字幕表 動画を再生する
His face is recognized all over the world.
彼の顔は世界中で認知されています。
The young medical student who became a revolutionary icon.
革命的なアイコンとなった若き医学生。
But was Che Guevara a heroic champion of the poor
しかし、チェ・ゲバラは貧乏人の英雄的なチャンピオンだった。
or a ruthless warlord who left a legacy of repression?
それとも弾圧の遺産を残した冷酷な将軍か?
Order, order.
順番に、順番に。
Hey, where have I seen that guy before?
ねえ、どこかで見たことある人?
Ahem, your Honor, this is Ernesto Che Guevara.
こちらはエルネスト・チェ・ゲバラです
In the early 1950s,
1950年代初頭に
he left behind a privileged life as a medical student in Argentina
アルゼンチンでの医学生としての特権的な生活を残して
to travel through rural Latin America.
ラテンアメリカの田舎を旅するために。
The poverty and misery he witnessed convinced him that saving lives
貧困と悲惨さを目の当たりにした彼は、命を救うことを確信した。
required more than medicine.
薬以上のものが必要でした。
So he became a terrorist
それで彼はテロリストになった
seeking to violently overthrow the region's governments.
地域の政府を暴力的に転覆させようとしています。
What?
何だと?
The region's governments were brutal oligarchies.
この地域の政府は残忍な寡頭政治を行っていた。
Colonialism may have formally ended,
植民地主義は正式に終わったのかもしれない。
but elites still controlled all the wealth.
しかし、エリートはまだすべての富を支配していました。
American corporations bought up land originally seized from indigenous people
元々は先住民族から差し押さえられた土地をアメリカ企業が買い取った
and used it for profit and export,
で、それを利用して利益を得たり、輸出したりした。
even keeping most of it uncultivated while locals starved.
地元の人々が飢えている間、ほとんどが未開墾のままであったことさえある。
Couldn't they vote to change that?
それを変えるための投票はできなかったのか?
Oh, they tried, your Honor.
ああ、彼らは試みました、裁判長。
In 1953, Che came to Guatemala
1953年、チェはグアテマラにやってきた。
under the democratically-elected government of President Árbenz.
民主的に選出されたアルベンツ大統領の政権下にある。
Árbenz passed reforms to redistribute
アルベンツは再分配のための改革を可決した
some of this uncultivated land back to the people
みやぶくろをかえす
while compensating the landowners.
地権者を補償しながら
But he was overthrown in a CIA-sponsored coup.
しかし、彼はCIAの支援するクーデターで打倒された。
The military was protecting against the seizure of private property
軍は私有財産の差し押さえから守っていた
and communist takeover.
と共産主義者の乗っ取り。
They were protecting corporate profits
企業の利益を守っていた
and Che saw that they would use the fear of communism
とチェは共産主義の恐怖を利用すると見た。
to overthrow any government that threatened those profits.
その利益を脅かす政府を転覆させるために
So he took the lessons of Guatemala with him to Mexico.
そこで彼はグアテマラのレッスンを受けてメキシコへ。
There, he met exiled Cuban revolutionaries
そこで彼は亡命したキューバの革命家に会った
and decided to help them liberate their country.
そして、彼らの国を解放するための手助けをすることにしました。
You mean help Fidel Castro turn a vibrant Cuba into a dictatorship.
フィデル・カストロを助けて キューバを独裁者にしたのか?
Dictatorship was what Cuba had before the revolution.
独裁はキューバが革命前に持っていたものです。
Fulgencio Batista was a tyrant who came to power in a military coup.
フルジェニオ・バティスタは軍事クーデターで政権を握った暴君です。
He turned Havana into a luxury playground for foreigners
彼はハバナを外国人のための贅沢な遊び場に変えた
while keeping Cubans mired in poverty and killing thousands in police crackdowns.
キューバ人を維持しながら、貧困に陥ったと警察の取り締まりで何千人もの人を殺しています。
Even President Kennedy called it the worst example
ケネディ大統領でさえ最悪の例と呼んだ
of "economic colonization, humiliation, and exploitation in the world."
"世界の経済的植民地化、屈辱、搾取 "の
Whatever Batista's faults,
バティスタの欠点が何であれ
it can't compare to the totalitarian nightmare Castro would create.
カストロが作る全体主義の悪夢とは比較にならない
Forced labor camps, torture of prisoners, no freedom to speak or to leave.
強制労働収容所、囚人の拷問、話す自由も離れる自由もない。
But this isn't the trial of Fidel Castro, is it?
でもこれってフィデル・カストロの裁判じゃないよね?
Che Guevara was instrumental in helping Castro seize power.
チェ・ゲバラはカストロの権力掌握に貢献した
As a commander in his guerilla army,
彼のゲリラ軍の司令官として。
he unleashed a reign of terror across the countryside,
彼は田舎で恐怖の支配を解き放った
killing any suspected spies or dissenters.
スパイや反体制派の疑いのある者を殺すことだ
He also helped peasants build health clinics and schools,
彼はまた、農民が保健所や学校を作るのを手伝った。
taught them to read,
読み方を教えてくれました。
and even recited poetry to them.
と詩を朗読したりもしました。
His harsh discipline was necessary against a much stronger enemy
猛者には厳しい躾が必要だった
who didn't hesitate to burn entire villages suspected of aiding the rebels.
反乱軍に協力したと疑われた村を 燃やすことを躊躇しませんでした
Let's not forget that the new regime held mass executions
新政権が大量処刑を行ったことを忘れてはならない
and killed hundreds of people without trial
審判を受けずに何百人もの人を殺害した
as soon as they took power in 1959.
1959年に政権を取ってすぐに
The executed were officials and collaborators
処刑されたのは役人と協力者
who had tormented the masses under Batista.
バティスタの下で大衆を苦しめた
The people supported this revolutionary justice.
国民はこの革命的な正義を支持した。
Which people?
どの人たち?
An angry mob crying for blood does not a democracy make.
血を求めて泣き叫ぶ怒った暴徒は民主主義を作らない
And that's not even mentioning the forced labor camps,
強制労働収容所の話も出てこないし
arbitrary arrests,
恣意的な逮捕。
and repression of LGBT people that continued long after the revolution.
と、革命後も長く続いたLGBTの人たちへの弾圧。
There's a reason people kept risking their lives to flee,
人々が命がけで逃げ続けるのには理由がある。
often with nothing but the clothes on their backs.
背中には服しか着ていないことが多いです。
So was that all this Che brought to Cuba?
チェがキューバに持ってきたのはこれだけ?
Just another violent dictatorship?
ただの暴力的な独裁国家か?
Not at all.
全然そんなことないよ。
He oversaw land redistribution,
彼は土地の再分配を監督していた。
helped established universal education,
普遍的な教育の確立に貢献した。
and organized volunteer literacy brigades that raised Cuba's literacy rate to 96%,
とボランティアの識字旅団を組織し、キューバの識字率を96%に引き上げました。
still one of the highest in the world.
いまだに世界でもトップクラスの高さを誇る
Which allowed the government to control what information everyone received.
これで政府はみんなが受け取った情報を管理できるようになった。
Guevara's idealistic incompetence as Finance Minister
財務大臣としてのゲバラの理想論的な無能さ
caused massive drops in productivity
生産性の大幅な低下を引き起こした
when he replaced worker pay raises with moral certificates.
労働者の昇給を道徳的な証明書に置き換えたときに
He suppressed all press freedom,
全ての報道の自由を弾圧した。
declaring that newspapers were instruments of the oligarchy.
新聞は寡頭制の道具であると宣言した。
And it was he who urged Castro to host Soviet nuclear weapons,
そして、カストロにソ連の核保有を促したのは彼だった。
leading to the Cuban Missile Crisis
キューバミサイル危機につながる
that brought the world to the brink of destruction.
世界を滅亡の危機に陥れた
He was a leader, not a bureaucrat.
彼はリーダーであり、官僚ではなかった。
That's why he eventually left to spread the revolution abroad.
だから結局は海外に革命を広めるために左遷したんだよ。
Which didn't go well.
うまくいかなかった
He failed to rally rebels in the Congo
彼はコンゴの反乱軍の結集に失敗した
and went to Bolivia even when the Soviets disapproved.
とソビエトが嫌がっていてもボリビアに行った。
The Bolivian Government, with the help of the CIA,
ボリビア政府はCIAの協力を得て
was able to capture and neutralize this terrorist in 1967,
は1967年にこのテロリストを捕らえて無力化することができました。
before he could do much damage.
彼がダメージを受ける前に
While doing plenty of damage themselves in the process.
その過程で多くのダメージを与えながらも
So that was the end of it?
それで終わりだったんですか?
Not at all. As Che said, the revolution is immortal.
全然チェが言ったように 革命は不滅だ
He was publicly mourned in cities all over the world.
世界中の都市で公然と追悼されていた。
Not by the Cubans who managed to escape.
脱出したキューバ人のせいではない
And his story would inspire young activists for generations to come.
そして彼の物語は、何世代にもわたって若い活動家を鼓舞するだろう。
Ha. A trendy symbol of rebellion for those who never had to live under his regime.
はー。政権下で生活する必要がなかった人たちのための、流行の反抗のシンボル。
Symbols of revolution may become commodified
革命の象徴はコモディティ化する可能性がある
but the idea of a more just world remains.
しかし、より公正な世界という考えは残っている。
Maybe, but I'm not sharing my coffee.
そうかもしれないが、コーヒーは分けてくれない。
Che Guevara was captured and executed by government forces in Bolivia.
チェ・ゲバラはボリビアで政府軍に捕らえられ処刑された。
His remains would not be found for another 30 years.
彼の遺骨はあと30年は見つからないだろう。
But did he die a hero or had he already become a villain?
しかし、彼はヒーローとして死んだのか、それともすでに悪役になっていたのか。
And should revolutions be judged by their ideals or their outcomes?
また、革命はその理想や結果によって判断されるべきなのでしょうか?
These are the questions we face when we put history on trial.
これらは、歴史を裁判にかけるときに直面する問題です。