字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント OSHO OSHO OSHO International Foundation presents OSHO インターナショナルファウンデーションが贈る Source: 'Satyam Shivam Sundaram # 13' 出典:Satyam Shivam Sundaram # 13 Osho: Sensitivity Can Be Shared in a Thousand and One Ways 感受性は多くの方法で分かち合える Sensitivity can be shared 感受性は多くの方法で in a thousand and one ways. 分かち合うことができる The most fundamental is 一番の基本は a lovingness -- 愛情に満ちていること not a love relationship, 恋愛関係ではなく but just pure lovingness まったくの純粋な愛情だ without any conditions. どんな条件もつけず Not asking anything in return: 何の見返りも求めない愛だ pouring your heart -- あなたはハートを注ぐ because it is overflowing with sensitivity -- ハートが感受性で溢れているので onto people, それを人びとに注ぐ even on strangers. 見知らぬ人であってもだ Now scientists say, 今や科学者によると you can shake hands with a tree 人は樹木と握手できるという and if you are そしてもしあなたが friendly 好意をもっていれば you will feel 樹木のなかにも a tremendous sensitivity 途方もない感受性を in the tree itself. 感じる There are old stories -- 古い話がある unbelievable, 信じがたい話だし they cannot be factual, but 事実ではありえないような話だが one never knows... ないとは言い切れない… maybe they are factual. 事実かもしれない It is said that whenever Gautam Buddha passed by, ゴータマ・ブッダが通りかかるといつも trees which had been 葉をつけていなかった without leaves 樹木が suddenly grew leaves 突然 葉を繁らせて to give him shade. 彼に日陰を与えようとしたという Whenever he sat under a tree, 彼が樹木の下に座るときにはいつも suddenly 突然 thousands of flowers blossomed 何千もの花が開き and started falling over him. 彼の上に降り注いだという It may be simply symbolic, ただの象徴かもしれない but there is a possibility of its being real too. だが それが事実である可能性もある And when I say that, そして私がそれを言うとき modern scientific research about trees 樹木に関する現代の科学的な調査も is in my support. 私を支持している It was the first Indian Nobel Prize winner, インド初のノーベル賞受賞者 Jagdish Chandra Bose, ジャガディッシュ・チャンドラ・ボースは who proved 科学の世界に to the scientific world that trees are not dead. 樹木が死んではいないことを 証明してみせた He was given a Nobel Prize for it, 彼はそれでノーベル賞を授与された but since Jagdish Chandra Bose だがジャガディッシュ・チャンドラ・ボース以来 much has happened. たくさんのことが起きた He would have been tremendously happy もし彼が こちらに来て if he could come and see 科学者がやり遂げたことを見られたら what scientists 途方もなく have managed. 喜んだに違いない Now they have 今では彼らは something like 樹木に取りつける a cardiograph 心電計の attached to the tree. ようなものを使う A man comes, 人がその木に a friend, 近づく to the tree その木の友人で with love in his heart ハートに愛をもっている人だ and the tree starts するとその木は dancing -- 風もないのに even without any wind -- 踊りはじめ and the cardiogram 心電図は becomes とても very symmetrical. 均整が取れてくる The graph on the paper 紙の上のグラフは becomes almost ほとんど a harmonious 調和の美を beauty. 表す And when another man そして別の人が comes with an axe -- 斧を持って with the idea to cut the tree -- その木を切るつもりで近づくと even though he has not come close まだ近くに来てもいないのに the graph of the cardiogram 心電図のグラフは goes berserk. 荒れ狂う It loses all symmetry, all harmony. 均整 調和を すっかり失う It simply goes insane: 常軌を逸する something is going to harm him. 何かが自分に危害を加えようとしていると It is strange because he has not been harmed; 不思議なのは その木はまだ危害を加えられていないことだ it is just an idea in the woodcutter's mind. それはただ 木こりの頭の中の考えにすぎない The tree is 樹木は even 人の考えを so sensitive キャッチするほどに that it catches your ideas. 感受性が高い And then the same man, with the axe そして 同じ男が斧を持って but not desiring to cut the tree, その木を切るつもりなく comes 近づくと and the graph remains the same. グラフは同じままだ There is no fear, その木には恐怖はなく no nervousness in the tree. 緊張もない And another thing they became aware of was, そして もうひとつ科学者が気づいたのは that if one tree is trembling with fear -- 1本の樹木が恐怖で震えていると they had not thought about it, 思いもよらないことに one scientist just put ただひとりの科学者が a few cardiographs on other trees いくつかの心電計を surrounding the tree -- その周囲の他の樹々に取りつけていた when the tree started trembling with fear その木が恐怖で震えはじめると the other trees 他の木々も also participated. それに加わったのだ They must have been old friends 彼らは旧友だったに違いない growing in the same grove. 同じ林のなかで成長し They must have shared 彼らは互いに their love with each other, 愛を分ち合い they must have been friendly. 仲が良かったに違いない They also react immediately. 彼らもすぐさま反応した The whole existence is full of sensitivity -- この存在全体が感受性に満ちている and man is the highest product そして人間はこの存在の of this existence. 最高の成果だ Naturally 当然 your heart, あなたのハート your being, あなたの実存には is ready to overflow. 溢れ出す用意がある You have been hiding it, あなたはそれを隠し続け repressing it, 抑圧し続けてきた because your parents and your teachers なぜなら あなたの両親や教師たちが have told you あなたに教えてきた to be hard, たくましくあれと to be strong -- 強くあれと because it is a world なぜならここは full of struggle; 闘争にあふれた世界だからだ if you cannot fight and compete もしあなたが闘ったり 競争したりできなければ you will be nobody. あなたは何者にもなれない So only a few people like poets, だから少数の詩人や painters, 画家 musicians, 音楽家 sculptors -- 彫刻家といった who are no more in the competitive world, もはや競争の世界にいない人びと who are not hoping to accumulate 何億ドルもの金を貯めこむつもりのない billions of dollars -- 人びとが they are the only people いくらかの who have 感受性の some trace 痕跡を残している of sensitivity left. 唯一の人びとだ But a meditator だが瞑想者は is on the way to being a mystic. 神秘家となる道の途上にある He will become more and more sensitive. 彼はますます感受性を高めるだろう And the more you share your sensitivity, そしてあなたが あなたの感受性を your love, あなたの愛を your friendliness, あなたの友愛を your compassion, あなたの思いやりを the closer you will come 分かち合えば分かち合うほど to the goal of being a mystic. あなたは 神秘家というゴールに近づいていく "My poor husband," 「かわいそうな夫ですの」 said Mrs Ginsberg ギンズバーグ夫人は to her psychoanalyst, 夫を背後に引き連れながら dragging her husband behind her. かかりつけの精神分析医に言った "He is convinced 「彼は自分を he is a parking meter." 駐車料金のメーターだと思い込んでるんですの」 The analyst looked at the silent, 精神分析医は 黙ったままの morbid fellow and asked, 陰気な男を見て尋ねた "Why doesn't he say something for himself? 「彼はどうして自分から何も話さないんですか? Can't he talk?" 話せないんですか?」 "How can he," 「どうして話せるんです?」 said Mrs Ginsberg, と ギンズバーグ夫人 "With all those coins in his mouth?" 「口の中に あんなにたくさんのコインを詰めていて」 In my 私の vision 見るところ a sannyasin is one サニヤシンとは who is making every effort to get rid of 自分が条件づけられた the insanity 狂気から抜けだすために that he has been conditioned for. あらゆる努力をしている者だ Sensitivity 感受性は will help immensely あなたを正気にし to make you sane, 聡明にするのに sensible -- この上もなく役立つだろう and if そして もしあなたが you go on 正しい方向に moving in the right direction, 進みつづけるなら it will become your meditation それはあなたの瞑想になり and finally ついには your mystic experience of enlightenment. 光明を得るという 神秘の体験になるだろう Copyright © Osho International Foundation, Switzerland. OSHO ® is a registered TM. For more information, visit: www.osho.com 著作権© OSHO International Foundation, Switzerland OSHO ® は登録商標です 詳しい情報はwww.OSHO.com
B1 中級 日本語 樹木 人びと ハート 分かち osho 神秘 OSHO.感性は共有できる (OSHO: Sensitivity Can Be Shared) 173 8 戴小宇 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語