字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント All right, I want to see a show of hands: 翻訳: Kanako Nishimura 校正: Yasushi Aoki how many of you have unfriended someone on Facebook 挙手をお願いしたいのですが because they said something offensive about politics or religion, フェイスブックで 友達解除したことがある人いますか? childcare, food? その人が 何か不快な発言を 政治や 宗教や (Laughter) 子育てや 食品について したという理由でです And how many of you know at least one person that you avoid (笑) because you just don't want to talk to them? 話したくなくて 避けている人が (Laughter) 少なくとも1人いる という人は? You know, it used to be that in order to have a polite conversation, (笑) we just had to follow the advice of Henry Higgins in "My Fair Lady": かつては 礼儀正しく 会話するためには “Stick to the weather and your health." 『マイ・フェア・レディ』の ヒギンズ教授の言葉に従って But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects -- 天気や健康の話をしていれば 良かったんですが (Laughter) 最近では 気候変動とか 反予防接種とかあって — are not safe either. (笑) So this world that we live in, 安全な話題では なくなりました this world in which every conversation 私たちが住む世界では has the potential to devolve into an argument, どんな会話も where our politicians can't speak to one another 論争に発展する恐れがあり and where even the most trivial of issues 政治家は互いに話ができず have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal. 本当に些細な問題にさえ 激して賛成 反対の議論をする人がいます Pew Research did a study of 10,000 American adults, 普通じゃありません and they found that at this moment, we are more polarized, ピュー研究所が1万人の アメリカ人成人を対象に調査したところ we are more divided, 現在では 歴史上 かつてないほどに than we ever have been in history. 人々が二極化し We're less likely to compromise, 対立していることが わかりました which means we're not listening to each other. みんな妥協しようとせず And we make decisions about where to live, 聞く耳を持たないのです who to marry and even who our friends are going to be, そして私たちは どこに住み based on what we already believe. 誰と結婚し 誰と友達になるかを Again, that means we're not listening to each other. 既に信じていることに 基づいて決めています A conversation requires a balance between talking and listening, これもまた 聞く耳を持たないということです and somewhere along the way, we lost that balance. 会話には 話すことと聞くことの バランスが必要ですが Now, part of that is due to technology. 私たちはどこかで そのバランスを失ってしまいました The smartphones that you all either have in your hands 技術の発展も一因です or close enough that you could grab them really quickly. 携帯電話は 今も 手にしているか According to Pew Research, 手の届くところに あることでしょう about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day. ピュー研究所によると And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends 10代の若者の3分の1は 日に100件以上メッセージを送っています than they are to talk to them face to face. 恐らく その人たちのほとんどは 面と向かって話すよりも There's this great piece in The Atlantic. メッセすることの方が 多いことでしょう It was written by a high school teacher named Paul Barnwell. 雑誌『アトランティック』に And he gave his kids a communication project. ポール・バーンウェルという 高校教師が書いた面白い記事があります He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes. 彼は生徒に コミュニケーションの課題を出しました And he said this: "I came to realize..." メモを使わず 特定の題目について 話す方法を教えたかったのです (Laughter) 彼はこう書いています 「私は気が付いた—」 "I came to realize that conversational competence (笑) might be the single most overlooked skill we fail to teach. 「会話の能力というのは Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, 教師が教えそこねている 最も見過ごされたスキルだと but rarely do they have an opportunity 生徒たちは 毎日何時間も画面を通して アイデアや他の人に接しているが to hone their interpersonal communications skills. 対人スキルを磨く機会は It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: ほとんど持っていない Is there any 21st-century skill 変な聞こえるかもしれないが 我々は自問せねばならないだろう more important than being able to sustain coherent, confident conversation?" 21世紀における スキルの中で Now, I make my living talking to people: 理路整然と自信を持って会話する能力より 大切なものがあるだろうかと」 Nobel Prize winners, truck drivers, 私は話すことを 仕事にしています billionaires, kindergarten teachers, ノーベル賞受賞者 トラック運転手 heads of state, plumbers. 億万長者 幼稚園の先生 I talk to people that I like. I talk to people that I don't like. 国家元首 配管工 I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level. 好きな人とも 好きではない人とも話します But I still have a great conversation with them. 個人的には まったく意見が 合わない人とも話します So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk それでも その人たちと 素晴らしい会話ができます and how to listen. これからの10分間で 話す方法と Many of you have already heard a lot of advice on this, 聞く方法を お教えします things like look the person in the eye, 会話の秘訣については いろいろ聞いたことがあるでしょう think of interesting topics to discuss in advance, 相手の目を見るとか look, nod and smile to show that you're paying attention, 前もって興味のある話題について 考えておくとか repeat back what you just heard or summarize it. 注意して聞いていること示すよう 相手を見つめ 相槌を打ち 微笑むとか So I want you to forget all of that. 相手の言葉を 繰り返したり 要約して言うとか — It is crap. そういうのは 全て忘れてください (Laughter) 役に立ちませんから There is no reason to learn how to show you're paying attention (笑) if you are in fact paying attention. 注意して聞いている風に見せる方法を 学ぶ必要はありません (Laughter) 実際に注意して 聞いているのであれば (Applause) (笑) Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer (拍手) that I do in regular life. 私はプロのインタビュアー としてのスキルを So, I'm going to teach you how to interview people, そのまま普段の生活でも 使っています and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists. 皆さんにインタビューの技術を お教えしますが Learn to have a conversation それは 会話が上手くなるためにも 役立ちます without wasting your time, without getting bored, 互いの時間を 無駄にせず and, please God, without offending anybody. 退屈せず We've all had really great conversations. 相手を傷つけない会話の方法を 学んでください We've had them before. We know what it's like. みんな素晴らしい会話を したことはあって The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, どの様なものか 知っています or where you feel like you've made a real connection 話に引き込まれ 鼓舞された or you've been perfectly understood. 相手と本当の 繋がりができた There is no reason すっかり理解してもらえたと 別れ際に感じるような会話です why most of your interactions can't be like that. 会話のほとんどが So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, そのようなものであっていけない 理由はありません but honestly, if you just choose one of them and master it, 会話の10の基本ルールを 一緒に見ていきましょう you'll already enjoy better conversations. そのうちの1つでも マスターすれば Number one: Don't multitask. よりよい会話を 楽しめるようになります And I don't mean just set down your cell phone その1「“ながら”をしない」 or your tablet or your car keys or whatever is in your hand. 携帯電話やタブレットや 車の鍵なんかを I mean, be present. もてあそぶのをやめる というだけでなく Be in that moment. 身も心も そこにいる ということです Don't think about your argument you had with your boss. その瞬間に いるようにするのです Don't think about what you're going to have for dinner. 上司との口論のことなんて 考えないでください If you want to get out of the conversation, 夕食は何にしようかなんて 考えないでください get out of the conversation, もし 会話から 抜けたいなら but don't be half in it and half out of it. どうぞ抜けてください Number two: Don't pontificate. でも 半分だけ参加というのは やめてください If you want to state your opinion その2「一方的に話さないこと」 without any opportunity for response or argument or pushback or growth, もし 自分の意見を write a blog. 反応や 議論や 反論や 成長の機会なしに 主張したいのだったら (Laughter) ブログを書けばいい Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: (笑) Because they're really boring. 独断的に話す人を 私の番組に出さない理由は If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion. つまらないからです If they're liberal, they're going to hate もし保守派なら オバマや フードスタンプや 中絶が嫌い big banks and oil corporations and Dick Cheney. リベラル派なら Totally predictable. 大銀行や 石油会社や ディック・チェイニーが嫌いでしょう And you don't want to be like that. 言うことが 分かりきっています You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. そんな風になりなくは ないでしょう The famed therapist M. Scott Peck said 何か学ぶものがあるはずという姿勢で 会話に臨む必要があります that true listening requires a setting aside of oneself. 有名なセラピスト M・スコット・ペック は And sometimes that means setting aside your personal opinion. 「本当に聞くためには 自分を脇に置く必要がある」と言っています He said that sensing this acceptance, これは 時に自分の意見は脇に置いておく 必要があるということです the speaker will become less and less vulnerable 「受け入れられていると 感じることで and more and more likely to open up the inner recesses 話し手は 無防備だと感じなくなり of his or her mind to the listener. 心の奥まった所まで Again, assume that you have something to learn. 聞き手に見せるように なるのです」 Bill Nye: "Everyone you will ever meet knows something that you don't." 繰り返します 学ぶ姿勢で臨みましょう I put it this way: ビル・ナイ曰く「出会う人の誰もが 自分の知らない何かを知っている」 Everybody is an expert in something. 私ならこう言います Number three: Use open-ended questions. 「誰でも何かの専門家」 In this case, take a cue from journalists. その3「自由回答の質問をすること」 Start your questions with who, what, when, where, why or how. ジャーナリストを見習いましょう If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out. いつ/どこで/誰が/何を/なぜ/どのように で始まる質問をするんです If I ask you, "Were you terrified?" 複雑な質問をしても 簡単な答えが返ってくるだけです you're going to respond to the most powerful word in that sentence, もし「怖かったの?」と聞けば which is "terrified," and the answer is "Yes, I was" or "No, I wasn't." 質問の中の最も 印象的な言葉に反応し "Were you angry?" "Yes, I was very angry." この場合「怖かった」で 答えは「はい」か「いいえ」です Let them describe it. They're the ones that know. 「怒っていたの?」 「ええ とても怒っていました」 Try asking them things like, "What was that like?" 相手に説明させましょうよ 知っているのは向こうなんだから "How did that feel?" こんな質問をするんです 「どんな様子だった?」 Because then they might have to stop for a moment and think about it, 「どう感じたの?」 and you're going to get a much more interesting response. そうすれば 相手は立ち止まって 考えなければならなくなり Number four: Go with the flow. そして ずっと興味深い答えが 返ってくるでしょう That means thoughts will come into your mind その4「流れにまかせること」 and you need to let them go out of your mind. 頭に浮かんだ考えは We've heard interviews often 出て行かせなければ なりません in which a guest is talking for several minutes よく こんなインタビューを 聞いたことがあるでしょう and then the host comes back in and asks a question ゲストが何分も話した後に which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered. 司会者のする質問が 全然無関係だったり That means the host probably stopped listening two minutes ago 前に答えていることだ というような because he thought of this really clever question, 司会者は2分前に聞くことを 止めてしまったのでしょう and he was just bound and determined to say that. 何か巧みな質問を思いついて And we do the exact same thing. これは絶対言わなきゃいけないと 心に決めたのです We're sitting there having a conversation with someone, 私たちも全く同じことを しています and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop. 誰かと座って 話をしている時に (Laughter) 俳優のヒュー・ジャックマンに 喫茶店で出くわしたことを思い出すのです And we stop listening. (笑) Stories and ideas are going to come to you. そして聞くことをやめるのです You need to let them come and let them go. 話やアイデアは 頭に浮かんできますが Number five: If you don't know, say that you don't know. ただ浮かんでは消えるに まかせましょう Now, people on the radio, especially on NPR, その5「もし知らなければ 知らないと言いましょう」 are much more aware that they're going on the record, ラジオに出演する人は 特にNPRの場合 and so they're more careful about what they claim to be an expert in 話したことは記録に残ると 分かっているので and what they claim to know for sure. 自分が何かの専門家だとか Do that. Err on the side of caution. 何かを確かに知っていると言うときには よほど注意します Talk should not be cheap. 皆さんもそうして下さい 注意しすぎるくらいでいいです Number six: Don't equate your experience with theirs. 話を 安っぽくしては いけません If they're talking about having lost a family member, その6「相手の体験を自分のと 同一視してはいけません」 don't start talking about the time you lost a family member. 相手が 家族を亡くした と話しているときに If they're talking about the trouble they're having at work, 自分が家族を亡くした話を 持ち出さないことです don't tell them about how much you hate your job. 相手が会社でのトラブルについて 話している時に It's not the same. It is never the same. 自分の仕事が どんなに嫌か 言い出さないことです All experiences are individual. 相手と自分の経験は 全く違うものです And, more importantly, it is not about you. 全ての経験は 個別のものなんです You don't need to take that moment to prove how amazing you are さらに重要なのは 自分の話を しているのではないということです or how much you've suffered. その機会に あなたがどれほど 素晴らしいか Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, どれほど困っているか 示そうとする必要はありません "I have no idea. People who brag about their IQs are losers." スティーヴン・ホーキングは IQを聞かれてこう答えたそうです (Laughter) 「さあね IQ自慢なんて 負け犬のすることだよ」 Conversations are not a promotional opportunity. (笑) Number seven: 会話は 自己宣伝する 機会ではありません Try not to repeat yourself. [21世紀における会話] It's condescending, and it's really boring, 「今日の調子はどう?」 「ブログ見てよ!」 and we tend to do it a lot. その7 Especially in work conversations or in conversations with our kids, 「同じことを 何度も言わないこと」 we have a point to make, 恩着せがましく うんざりしますが so we just keep rephrasing it over and over. みんな やりがちです Don't do that. 特に 職場での会話や 子供たちとの会話で Number eight: Stay out of the weeds. 自分の主張が 正しいことを示そうと Frankly, people don't care 言葉を変えて 繰り返すのです about the years, the names, それはしないで下さい the dates, all those details その8「細かいことには こだわらない」 that you're struggling to come up with in your mind. 率直に言って 相手は 細かいことを気にしていません They don't care. What they care about is you. 年号や 氏名や They care about what you're like, 日付のような詳細です what you have in common. 皆さん 思い出そうと 苦労しているかもしれませんが So forget the details. Leave them out. 相手は興味がありません 興味があるのはあなたについてです Number nine: あなたがどんな人で This is not the last one, but it is the most important one. どんな共通点があるのか Listen. だから 詳細は忘れましょう 必要ありません I cannot tell you how many really important people have said その9 that listening is perhaps the most, the number one most important skill これは最後ではありませんが 最も重要なことです that you could develop. 「聞くこと」 Buddha said, and I'm paraphrasing, この点を言った偉人が どれほど 沢山いたか分からないほどですが "If your mouth is open, you're not learning." 聞くことは 誰もが伸ばせる And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job." 最も重要なスキルなんです (Laughter) ブッダの言葉です 少し言い換えていますが Why do we not listen to each other? 「口が開いている時には 何も学ばない」 Number one, we'd rather talk. 無口で有名な大統領カルビン・クーリッジ曰く 「聞いたことでクビになった者はいない」 When I'm talking, I'm in control. (笑) I don't have to hear anything I'm not interested in. 何故 お互いに聞こうと しないのでしょうか I'm the center of attention. 1つには 聞くより むしろ 話したいというのがあります I can bolster my own identity. 話している時は 自分に主導権があり But there's another reason: 興味が無いことを 聞く必要がありません We get distracted. 注目の的になれ The average person talks at about 225 word per minute, 自分のアイデンティティを 強化できます but we can listen at up to 500 words per minute. しかし 他にも理由があります So our minds are filling in those other 275 words. 注意をそらされるためです And look, I know, it takes effort and energy 普通の人の話す速さは 1分間に225語です to actually pay attention to someone, しかし 私たちは1分間に 500語まで聞き取れます but if you can't do that, you're not in a conversation. 私たちの意識は 余力の275語を 埋めようとするのです You're just two people shouting out barely related sentences 相手に注意を 向けておくのには in the same place. 確かに努力と エネルギーが必要ですが (Laughter) それができなければ 会話をしていることにはなりません You have to listen to one another. 2人が同じ場所にいて無関係な言葉を 叫び合っているだけです Stephen Covey said it very beautifully. (笑) He said, "Most of us don't listen with the intent to understand. お互いに聞かなくては いけません We listen with the intent to reply." 作家のスティーブン・コヴィーが 見事に言い表しています One more rule, number 10, and it's this one: Be brief. 「多くの人は 理解しようと聞くのではなく [A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest, 回答しようと聞いている」 but long enough to cover the subject. -- My Sister] ルールが もう1つあります その10は「簡潔に」 (Laughter) [私の妹曰く「良い会話は ミニスカートのようなもの (Applause) 興味を引けるくらいに短く ただし肝心な ところをカバーできるだけ長くすること」] All of this boils down to the same basic concept, and it is this one: (拍手) Be interested in other people. (笑) You know, I grew up with a very famous grandfather, ここまで述べてきたことはすべて 1つのことに要約できます and there was kind of a ritual in my home. 「相手に興味を持つこと」 People would come over to talk to my grandparents, 私は非常に有名な 祖父の元に育ちました and after they would leave, my mother would come over to us, 私の家で お決まりの ことだったんですが and she'd say, "Do you know who that was? 祖父母と話しに いろんな人がやってきて She was the runner-up to Miss America. お客様が帰った後に 母が来て He was the mayor of Sacramento. 「あの人誰だか知っている?」 と聞くのです She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer." 彼女 準ミス・アメリカになったのよ And I kind of grew up assuming あの人 サクラメント市長よ everyone has some hidden, amazing thing about them. 彼女はピュリッツァー賞受賞者 彼はロシア・バレエのダンサー And honestly, I think it's what makes me a better host. それで私は 誰でも何か隠れた すごいものを持っているものだと I keep my mouth shut as often as I possibly can, 信じるようになりました I keep my mind open, このことが 私を良い司会者に しているのだと思います and I'm always prepared to be amazed, できる限り口を閉じ and I'm never disappointed. 心を開いて You do the same thing. 感心させられるのを 期待しています Go out, talk to people, これまで それでがっかりしたことは 一度もありません listen to people, みなさんも同じことを してください and, most importantly, be prepared to be amazed. 出かけていって 人と話し Thanks. 耳を傾けること (Applause) そして何より大切なのは 感心させられるのを期待することです
A2 初級 日本語 米 TED 会話 相手 聞く 話し 注意 TED】Celeste Headlee:より良い会話をするための10の方法 (10 ways to have a better conversation | Celeste Headlee) (【TED】Celeste Headlee: 10 ways to have a better conversation (10 ways to have a better conversation | Celeste Headlee)) 3210 422 Ks.Romeo に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語