Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • OK, so you are here to audition for a part in the British Airways safety information video.

    さてと、ブリティッシュ・エアウェイズの機内安全ビデオのオーディションをしますってことで、

  • Can you just look into the camera and give your name please?

    とりあえずカメラの方を向いて名前を言ってもらえるかな?

  • Hi, I'm Chiwetel Ejiofor.

    こんにちは、キウェテル・イジョフォーです。

  • And have you done any safety videos before?

    えっと、機内安全ビデオに出演したことってある?

  • No, only feature films.

    いや、長編映画だけです。

  • Well, this could be your big break, OK, mate? So don't mess it up.

    じゃあ、今回が大きなチャンスになるかも知れないんだからさ、しっかりやんなよ?

  • Shall we get one in the can, guys?

    じゃあ、はじめよっか?

  • Now listen, Chiwetel.

    キウェテル、あのさ

  • There's going to be an autocue so you don't have to learn the lines.

    オートキューを使うから、セリフを覚える必要はないんだ。

  • You just read them.

    表示された文をただ読めばいいの。

  • OK, focus.

    じゃあ、集中して。

  • OK, action!

    はい、アクショーン!

  • Hello.

    こんにちは。

  • We will now demonstrate the safety features on this aircraft and your attention is essential.

    これからこの飛行機の機内安全に関するお知らせをしますので、皆さんも必ずご注目ください。

  • As these may differ from any aircraft that you've flown on before.

    これまでに搭乗された飛行機とは異なる箇所もあり得ますので。

  • Hmmm, bit of a show-off.

    うーん、ちょっとワザとらしいかな。

  • Take care your hand baggage does not block the aisles or exit.

    手荷物が通路や出口を塞ぐことのないように気を付けてください。

  • It must be put under the seat in front of you.

    必ず前方の席の下にしまうようにして下さい。

  • Or in an overhead locker.

    もしくは頭上のロッカーもご利用いただけます。

  • Place items in the locker carefully

    ロッカーに収納する時には、

  • as they may fall out and injure someone,

    荷物が落ちてきて他のお客様にケガをさせることがないように注意してください。

  • especially if it's a bag full of duty-free goods, darling.

    特に免税店で買った袋一杯のお土産なんかは、お気を付けあそばせ。

  • Actually, sorry. That was meant for Joanna Lumley.

    あー、間違えたゴメン。今のはジョアンナ・ラムレイのセリフだった。

  • - Muppet. - Sorry.

    ーアホか。 -申し訳ない。

  • In the case of an evacuation, you must move quickly to the closest, usable exit, taking absolutely nothing with you, and I mean nothing, sweetie.

    非常時の脱出には、何も持たずに速やかに最寄りの利用可能な出口に向かってください。絶対に何も持ってちゃダメよ。

  • Yeah, that was another one of her lines.

    あー、今のも彼女のセリフだったね。

  • F*ck me.

    殺すぞ。

  • You ****.

    テメー、コラ。

  • (coughs)

    (咳払い)

  • Sorry, erm, action.

    失礼、えーっと、アクション。

  • All exits are clearly marked and are being pointed out to you now.

    全ての出口ははっきりと表示されており、皆さんにも今ご案内しています。

  • Please take a moment to locate your nearest exit,

    周囲を見回して最寄りの出口の位置をご確認ください。

  • bearing in mind this may be behind you.

    皆さんの後方にある場合もありますからお気を付けください。

  • Wow, that was beautiful!

    いやー、とっても素敵だったな。

  • Oh, thanks.

    あら、どうも。

  • No, seriously, that bit about the nearest exits, really powerful.

    いや、マジで、あの「最寄りの出口」の所なんか、本当に力強くて良かった。

  • Please, carry on Th-andie.

    じゃあ、そのまま続けていきましょう、サンディー。

  • -Thandie. -Thandie. Sorry.

    ータンディーです。 -タンディー、だよね、、、ゴメンナサイ。

  • Opening the doors automatically inflates the evacuation slides.

    ドアを開けると自動的に避難用滑り台が膨らみます。

  • And remember, high-heeled shoes must be taken off as they may tear the slide.

    ハイヒールは滑り台に穴をあける可能性があるので、必ず脱いで避難してください。

  • God! No way! Designer shoes, like me.

    うわー、あり得ねー!デザイナーシューズじゃん、ボクと一緒だ。

  • We are so like soulmates.

    運命の二人って感じだよね。

  • We should hang.

    今度一緒に遊びにでも行こうか?

  • No.

    イヤです。

  • Cool...

    だよね…

  • If the cabin air supply fails, oxygen will be provided.

    客室内の空調が故障した場合は、酸素が供給されます。

  • Masks, like this, will apear automatically.

    このようなマスクが自動的に降りてきます。

  • Stay in your seat and pull the mask towards you.

    席に座ったまま、マスクを自分の方に引っ張ってください。

  • Place the mask over your mouth and nose, like this,

    マスクをこのように口と鼻にかぶせて、

  • and breathe normally, adjusting the band to secure it.

    普通通りに息をしながら、バンドを調節してしっかりと装着します。

  • Please note that the bag may not inflate.

    袋部分は膨らまないこともあり得ます。

  • In all the washrooms, Club World and First cabins,

    お手洗いやClub World、ファーストクラスの座席では

  • you may need to pull on the coloured streamer to release the mask.

    色の付いた飾り紐を引っ張ってマスクを取り出してください。

  • And please, please, do make sure your own mask is fitted before helping anyone else.

    そして、他の人のマスク装着を手伝う前に、まずは自分のマスクをしっかりと装着するように徹底してください。

  • That was so wonderful.

    今のはすごく上手だったよ。

  • -Oh! -You know, you'll get the part.

    ーいやぁ -ホントにさ、絶対役もらえるって。

  • Do you think so? I hope so.

    そう思う?だといいんだけど。

  • Next!

    はい次!

  • Right, pay attention, please.

    よっしゃ、注目してくださいよー。

  • Your life jacket is underneath or beside your seat.

    救命胴衣は席の下か横にあります。

  • If required, please remove the jacket from its container

    必要になったら、救命胴衣を入れ物から出して

  • and pull it over your head.

    頭を通して身に付けます。

  • Pass the tapes around your waist

    テープ紐をお腹の周りに巻き付けて

  • and tie them securely in a double bow at the side.

    身体の横でしっかりと蝶結びにします。

  • And thus, a double bow.

    つまり、蝶結びですね。

  • To inflate, pull the red toggle, as shown.

    膨らますには、この赤いトグルを引っ張ります。

  • When you see a red toggle, that's definitely the toggle to tug.

    つまり赤いトグルを見つけたら、まさにそのトグルを引っ張るわけですね。

  • Now, the air in this rather wonderful jacket can be topped up by using this neat little mouthpiece.

    この素敵な救命胴衣に入っている空気は、こちらのオシャレなマウスピースを使って補充することができます。

  • There's also a charming whistle and light combination for attracting attention,

    この他にも可愛らしい笛と懐中電灯が付いていて、注意をこちらに向けることができます。

  • should you be one of those people who enjoys attention.

    特に注目されるのが好きな方には最適ですね。

  • And please, fairly obviously, do not inflate your lovely life jacket until you've actually left the aircraft,

    それから、まあ当たり前ですけど、飛行機の外に出るまでは皆さんの素敵な救命胴衣は膨らまさないでください。

  • at which point toggle up,

    一旦外に出たら、引っ張って、

  • inflate away and whistle all you like.

    膨らまして、笛を好きなだけ吹いていただいて構いません。

  • OK. So, Jim, I'll read the line

    じゃあ、ジム、ボクがセリフを読むから

  • and then when I do the nod, you do the action.

    その後で頷いたら、アクションってことで。

  • OK, yeah.

    はい、分かりましたよ。

  • OK, please now ensure that your seat is upright

    では、座席をまっすぐに戻して

  • and in the take-off position, with armrests down,

    離陸の位置にして下さい。アームレストは下げて

  • your footstool and video screen are stowed, if you have them,

    足置きやビデオスクリーンがある場合は、それらもしまいます。

  • and your table is folded away.

    それからテーブルも畳んでくださいね。

  • Genius. Look, I've got goosebumps.

    天才的だー、見てホラ、鳥肌立っちゃった。

  • Is that it? Just the tray table?

    これだけ?トレーテーブルを畳むだけ?

  • That's it, and you smashed it.

    そうそう、完璧だったよ。

  • Oh.

    あっそ。

  • Well I suppose it does have a certain je ne sais quoi.

    まあ、これには言葉で言い表せない素敵な何かはあるよね。

  • Thank you.

    どうも。

  • In the unlikely event of the aircraft having to make an emergency landing,

    万が一飛行機が緊急着陸を強いられる場合には、

  • you will be told to adopt this protective brace position.

    このような保護姿勢を取るように指示が出ます。

  • If facing rearwards, in Club World,

    Club Worldの座席で後ろ向きに座っている場合には、

  • you must adopt this position.

    こちらの姿勢を取ってください。

  • If you have any questions, please ask your cabin crew.

    質問がありましたら、客室乗務員までお尋ねください。

  • Great, very intense. I love the soured face.

    いいね、とっても真面目な感じで。渋い表情がナイス。

  • Maybe we could try the next bit just a little less serious?

    でも、次のシーンはもうちょっと真面目度を落としてやってみよっか?

  • Less serious?

    真面目度を落として?

  • Just chill out mate, really, you know.

    気楽にいこうよ、マジでさ。

  • Maybe if you just move your head actually, just...

    頭を動かしてみたりしてさ、こう…

  • - No, no, it's fine. - I've got it.

    -いやいやいや、大丈夫だよ。 -分かりました。

  • You've got it? Yeah, just exactly, so we can see the beautiful smile.

    分かった?そうそう、そんな感じ。素敵な笑顔をみせるように。

  • Very radiant.

    とっても晴れやかに。

  • But it's not X-Files. There's no aliens about.

    でもXファイルじゃないからね。エイリアンはいないから。

  • - I got it. - Just chill out, yeah?

    ー分かりました。-リラックスしてね、分かった?

  • - Thank you. - Brilliant.

    ーはい。 -よーし、っと。

  • Thank you, Gillian.

    ありがとうね、ジリアン。

  • Action.

    アクション。

  • You'll also find the Flying Start donation envelope in your seat area.

    Flying Startの募金用封筒もお座席にご用意しています。

  • So if you've got any spare change, in any currency, find it,

    どの通貨でも構いませんから、もし必要ない小銭をお持ちでしたら、

  • take it out and put it in the envelope.

    お財布から探し出して、この封筒にお入れください。

  • Please.

    よろしくお願いします。

  • Spot on.

    バッチリだね。

  • OK, that's a wrap.

    はい、これでおしまいです。

  • On behalf of British Airways, Comic Relief and Flying Start...

    ブリティッシュ・エアウェイズ、ならびにComic ReliefとFlying Startを代表して…

  • ..thank you for your attention and your kind donations.

    …皆さんのご注目と、ご親切な募金を感謝いたします。

  • Every penny of which will help children all over the world...

    どんな少額であっても、世界の恵まれない子供たちのためにとっては…

  • ..living really tough lives.

    …大きな助けとなります。

  • If you have any questions, or you can't find your safety card...

    何かご質問があったり、機内安全のしおりが見当たらない、もしくは…

  • ..or Flying Start envelope...

    …Flying Startの募金用封筒が無いというような場合は…

  • ..please ask one of your gorgeous cabin crew members.

    …お近くの素敵な客室乗務員までお声を掛けてください。

  • Have an enjoyable flight.

    では、素敵な空の旅をお楽しみください。

OK, so you are here to audition for a part in the British Airways safety information video.

さてと、ブリティッシュ・エアウェイズの機内安全ビデオのオーディションをしますってことで、

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます