに そう言われてきました

  • And people have been saying things like that to me my whole life.

    礼儀正しい会話が急に 立ち入った話になることもあります

  • Otherwise polite conversation can turn intrusive fast.

    「ご主人は知っているの?」

  • "Does your husband know?"

    (笑)

  • (Laughter)

    「ご両親は知っているの?」

  • "Do your parents know?"

    (笑)

  • (Laughter)

    「家族欲しくないの?」

  • "Don't you want a family?"

    「子孫を残したくないの?」

  • "Don't you want to leave anything behind?"

    「子供を持たないこと」が話題になる時に 一番よく聞く言葉は

  • And the primary buzzword when discussing childlessness,

    「それは自分勝手だよ」です

  • "That's selfish."

    女性が母親にならないという 選択をした場合

  • There are countless reasons a woman may have

    たくさんの理由が考えられます

  • for choosing to abstain from motherhood,

    大部分は自分勝手なものではありません

  • the majority of them not self-prioritizing.

    しかし そんな女性へのおおっぴらな非難が 今でも社会的に容認されています

  • But it is still socially acceptable to publicly vilify women as such,

    どんな理由も世間の常識に 当てはまらないからです

  • because none of these reasons have made it into the social narrative.

    女性は子供を生むようにできていると 教えられていた幼い頃

  • When I was little and learning about the inevitability of maternity,

    女性が検討する様々な要因が

  • it was never explained to me

    どれだけありふれているかを 誰も説明してくれませんでした

  • the commonness of these factors that women consider,

    遺伝性疾患を子孫に 引き渡してしまうリスクや

  • like the risk of passing on hereditary illness,

    妊娠期間中に命にかかわる重要な薬を

  • the danger of having to stop life-saving medication

    中止しなければならない危険性 といった要因です

  • for the duration of your pregnancy,

    人口増加問題への懸念や

  • concern about overpopulation,

    資源へのアクセス

  • your access to resources,

    そしてアメリカでは 常時 41万5000人の子供たちが

  • and the fact that there are 415,000 children

    児童養護の対象であるという 事実などもです

  • in the foster-care system in the United States at any given time.

    他にも理由はたくさんありますが

  • Reasons like these, many more,

    加えて これほど重大なことを 「偶然」任せにしたくないという考えから

  • and the fact that I don't like to leave things of this magnitude to chance,

    不妊手術を受けることを

  • all informed my decision

    決めました

  • to become surgically sterilized.

    私は熱心に調べ始めました

  • I began my research eagerly.

    完全に理解したかったのです

  • I wanted to fully understand

    卵管結紮手術に伴う すべてのことを

  • all that was going to come with undergoing a tubal ligation,

    つまり卵管を縛ることです

  • which is just another word for getting your tubes tied.

    手術の承認から

  • I wanted to know approval to aftermath,

    術後の満足度、リスク 統計まで知りたかったのです

  • satisfaction rates, risks, statistics.

    最初は 勇気付けられました

  • And at first, I was empowered.

    それまでずっと教え込まれてきた 世間の常識から

  • You see, the way the narrative has always been taught to me,

    子どもを欲しがらない女性は とても珍しいのかと思ったら

  • I would have thought that women who didn't want children were so rare,

    アメリカ人女性の5人に1人が

  • and then I learned one in five American women

    生物学的な子どもを持たないと知りました

  • won't be having a biological child --

    時にはそれを選択して 時には偶然に

  • some by choice, some by chance.

    (拍手)

  • (Applause)

    私だけではなかったのです

  • But I was not alone.

    しかし調べるうちに 意気消沈してきました

  • But the more I read, the more disheartened I became.

    必死に不妊手術を受けようとする女性たちの

  • I read women's stories,

    体験談も読み漁りました

  • trying desperately to get this procedure.

    何年も 産婦人科医を転々として

  • I learned how common it was for women to exhaust their finances

    資金が底を突く女性が あまり多いのだと知りました

  • appealing to dozens of ob-gyns over many years,

    何度も断られるばかりで

  • only to be turned down so many times,

    しばしば露骨に見下され 手術を諦めるのです

  • often with such blatant disrespect that they just gave up.

    医師は女性にしばしば 見下した態度を取り

  • Women reported that medical practitioners were often condescending

    手術を求める理由に耳を貸しません

  • and dismissive of their motivations,

    こう言うそうです

  • being told things like,

    「結婚して子供ができたら またいらっしゃい」

  • "Come back when you're married with a child."

    子供を持ってから 不妊手術を希望しても

  • But women who did have children, who went to go get this procedure,

    若すぎると言われ

  • were told they were too young,

    もしくは子供が少なすぎると言われます

  • or they didn't have enough children,

    おかしな話です

  • which is very interesting,

    私の州の法規定では 不妊手術の条件は

  • because the legal requirements in my state for getting this kind of surgery were,

    「21歳以上である」

  • "Be at least 21 years old,"

    「精神が健康で 自分の意思で行動している」

  • "appear of sound mind, acting of your own accord,"

    「30日の冷却期間を置く」ですから

  • and "have a 30-day waiting period."

    私は戸惑いました この法的要件をすべて満たしているのに

  • And I was perplexed that I could meet all of these legal requirements

    自分の体に対する権利を

  • and still have to face a battle in the exam room

    診察室で争わなければならないのです

  • for my bodily autonomy.

    萎縮しそうでしたが

  • And it was daunting,

    心は決まっていました

  • but I was determined.

    初診の日にはキチンと正装して いったのを覚えています

  • I remember I dressed so professionally to that first appointment.

    (笑)

  • (Laughter)

    背筋はピンとして着席

  • I sat up straight.

    ハキハキと発言しました

  • I spoke clearly.

    自分を一人の人間として 扱ってほしい—

  • I wanted to give that doctor every piece of evidence

    その根拠を一つ残らず 医師に伝えたかったのです

  • that I was not the date of birth in that file.

    そして忘れずに こんなことを言いました

  • And I made sure to mention things like,

    「大学は卒業して

  • "I just got my bachelor's degree

    大学院にも何校か出願しています

  • and I'm applying to these doctoral programs,

    こんな専攻をする予定です」

  • I'm going to study these things."

    「私の長年のパートナーは こんな仕事をしています」

  • And "my long-term partner has this kind of business,"

    「この数カ月 不妊手術について調べました

  • and "I've done research on this for months.

    リスクを含めて全部理解しています」

  • I understand everything about it, all the risks."

    医師に分かってほしかったのです ただの気まぐれではないし

  • Because I needed the doctor to know that this was not a whim,

    一時的に感情で動いているのでもないし

  • not reactionary,

    妊娠の心配なく遊びたいからという

  • not your 20-something looking to go out and party

    20代の若者とも違うことを

  • without fear of getting knocked up ...

    (笑)

  • (Laughter)

    自分らしさに欠かせない 一部分であることもです

  • that this supported something integral to who I was.

    医療における合意についても 理解していますので

  • And I understand informed consent,

    手術の方法を改めて 説明してもらえると思っていたのですが

  • so I fully expected to be reeducated on how it all worked, but ...

    ある時から医師の説明が 偏見と大げさな統計と

  • At one point, the information being given to me started to feel agenda'd,

    先方の思惑が交錯したものであるように 感じ始めました

  • interlaced with bias and inflated statistics.

    質問が尋問に思えてきました

  • The questions began to feel interrogative.

    最初 医師たちは

  • At first they were asking me questions

    私の状況をより良く理解するように思える 質問をしていました

  • that seemed to understand my situation better,

    それが段々と揚げ足取りのようになりました

  • and then it seemed like they were asking questions to try to trip me up.

    反対尋問をされる証人になった気分でした

  • I felt like I was on the witness stand, being cross-examined.

    医師は私のパートナーについて尋ねました

  • The doctor asked me about my partner.

    「パートナーの方はどう思ってます?」

  • "How does he or she feel about all of this?"

    「私は同じ男性と 5年付き合っていて

  • "Well, I've been with the same man for five years,

    彼は私の自分の身体に関する決断に 全面賛成しています」

  • and he fully supports any decision I make for my body."

    「もし将来パートナーが変わったら

  • And he said, "Well, what happens in the future,

    どうなります?

  • if you change partners?

    その人が子どもが欲しいと言ったら?」

  • What happens when that person wants children?"

    私はその質問の答えに困りました

  • And I didn't quite know how to react to that,

    なぜなら まるで医師が

  • because what I was hearing

    もしパートナーが子どもを強く望んだら 私自身の考えはすべて度外視して当たり前だと

  • was this doctor tell me that I'm supposed to disregard everything I believe

    言っているように聞こえたからです

  • if a partner demands children.

    医師にそれは心配ないと伝えました

  • So I told him not to worry about that.

    初デートでの話題はいつも 子どもを持たない話でしたから

  • My stance on childbearing has always been first date conversation.

    (笑)

  • (Laughter)

    (歓声)

  • (Cheering)

    (笑)

  • (Laughter)

    すると まるで私が 考えたこともなかったかのように

  • He then asks me to consider

    20年のうちに本当に後悔するかも しれないから よく考えるようにと

  • how "in 20 years, you could really come to regret this" ...

    言われました

  • as though I hadn't.

    そこで私は医師に言いました

  • I told him,

    「ある日 目覚めて

  • "OK, if I wake up one day

    もしあの時違う選択をしていたらと

  • and realize, you know,

    気が付いても

  • I wish I'd made a different decision back then,

    自分が 親になる道を一つ消した というだけのことです

  • the truth is, I'd only removed a single path to parenthood.

    家族をつくるのに生物学なんて 必要なかったのだから」

  • I never needed biology to form family anyway."

    (歓声)

  • (Applause)

    ある日目覚めて

  • And I would much rather deal with that any day

    本当に欲しいわけでもなく 世話をする準備も

  • than deal with one day waking up,

    できていなかった子供がいるより

  • realize I'd had a child

    子供がなくて後悔するほうが ずっと受け入れやすいことです

  • that I didn't really want or was prepared to care for.

    選択肢のうち一つは 私だけに影響するものです

  • Because one of these affects only me.

    もう一つは子供自身や

  • The other affects a child,

    子供の発育や幸福に関わるのですから

  • their development, their well-being --

    (拍手)

  • (Applause)

    人間はギャンブルの対象ではありません

  • and human beings are not to be gambled with.

    すると この男性医師は どの医者も 手術を承認するわけがない理由を言いました

  • He then tells me why no one was going to approve this procedure,

    その医師はもちろんのこと

  • certainly not he,

    医学父権主義の考えからです

  • because of a concept called medical paternalism,

    専門知識を持つ医療提供者として

  • which allows him, as my well-informed provider,

    私の代わりに決断を下すというものです

  • to make decisions for me ...

    私にとっての最大の利益という名目で

  • based on his perception of my best interest,

    患者の私が何を望み 何を信じているとしてもです

  • regardless of what I, as the patient, want or believe.

    医師はここで席を外し

  • He takes this opportunity to step out

    私の担当になるかもしれない 外科医と話しに行きました

  • and discuss my case with my potential surgeon,

    ドアの向こうから 私をまるで子供扱いした 話しぶりが聞こえてきました

  • and through the door, I hear him describe me as a little girl.

    とても腹が立ちました

  • I was so offended.

    抗議したくなりました

  • I wanted to defend myself.

    そこの医療提供者一人ひとりに 面と向かって はっきり言ってやりたくなりました

  • I wanted to explicitly explain to each one of these providers

    私への扱いがいかにひどいか

  • how they were treating me,

    いかに軽く 性差別的であるかを

  • that it was belittling and sexist,

    そしてそれに我慢ができないことを

  • and I didn't have to take it.

    でも我慢しました

  • But I did take it.

    キツい言葉を発したくなるのをこらえ

  • I swallowed every sharp word in my throat,

    歯を食いしばりながら

  • clenched my jaw, and instead

    軽蔑的な質問や言葉にも すべて答えました

  • answered each one of their condescending questions and statements.

    私が来院したのは 客観性や支持を求めるためです

  • I had come here looking for objectivity and support

    にもかかわらず軽んじられ 黙らせられたように感じました

  • and instead I felt dismissed and silenced,

    自分を嫌悪しました

  • and I hated myself for it.

    何度も 無礼な扱いをされるがままだった 自分が嫌になりました

  • I hated that I was letting people disrespect me repeatedly.

    しかしこれも 単なる一度の試みです

  • But this was my one shot.

    何度も受けなければならなかった 面談の一つでした

  • That was one of multiple consultations that I had to go to.

    ある時は短時間のうちに 5~6人もの医者に会いました

  • At one point, I had seen five or six medical professionals in the same hour.

    診察室というより 次々と道化師が 飛び出すドアに向かう気分でした

  • The door to the exam room felt more like the door to a clown car.

    主治医に始まり

  • There's my primary,

    その同僚に

  • there's his colleague,

    さらには院長と

  • the director, OK.

    避妊手術をしてもらうというよりは

  • It felt like I was asking them to infect me with smallpox

    まるで 天然痘に感染させてと 頼んで回っているような気分でした

  • instead of, I don't know, obtain birth control.

    しかし気持ちは変わりませんでした

  • But I didn't waver,

    粘り強く主張しました

  • and I was persistent,

    そして遂に 一人の婦人科医を説得しました

  • and I eventually convinced one of them to allow the procedure.

    診察室で同意書に署名し

  • And even as I am in the room, signing the consent forms

    ホルモン剤を注射し 残りの手続きをしながらも

  • and getting the hormone shots and tying up loose ends ...

    医者は首を横に振りながら 言っていました

  • my doctor is shaking his head in disapproval.

    「気が変わりますよ」

  • "You'll change your mind."

    この経験をするまでは 完全に理解していませんでした

  • I never really understood

    いかに社会が この母親という役割に 固執しているかを

  • how strongly this society clings to this role

    私は 何度も何度も

  • until I went through this.

    いかに人々が— 医療提供者であれ

  • I experienced firsthand, repeatedly,

    同僚であれ 赤の他人であれ

  • how people, be it medical providers,

    私という女性を母性から切り離して 考えることができないのか

  • colleagues, strangers,

    直に経験しました

  • were literally unable to separate me being a woman

    私はずっと 子どもを持つことは 女性であることの延長であり

  • from me being a mother.

    必要条件ではないと信じてきました

  • And I've always believed that having children

    女性の価値は

  • was an extension of womanhood, not the definition.

    子どもの有無によって 決められるべきではありません

  • I believe that a woman's value

    大人の女性として そして自己としての すべてのアイデンティティを

  • should never be determined by whether or not she has a child,

    その人から奪うからです

  • because that strips her of her entire identity

    女性は生命を生み出す 素晴らしい力を持っています

  • as an adult unto herself.

    しかしそれが目的だとしたら

  • Women have this amazing ability to create life,

    女性の存在そのものが 出産のための手段になってしまいます

  • but when we say that that is her purpose,

    社会が押し付ける その役割が 「母」という名前よりもずっと重いことを

  • that says that her entire existence is a means to an end.

    忘れるのは あまりにも簡単です

  • It's so easy to forget the roles that society places on us

    その役割から来る重荷や

  • are so much more than mere titles.

    その基準に合わせるための プレッシャー

  • What about the weight that comes with them,

    それに疑問を挟むことに関する恐怖

  • the pressure to conform to these standards ...

    受け入れた時に捨てた願望は どうなるのでしょうか?

  • the fear associated with questioning them,

    幸せや充足感への道はたくさんあります

  • and the desires that we cast aside to accept them?

    どれも全く違って見えます

  • There are many paths to happiness and fulfillment.

    しかし私は そのどれもが 自己決定の権利を

  • They all look very different,

    保証してくれる道だと信じています

  • but I believe that every one

    女性に知ってほしいのです 母親となるかならないかの選択は

  • is paved with the right to self-determination.

    あなたの価値や 配偶者、大人、女性としての

  • I want women to know that your choice to embrace or forego motherhood

    アイデンティティに 縛られていません

  • is not in any way tied to your worthiness or identity

    母性についての選択が 間違いなくそこにあります

  • as spouses, as adults, or as women ...

    それはあなたの

  • and there absolutely is a choice behind maternity,

    あなただけの選択です

  • and it is yours

    ありがとうございました

  • and yours alone.

    (拍手)

  • Thank you.

  • (Applause)

I recognized the roles that were placed on me very early.

幼い頃 自分に押し付けられた 役割に気づきました

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 手術 女性 医師 不妊 子供

TED】Christen Reighter.子供はいらない--私の心を変えると言うのはやめてくれ (子供はいらない--私の心を変えると言うのはやめてくれ|Christen Reighter) (【TED】Christen Reighter: I don't want children -- stop telling me I'll change my mind (I don't want children -- stop telling me I'll change my mind | Christen

  • 365 24
    Amy.Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語