Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It wouldn't make sense for a defendant in a contract dispute

    契約紛争の被告にとって、それは意味をなさない。

  • to have the same kind of trial as, say, Jason.

    例えばジェイソンと同じような裁判を受けるためにね。

  • That's why the courts in this country

    だから、この国の裁判所は、このようなことをするのだ。

  • split cases into two categories--

    ケースを2つのカテゴリーに分けた--。

  • civil and criminal.

    民事と刑事。

  • A civil case is when one person, the plaintiff,

    民事事件とは、原告である一人の人間が起こす事件である、

  • brings legal action against another person who

    次のような人物に対して法的措置を取る。

  • has allegedly wronged them-- the defendant-- with the intent

    被告は、意図を持って、自分たち--被告--を不当に扱ったとされている。

  • of collecting damages.

    損害賠償を徴収する。

  • Damages equals money.

    損害賠償は金銭に等しい。

  • A criminal case is where a government prosecutes someone

    刑事事件とは、政府が誰かを起訴することである。

  • to prove them guilty of committing a crime,

    犯罪を犯したことを証明するためだ、

  • like a car thief.

    車泥棒のように。

  • The victim of this crime is often

    この犯罪の被害者はしばしば

  • a witness in the government's case against the accused,

    被告人に対する政府の裁判の証人、

  • as well as any eyewitnesses.

    目撃者も含めて。

  • In a civil case, the court can judge

    民事事件では、裁判所は次のように判断することができる。

  • that a defendant owes the plaintiff

    被告が原告に対して負う

  • money, or other property, or must perform

    金銭、その他の財産を提供しなければならない。

  • a service that was promised.

    約束されたサービスだ。

  • Mostly, though, it's money.

    でも、ほとんどはお金です。

  • Reimbursement, compensation, or punitive damages.

    弁済、賠償、懲罰的損害賠償。

  • However, a judge in a civil case cannot send a defendant

    ただし、民事事件の裁判官は、被告を

  • to jail, barring a few exceptions,

    一部の例外を除いては、刑務所行きだ、

  • usually regarding the intentional violation of court

    通常、裁判所の意図的な違反に関するものである。

  • orders.

    の注文を受けた。

  • In a criminal case, either the prosecutor or a grand jury

    刑事事件では、検察官または大陪審のいずれかが

  • initiates the proceedings.

    が手続きを開始する。

  • Punishment for guilty defendants can

    有罪の被告人に対する処罰は以下の通りである。

  • range from fines, community service,

    罰金、社会奉仕活動など多岐にわたる、

  • or educational classes, to much more serious consequences,

    あるいは教育クラスなど、もっと深刻な結果に至ることもある、

  • such as jail time.

    懲役刑などだ。

  • And anyone, including the defendant,

    被告を含め、誰でもだ、

  • can be called as a witness in a civil case,

    は民事事件の証人として召喚される可能性がある、

  • whereas in a criminal case, they cannot be forced to.

    一方、刑事事件では、強制することはできない。

  • Also, criminal cases generally have a higher burden

    また、刑事事件は一般的に負担が大きい。

  • of proof than civil cases.

    民事事件よりも立証が難しい。

  • This is mainly because a person's freedom is at stake.

    これは主に人の自由がかかっているからだ。

  • Prosecutors have to work that much harder to show guilt.

    検察は有罪を示すために、それだけ努力しなければならない。

  • They must prove that the defendant

    被告は次のことを証明しなければならない。

  • is guilty beyond a reasonable doubt.

    は合理的な疑いを超えて有罪である。

  • A plaintiff in a civil case, however,

    しかし、民事事件の原告である、

  • only needs to prove that they should

    を証明する必要がある。

  • win by a preponderance of the evidence.

    優勢な証拠で勝つ。

  • Preponderance just means the greater amount, or weight,

    プレポンダンス(preponderance)とは、単に量が多い、重みがあるという意味である、

  • of the evidence when taking into account

    を考慮した場合の証拠の

  • the believability of that evidence.

    その証拠の信憑性

  • For more details on the differences between types

    各タイプの違いについて詳しくは

  • of cases, or anything having to do with court in any way,

    事件や裁判に関係するあらゆることだ、

  • Legal You is your go-to resource.

    リーガル・ユーはあなたの頼りになるリソースです。

It wouldn't make sense for a defendant in a contract dispute

契約紛争の被告にとって、それは意味をなさない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます