字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It wouldn't make sense for a defendant in a contract dispute 契約紛争の被告にとって、それは意味をなさない。 to have the same kind of trial as, say, Jason. 例えばジェイソンと同じような裁判を受けるためにね。 That's why the courts in this country だから、この国の裁判所は、このようなことをするのだ。 split cases into two categories-- ケースを2つのカテゴリーに分けた--。 civil and criminal. 民事と刑事。 A civil case is when one person, the plaintiff, 民事事件とは、原告である一人の人間が起こす事件である、 brings legal action against another person who 次のような人物に対して法的措置を取る。 has allegedly wronged them-- the defendant-- with the intent 被告は、意図を持って、自分たち--被告--を不当に扱ったとされている。 of collecting damages. 損害賠償を徴収する。 Damages equals money. 損害賠償は金銭に等しい。 A criminal case is where a government prosecutes someone 刑事事件とは、政府が誰かを起訴することである。 to prove them guilty of committing a crime, 犯罪を犯したことを証明するためだ、 like a car thief. 車泥棒のように。 The victim of this crime is often この犯罪の被害者はしばしば a witness in the government's case against the accused, 被告人に対する政府の裁判の証人、 as well as any eyewitnesses. 目撃者も含めて。 In a civil case, the court can judge 民事事件では、裁判所は次のように判断することができる。 that a defendant owes the plaintiff 被告が原告に対して負う money, or other property, or must perform 金銭、その他の財産を提供しなければならない。 a service that was promised. 約束されたサービスだ。 Mostly, though, it's money. でも、ほとんどはお金です。 Reimbursement, compensation, or punitive damages. 弁済、賠償、懲罰的損害賠償。 However, a judge in a civil case cannot send a defendant ただし、民事事件の裁判官は、被告を to jail, barring a few exceptions, 一部の例外を除いては、刑務所行きだ、 usually regarding the intentional violation of court 通常、裁判所の意図的な違反に関するものである。 orders. の注文を受けた。 In a criminal case, either the prosecutor or a grand jury 刑事事件では、検察官または大陪審のいずれかが initiates the proceedings. が手続きを開始する。 Punishment for guilty defendants can 有罪の被告人に対する処罰は以下の通りである。 range from fines, community service, 罰金、社会奉仕活動など多岐にわたる、 or educational classes, to much more serious consequences, あるいは教育クラスなど、もっと深刻な結果に至ることもある、 such as jail time. 懲役刑などだ。 And anyone, including the defendant, 被告を含め、誰でもだ、 can be called as a witness in a civil case, は民事事件の証人として召喚される可能性がある、 whereas in a criminal case, they cannot be forced to. 一方、刑事事件では、強制することはできない。 Also, criminal cases generally have a higher burden また、刑事事件は一般的に負担が大きい。 of proof than civil cases. 民事事件よりも立証が難しい。 This is mainly because a person's freedom is at stake. これは主に人の自由がかかっているからだ。 Prosecutors have to work that much harder to show guilt. 検察は有罪を示すために、それだけ努力しなければならない。 They must prove that the defendant 被告は次のことを証明しなければならない。 is guilty beyond a reasonable doubt. は合理的な疑いを超えて有罪である。 A plaintiff in a civil case, however, しかし、民事事件の原告である、 only needs to prove that they should を証明する必要がある。 win by a preponderance of the evidence. 優勢な証拠で勝つ。 Preponderance just means the greater amount, or weight, プレポンダンス(preponderance)とは、単に量が多い、重みがあるという意味である、 of the evidence when taking into account を考慮した場合の証拠の the believability of that evidence. その証拠の信憑性 For more details on the differences between types 各タイプの違いについて詳しくは of cases, or anything having to do with court in any way, 事件や裁判に関係するあらゆることだ、 Legal You is your go-to resource. リーガル・ユーはあなたの頼りになるリソースです。
B1 中級 日本語 米 事件 刑事 裁判 有罪 検察 証人 民事事件と刑事事件の違いは? (What is the difference between civil cases and criminal cases?) 238 19 Amy.Lin に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語