字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello and welcome to Six Minute English! こんにちは、6分間英語へようこそ! I'm Catherine 私はCatherineです。 - And I'm Rob - and today we bring you a techy topic along with six up-to-date vocabulary items. 僕はRobです。今日はテクノロジーに関するトピックと、6つのタイムリーな単語をお教えします。 And today's techy topic is smartphones. 今日のトピックはスマートフォンです。 So Rob, can you tell me which age group have been buying smartphones at the fastest rate over the last five years here in the UK? Rob、イギリスでここ5年間、スマートフォンの購入割合が急速に増加しているのは、どの年齢層でしょう? Is it... a) 15-35 year olds, b) 35-55 year olds A: 15~35歳、B: 35~55歳、 or c) 55-75 year olds? それともC: 55~75歳? It's got to be the youngsters. それは若者でしょう。 It's got to be the 15-35 year olds. 15~35歳でしょうね。 Oh well we'll see whether you got that right or wrong later on in the show. さあ、彼が正解かどうかは、後で確認しましょう。 Now Rob, a question: how old is your smartphone? Rob、質問です。今持っているスマートフォン、何年使っていますか? OK mine, I bought it a couple of years ago. 僕のは2年前に購入したものです。 And are you happy with it? 満足していますか? Yes, I am. It works just fine, it does everything I need it to do. はい。問題ありませんし、必要なことは全てできますよ。 So you're not worried about not having the latest model? では、最新機種でなくても大丈夫なんですか? Not at all. My phone works really well, it has all the functionality I need. 大丈夫です。動作はすごく良いし、必要な機能性もそろっています。 And I'm not convinced that the latest model offers any more than the one I've got, to be honest. 正直、最新の機種でも、性能は同程度じゃないかと思って。 Functionality refers to the range of functions a computer or other electronic device can perform. Functionality(機能性)とは、コンピュータや電子機器の機能の範囲のことです。 So, let's listen now to Andrew Orlowski, from the tech news website The Register. テクノロジーニュースサイトThe Registerの、 Andrew Orlowski氏の話を聞いてみましょう。 He explains why people are holding onto their phones longer, instead of rushing out to buy the latest model of phone. なぜ私たちは、競って最新機種を買うのでなく、今手持ちの電話を長く使うようになっているのか、説明してくれます。 What's happened is that prices have gone up at the high end. 電話の値段が上がったんですね。 And it's kind of a cycle where people hang onto their phones for longer, therefore manufacturers charge more. 同機種を長く使うから、企業も値段を上げる、というサイクルのようにもなっています。 Then people hang onto them longer to justify that higher purchase. 高い買い物を正当化するために、人々はまた長く使い続けるんです。 So big brand names like iPhone and Samsung iPhoneやサムスンなど大手ブランドは make phones at the high end of the market, meaning the expensive ones. 市場でも上の方、つまり高価な電話を製造します。 So once people have bought a handset, they hang on to it! なので一度電話を買ったら、それを手放さず使うのです! If you hang onto something, you keep it. “Hang onto” とは、持っておくということですね。 I've been hanging onto my phone for a couple of years - 僕は今の電話を2年間持っていて and am hoping I won't need to change it できることなら最低でも for another year or so, at least. もう1年くらいは使いたいものです。 But what happens is, if people aren't replacing their phones, でも人々が機種変更をしなければ the phone manufacturers don't make a big enough profit. 携帯メーカーは十分な利益がでません。 So they start charging more... だから値段を上げて… ...and this, in turn, makes people hang even longer! すると人は、電話をより長く使うんです! So that's why Andrew Orlowski calls it a cycle - だからAndrew Orlowskiは、cycle(サイクル)と言ったんですね。 that's where one event leads to another, and then often repeats itself. あることが次のことにつながり、またそれが繰り返されます。 So where will the cycle end? そしたら、サイクルはどこで終わるのでしょう? Good question! Let's listen to Andrew again, talking about where he thinks the smartphone market is heading. 良い質問ですね!またAndrewが、スマートフォン市場はどこへ向かっているのか考えを述べてくれます。 I think it's a very mature market now. スマートフォンは今、高度な成熟市場だと思います。 And you have to compare, say, それに、比べてみましょう。 a £900 Galaxy Note or a £1000 iPhone with a spectacular TV, you can... a 49 inch TV you can get for £450. 900ポンドのギャラクシーノートや1000ポンドのiPhoneに対し…高性能の49インチテレビは450ポンド。 It no longer has that kind of must-have lustre that it might have had 4 or 5 years ago. 4~5年前にあった、電話を買わなきゃと思わせる魅力は、今はありません。 What does "mature" mean, Rob? Rob、“mature”とはどういう意味でしょう? Mature means fully-grown, we're mature adults for example, Catherine! 完全に成長した、という意味です。例えば、僕たちは成熟した大人ですよね、 Catherine! And in a business context, ビジネスにおいて a mature market is where supply is equal to demand. 成熟市場とは、需要と供給が等しい市場のことです。 And if something has "must-have lustre"? “must-have lustre”とは? What's that? 何でしょうか? A "must-have" item is something you feel you must have. “must-have”は、絶対にないといけない、と感じるものです。 And lustre means shine. lustreとは輝きのことです。 I love shiny new things, 私キラキラした新しいもの大好きですよ。 especially when it's a nice piece of new tech. 特に新しい機器なんかだとね。 But £1000 is a lot of money for a phone. でも電話に1000ポンドは高すぎますね。 A spectacular 49-inch TV for only £450 sounds like a bargain though! ただ、高性能の49インチテレビが450ポンドはすごくお得な感じ! My TV's only got a small screen. 私のテレビは画面がすごく小さくて。 Stop there, Catherine! It's time for the answer to today's question. Catherine、その辺にして!今日の問題の答えを発表しましょう。 OK, which age group have been buying smartphones at the fastest rate over the last five years here in the UK? イギリスでここ5年間、スマートフォンの購入割合が急速に増加しているのは、どの年齢層でしょう? Is it... a) 15-35 year olds, A: 15~35歳 b) 35-55 year olds, or c) 55-75year olds? B: 35~55歳、C: 55~75歳? I said 15-35 year olds. 僕は15~35歳と答えましたね。 And you were absolutely wrong, I'm afraid, Rob! Rob、残念ながら不正解ですよ! The answer is 55-75 year olds! 答えは55~75歳なんです! Although research also highlighted that this age group tended to use their smartphones less than younger people. でもこの年代は、若者よりもスマートフォンの使用頻度が少ないことも強調されていました。 The study was based on a sample of 1,163 people questioned between May and June in 2017. この研究は1163人を対象とし、2017年5~6月に行われた調査を元としています。 Interesting. OK, I think it's time we looked back at the words we learned today. 面白いですね。では今日学んだ単語を復習する時間です。 Our first word is "functionality" - which refers to the range of functions a computer or other electronic device can perform. 最初は”functionality”で、コンピュータや電子機器の機能の範囲のことです。 "These two computers are similar in terms of both their price and functionality." 「この2台のコンピュータは、値段も機能性も類似している。」 Good example Catherine. Catherine、良い例ですね。 Number two - if you hang on to something, you keep it. 次です。 ”hang on to”とは、持っておくことです。 For example, "you should hang onto your old TV, Catherine." 例えば「Catherine、古いテレビをとっておくべきだよ。」 There's nothing wrong with a 30 inch screen! 画面が30インチでも問題ありません! Thanks for the advice, Rob. Rob、アドバイスをありがとう。 And our next word is "cycle" - that's where one event leads to another, それから”cycle”です。あることが別のことにつながり and then often repeats itself. またそれが繰り返される様です。 For example, "I'm in a bad cycle of going to bed late, and then oversleeping in the morning." 例えば「夜更かしと寝坊の悪循環に陥っている。」 You need to sort yourself out, Catherine! Catherine、しっかりしないと! You're spending too much time on social media SNSに時間をかけすぎてるんですよ。 - and all that blue-screen time makes it very hard to fall asleep. ブルーライトによって、眠るのがすごく困難になります。 The last thing you need is a bigger TV! 大きなテレビなんて全然いらないでしょう! You're probably right. その通りかも。 OK - the adjective "mature" means fully grown or fully developed さて、形容詞の”mature”は完全に成長、発展したという意味です。 Here's an example of the verb form - 動詞形の例がこちらです。 My investments have matured and they're worth a lot of money now! 投資が満期になって、すごい金額になりました! Right moving on, a 'must-have item' is something you feel you must have! はい。次は”must-have item”で、欠かせないと思うものです! For example, "Check out the latest must-have tech bargains on our website!" 例えば「見逃せない最新の電子機器セール、ウェブサイトで確認してね!」 ...like a huge TV. …大きなテレビとかね。 And finally, "lustre" - which means shine. 最後に”lustre”は、輝きという意味です。 For example, "I polished my brass doorknob until it shone with a pleasing lustre." 例えば「真鍮のドアノブを、きれいな輝きが出るまで磨いた。」 OK before Rob heads off to polish his doorknob, さて、Robがドアノブ磨きに行く前に and I nip out to buy a big new television それから私が新しい大きなテレビを買いに出かける前に please remember to check out our Facebook, Twitter, 私たちのFacebook、Twitter、 and YouTube pages. YouTubeページをチェックしてみてくださいね。 Bye! それでは!
A2 初級 日本語 英 rob スマートフォン テレビ 電話 ポンド 機器 【BBC英語】6分で携帯電話の買い替えについて学ぶ(Learn to talk about mobile phone upgrades in 6 minutes) 14066 1399 Samuel に公開 2018 年 05 月 16 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語