字幕表 動画を再生する
When I graduated from university,
大学を卒業したとき
I didn't know what career I wanted to choose.
自分がどのようなキャリアを選びたいのかわからなかった。
I had a lot of interests,
興味のあることがたくさんありました。
but which interest should I pursue and try and turn into a job?
とはいえ、どの興味を追求して仕事にしてみたらいいのか?
So, back then, I was really interested in martial arts.
だから、当時は格闘技にすごく興味があったんです。
Here's me.
これが私です。
But I didn't want to turn that into a career.
でも、それを仕事にしたくなかったんです。
Here's my face.
これが私の顔
(Laughter)
(笑)
I was really interested in, and I was studying philosophy,
本当に興味があって、哲学の勉強をしていました。
but one of the philosophers I most enjoyed reading -
しかし、私が最も楽しんで読んだ哲学者の一人は
late at night, in my dorm room -
夜遅く、寮の部屋で
recently said,
と最近言っていました。
"Philosophy is a bunch of empty ideas,"
"哲学とは空虚な考えの塊だ"
and there's no job in philosophy, anyway.
哲学の仕事はありません。
So that was out.
それがアウトだったんですね。
Being a slightly weird kid,
ちょっと変わった子供であること
I was really interested in investing and finance,
投資や金融にとても興味がありました。
and I had even taken a portion of the small savings I had,
と、わずかな貯金の一部を持ち出していたこともありました。
and invested them into gold when I was a teenager.
と、10代の頃に金に投資していました。
I knew that following the finance root would be a really well-paid career,
ファイナンスのルートをたどることは、本当に給料の良いキャリアになると思っていました。
but I was wondering, like,
でも気になってたんだ
maybe I wouldn't make as much difference as I could in that,
多分、私はその中で私ができる限りの違いを作ることはできないだろう。
it wouldn't help society,
それは社会の役に立たない。
so in the end, it wouldn't really be that fulfilling.
だから、結局、そんなに充実したものではないだろう。
I was left with the question,
という疑問が残りました。
"How could I choose a fulfilling career?"
"充実したキャリアを選ぶには?"
And, maybe many of you have asked yourself the same question.
そして、おそらく多くの方が同じ疑問を抱いているのではないでしょうか。
I thought about this question,
この質問について考えてみました。
I realized I didn't even know how to go about choosing a career,
どうやってキャリアを選べばいいのかもわからないことに気がつきました。
and I, you know, read books, I went to careers advisors,
で、本を読んだり、キャリアアドバイザーのところに行ったり。
I just couldn't really find the information I really needed:
ただ、本当に必要な情報を見つけることができませんでした。
what would I be good at in the end?
結局何がいいんだろう?
What skills should I learn now?
今、どんなスキルを身につけるべきか?
Which areas is there a great social need where I can make a difference?
自分が活躍できる大きな社会的ニーズがある地域はどこか?
These unanswered questions led me to,
これらの未回答の質問が私を導きました。
kind of, delay the decision by a few years.
決断を数年遅らせるんだ
Instead of actually settling on a career,
実際に進路を決めるのではなく
I founded an organization dedicated to researching the question
疑問を研究するための組織を設立しました。
of which career to choose.
どのキャリアを選択するかの
And this organization is called "80000hours,"
そして、この組織は "80000hours "と呼ばれています。
that's the number of hours you have in your working life,
それは、あなたの社会人生活の中での時間数です。
that's a long time,
長いですね。
so, it's worth really doing some serious research,
だから、それは本当にいくつかの深刻な研究を行う価値があります。
and try to work out how best to use them.
と、どうやって使うのがベストなのかを考えてみてください。
We help you do some of this research,
私たちは、この研究の一部をお手伝いします。
and we publish all of our findings;
そして、私たちは発見したことをすべて公表しています。
it's part of a free online careers guide: 80000hours.org.
それは無料のオンラインキャリアガイドの一部です。80000hours.org。
Here's some of the team today,
今日のチームの様子です。
surrounded by laptops and whiteboards, as normal.
いつものようにノートパソコンとホワイトボードに囲まれて
So, you might at this point be thinking to yourself,
だから、この時点で自分に言い聞かせているかもしれません。
"Well, you hardly look like you're above the legal age to drink,
"まあ、法律で定められた飲酒年齢以上には見えないけどね。
what could you tell me about choosing a career?"
"キャリアの選択について教えてくれないか?"
Well, it's true that one of the main things we discovered
まあ、確かに、我々が発見した主なものの一つは
is that we have a lot to learn.
というのは、学ぶべきことがたくさんあるということです。
Choosing a career is a complex problem and not enough serious research
キャリアの選択は複雑な問題であり、真面目な研究が足りない
has been done into how best to do it.
は、それを行うための最善の方法に行われています。
But we have spent the last three years
しかし、私たちはこの3年間
doing research with academics of University of Oxford,
オックスフォード大学の研究者と一緒に研究をしています。
and most importantly,
そして何よりも大切なのは
we've coached hundreds of people on how to make real career decisions.
私たちは何百人もの人たちに、本当のキャリア決定の方法をコーチングしてきました。
All this research and thinking has led us to the conclusion
このような研究と考察の結果、結論に至ったのは
that careers advice today focuses on the wrong thing.
そのキャリアのアドバイスは、今日は間違ったことに焦点を当てています。
Throughout most of history
歴史の大部分を通して
people basically did what their parents did.
人は基本的に親がやったことを
Some people in the 1980s thought,
1980年代の人も考えていました。
"The greed is good,"
"欲を言えばいい"
and they focused on making money.
とお金を稼ぐことに専念していました。
But our generation grew up with some different careers advice,
しかし、私たちの世代は、いくつかの異なるキャリアのアドバイスを受けながら成長しました。
and that's that you should follow your passion.
そして、それはあなたがあなたの情熱に従うべきであるということです。
You can see that use of this phrase
このフレーズの使い方は
increased dramatically from the mid-nineties.
90年代半ばから急激に増加しました。
But today I think need to move beyond "Follow your passion,"
しかし、今日は「自分の情熱を貫く」ということを超えていく必要があると思います。
as the career advice to focus on,
重点を置くべきキャリアアドバイスとして
and instead of asking what our own interests and passions are,
と聞くのではなく、自分の興味や情熱は何なのか?
we should be focusing much more
もっと力を入れないと
on what we can do for other people, and to make the world a better place.
他の人のために何ができるか、世界をより良くするために
Ok, so let's go back to my decision,
では、私の判断に戻りましょう。
how would "follow your passion" apply to me?
情熱に従うことは、私にどのように適用されますか?
I think what "Follow your passion" tells you to do is three things:
情熱を追え」が語るのは、3つのことだと思います。
the first is to identify your greatest interests;
1つ目は、自分の最大の関心事を特定することです。
second, find careers that match those interests;
2つ目は、それらの興味に合ったキャリアを見つけることです。
thirdly, pursue those careers, no matter what.
第三に、何があっても、それらのキャリアを追求することです。
Finding a fulfilling career
充実したキャリアを見つける
is just a matter of having the courage to pursue your passion.
情熱を追い求める勇気があればいいのです。
In my case,
私の場合は
I was interested in martial arts and philosophy, remember?
武道や哲学に興味があったんですよね。
So, which career should I pick?
では、どのキャリアを選べばいいのか?
Any ideas?
何かアイデアは?
I should obviously become a Shaolin monk -
私は明らかに少林寺の僧侶になるべきである。
Buddhism and martial arts, together.
仏教と武術、一緒に。
What's the theory behind this advice?
このアドバイスの裏にはどんな理屈があるのでしょうか?
You get passion match,
情熱の一致を得る。
then you really enjoy your work, you're really motivated,
そうすると、本当に仕事が楽しくて、やる気が出てきますよね。
so you're more likely to be successful,
だから、あなたは成功する可能性が高くなります。
and if you are successful doing something you're passionate about,
そして、あなたが情熱を持っている何かをして成功しているならば。
then you have a fulfilling career.
ならば、充実したキャリアを積むことができます。
And, spelled out like that,
と、そんな感じで綴られています。
this really does sound like pretty reasonable advice, right?
これは本当に合理的なアドバイスのように聞こえますよね?
I can maybe get behind that.
私はそれを支持することができるかもしれません。
But let's just think about it in a bit more depth.
でも、もう少し深く考えてみましょう。
Turns out if you follow your passion, you're probably going to fail.
情熱に従えば、おそらく失敗することがわかりました。
Why do I say that?
なんでそんなことを言うんだろう?
Let's look at the data.
データを見てみましょう。
A survey of 500 Canadian students found that their greatest passions
500人のカナダ人学生を対象にした調査では、最も情熱を注いでいることがわかりました。
were ice-hockey and dance.
アイスホッケーとダンスでした。
Ninety percent of them were passionate
そのうちの9割は情熱的なものでした。
about sports, arts, music, something like that.
スポーツとか芸術とか音楽とか、そういうものについて。
But if we look at census data we can see
しかし、国勢調査のデータを見ると
that only three percent of jobs are in art, sport, and music.
芸術、スポーツ、音楽関係の仕事は3%しかないという。
So it just has to be the case
ということは、そうでなければならない
that even if only one in ten people followed their passion,
たとえ10人に1人が自分の情熱に従っていたとしても
still, the majority would fail to be successful.
それでも大多数は失敗するだろう。
So this first step just doesn't work.
だから、この最初のステップはうまくいきません。
I think the second step is also not reliable.
2段目も信頼性が低いと思います。
In that, even if you match your passion with your work,
その中で、自分の情熱と仕事がマッチしていても
and you're successful,
と成功しています。
you can stlll quite easily fail to have a fulfilling career,
充実したキャリアを積むことは簡単に失敗する。
that's because you might not find the work meaningful.
それは、あなたがその仕事に意味を見いだせないかもしれないからです。
This was a bit like me deciding not to go into finance,
これは、私が金融の世界には行かないと決めたようなものです。
I thought, well, I was interested in it,
と思っていたのですが、まあ、気になっていました。
maybe I could be successful but I wouldn't make a difference,
多分私は成功することができますが、私は違いを作ることはありません。
maybe it would still end up not being fulfilling,
それでも満たされないまま終わってしまうのかもしれません。
so I think the second step doesn't work either.
なので、2段目もうまくいかないと思います。
Now, at this point you might be thinking,
さて、この時点であなたは考えているかもしれません。
"Sure, passion isn't the only thing that matters,
"確かに、重要なのは情熱だけではありません。
if I follow my passion, it doesn't guarantee that I'll succeed,
私が情熱に従ったとしても、それは私が成功することを保証するものではありません。
but maybe at least makes me more likely to succeed,
でも、少なくとも私は成功する可能性が高くなります。
and to have a fulfilling career."
と充実したキャリアを積むために"
As a career advice, this is the best we can do.
キャリアアドバイスとしては、これが一番です。
But I think that is wrong as well.
でも、それも間違っていると思います。
Picture to yourself now, the most assertive person you know,
今の自分を思い浮かべてみてください、あなたが知っている中で最も自己主張の強い人です。
who' s really passionate about selling and persuading,
説得することに情熱を持っています。
and they're really extroverted.
そして、彼らは本当に外向的です。
Surely someone like that should go
きっとそういう人は
and become an advertising accounts manager, like in Mad Men,
と、『マッドメン』のように広告のアカウントマネージャーになります。
or they should become a car salesman, or something like that,
とか、車のセールスマンになるとか、そういうのがいいんじゃないかな。
something which involves selling, being extroverted, and talking to people.
売り物
Well, it turns out that would be a really bad decision:
まあ、それは本当に悪い判断だと判明した。
analysis of a determined study showed
確定した研究の分析では
that really passionate sales people really persuasive, assertive types
その本当に情熱的な営業マンは本当に説得力のある、自己主張の強いタイプ
who went into those kinds of sales jobs
営業職に入った人
actually ended up more likely to burn out and in fact died younger
実際には燃え尽きる可能性が高く、実際には若くして死んでしまった
than normal people who take those jobs.
そういう仕事を受ける普通の人よりも
Following their passion actually made them more likely to die.
彼らの情熱に従うことで、実際に死ぬ可能性が高くなりました。
(Laughter)
(笑)
And more generally, researchers have tried to show for decades
そして、より一般的には、研究者たちは何十年もの間、以下のようなことを示そうとしてきました。
that there's a strong relationship between interest match
インタレストマッチとの間に強い関係があることを
and how successful and happy people end up in their work,
と、成功した人や幸せになった人がどのようにして仕事を終えていくのか。
but so far, they failed to show a strong connection between the two.
が、今のところ強いつながりを示すことはできなかった。
I think this isn't because your interests just don't matter,
これは、あなたの興味がどうでもいいからではないと思います。
but it's just that when it comes to real career decisions,
しかし、それは、それが実際のキャリアの決定になると、それだけです。
your interests are just not a decisive factor,
あなたの興味が決定的な要因ではないだけです。
other things matter much more,
他のことの方が重要だ
like what your skills are, and what your mindset is.
自分のスキルが何なのか、マインドセットが何なのか、みたいな。
Indeed, we think our interests matter a lot more than they do,
確かに、私たちは自分たちの利益の方が重要だと思っています。
because we really underestimate how much they change:
なぜなら、私たちは彼らがどれだけ変化するかを本当に過小評価しているからです。
just think about your own interests five or ten years ago,
5年前、10年前の自分の興味のあることを考えてみてください。
and how different they are from today.
と、今とはどれだけ違うのか。
I mean, back then, you're probably this tall,
当時はこのくらいの身長だったんじゃないかな?
and you're probably interested in completely different things.
と、全く違うことに興味を持っているのではないでしょうか。
Five or ten years time,
5年後、10年後。
you will be interested in totally different things again.
また全く違うものに興味を持つようになります。
All this means that your present interests
これはすべて、あなたの現在の興味が
are just not a solid basis on which to chose a career.
は、キャリアを選択するための確固たる基盤とはなっていません。
So, if we're not going to focus on interests,
だから、利権にこだわらなければ
what should we focus on?
何を重視すべきか
If you're not just going to follow your passion,
自分の情熱を貫くだけではなく
what should you do instead?
どうしたらいいの?
If I had to sum up careers advice as a single slogan,
キャリアアドバイスを一つのスローガンにまとめるとすれば
here's what I would choose: "Do what's valuable."
私ならこうします"価値のあることをする"
By this I mean
ということは
focus on getting good at something that genuinely helps others,
人のためになることに力を入れる
and makes the world a better place.
と、世界をより良い場所にしてくれます。
That's the secret to a fulfilling career.
それが充実したキャリアの秘訣です。
Now, obviously doing what's valuable is going to be better for the world,
今、明らかに価値のあることをした方が世界のためになると思います。
you're going to do more good like that,
あなたはそのようにもっと良いことをするつもりです。
but people have also thought for millennia
然れども人は千年の昔から考えてきた
that helping others is the secret to be personally fulfilled and happy.
人を助けることが、個人的に充実して幸せになる秘訣だと。
I've just got a representative couple of quotes here
私はここに代表的なカップルの引用を持っているだけです。
just read out the first one:
最初の一枚を読み上げただけです。
"A man true wealth is the good he does in this world."
"男の真の富はこの世での善行である"
Today we actually have hard data to back this up.
今日は、実はこれをバックアップするためのハードなデータがあります。
Professor of Psychology Martin Seligman in his 2011 book: Flourish,
マーティン・セリグマン心理学教授は2011年の著書の中でフラリッシュ
aimed to sum up the last couple of decades of empirical research
過去数十年の実証研究を総括することを目的としています。
into what really causes people to be satisfied and happy in their lives.
人が人生に満足し、幸せになる本当の原因は何なのかを探ります。
And two of the key ingredients he identifies
そして、彼が識別している2つの重要な成分は
just are doing what's valuable.
価値あることをしているだけです。
The first of these is achievement, or sometimes called mastery,
その第一は、達成感、あるいはマスタリーと呼ばれることもあります。
and this means getting really good at something,
そして、これは何かが得意になることを意味しています。
working hard and getting good at something.
努力して上手になっていく
The second is meaning, also called purpose,
2つ目は意味で、目的とも呼ばれています。
and this means striving to do something greater than just make yourself happy,
そして、それは自分を幸せにすることよりも、もっと大きなことをしようと努力することを意味します。
so it means making the world a better place.
世界を良くするということですね。
Put the two together,
2つをまとめて。
get good at something it makes the world a better place,
得意になれば世界が良くなる
do what's valuable.
価値のあることをしてください。
I think, doing what's valuable has lots of other personal benefits as well.
価値のあることをすることは、他にもたくさんの個人的なメリットがあると思います。
For instance,
例えば
even if you work in a charity, the people who have the greatest impact,
慈善活動をしていても、一番影響力のある人たち。
do the most valuable things,
最も価値のあることをする
find it easier to raise fundings, and therefore pay their bills,
資金調達が容易になるため、請求書の支払いが容易になります。
and that's important, too.
そして、それも重要なことです。
I have at least found in my own experience,
少なくとも私は自分の経験の中で発見しました。
if you focus on helping others, then lots of people want you to succeed,
もしあなたが他人を助けることに集中しているなら、多くの人があなたの成功を望んでいます。
so it's actually easier to be successful as an altruist
利他主義者として成功するのは簡単だから
compared to just being in it for yourself.
自分のためだけにいるのに比べれば
So, it now turns out that actually the advice "Follow your passion,"
だから、今、それは実際にアドバイスが判明しました "あなたの情熱に従ってください"
just gets things backwards.
物事を逆手に取るだけだ
Rather than start from what we happen to be passionate about now
今たまたま情熱を持っていることから始めるのではなく
and then hope that success and a fulfilling career will follow,
そして、成功と充実したキャリアが後に続くことを願っています。
instead, it's much more true to say
と言うよりも
that we should focus on doing what's valuable,
価値のあることをすることに集中すべきだということです。
and then that will lead to passion and a fulfilling career.
そして、それが情熱と充実したキャリアにつながっていくのです。
I've definitely found this in my own experience.
これは私自身の経験上、間違いなく見つけたことです。
If when I was 16, you had given me this careers test:
もし私が16歳の時にこのキャリアテストを受けていたら
"Would you like to give career guidance to people?"
"人に進路指導をしてみませんか?"
I'd have clicked the "Hate it" button.
私なら「嫌い」ボタンをクリックしてしまいました。
I was pretty shy and into science,
私はかなり恥ずかしがり屋で、理系にハマっていました。
and the idea of giving careers advice to people was not appealing at all.
と、キャリアのアドバイスをするという考えは全く魅力的ではありませんでした。
But now I spend all of my time thinking about careers advice,
でも、今はキャリアアドバイスのことばかり考えて過ごしています。
and am absolutely obsessed and fascinated by it.
と絶対に夢中になっています。
Focusing on doing what's valuable
価値あることをすることに集中すること
has given me clear, concrete, meaningful goals,
明確で具体的で意味のある目標を与えてくれました。
and that's made my life a lot better.
そのおかげで、私の人生はとても良いものになりました。
There's no more endless reflection
もう終わりのない反省はない
on which of my interests represents my true calling,
私の興味が私の天職を表しているのはどちらなのか。
which doesn't exist anyway.
というのは、どちらにしても存在しません。
So, how can you actually do what's valuable in your careers,
では、実際にどのようにしてキャリアの中で価値のあることができるのでしょうか。
what practical steps should you follow?
どのような実践的なステップを踏むべきでしょうか?
This is what we spend most of our time
これは、私たちが最も時間を費やしていることです。
trying to work out at 80000Hours,
80000Hoursで動作するようにしています。
I'm just going to give you a super-quick summary
超簡単に要約すると
of three things we'd say that you can do.
の3つのことができると言っています。
The first of these is to explore,
そのうちの一つ目は、探究心です。
learn what you can about the world,
世界について学べることを学びましょう。
and test yourself out in different things.
と、いろいろなことで自分を試してみてください。
If you want to do what's valuable,
価値あることをしたいなら
you have to discover that out there in the world,
世界のどこかでそれを発見しなければなりません。
you can't figure it out just by thinking about your own interests.
自分の利益を考えるだけではわからない。
Secondly, go after some skills, and try and get good at them,
2つ目は、いくつかのスキルを追いかけて、それらのスキルが得意になるようにしてみてください。
these are skills that are really in demand,
これらは本当に求められているスキルです。
and can be used in many different areas.
と、様々な分野で使用することができます。
I might pick computer programming as an example for the next decade.
次の10年に向けて、私はコンピュータ・プログラミングを例に挙げるかもしれません。
This bit is where your passions do come in,
このビットは、あなたの情熱が入ってくるところです。
thinking about your passions does come in.
あなたの情熱を考えることは、あなたの中に入ってきます。
Because what you're passionate about now
今、あなたが情熱を注いでいることは
can give you clues about what you can get really good at in the future,
は、将来的に何が得意になるかのヒントを与えてくれます。
so that's worth thinking about,
ということを考えてみるといいでしょう。
but they're not the only thing that matters.
が、それだけではありません。
And then when you get those skills,
そして、そのスキルを身につけたら
go and find the biggest, most pressing social problems you can,
差し迫った最大の社会問題を見つけてきてください。
and apply your skills to solving them.
と、それを解決するためにあなたのスキルを適用します。
Don't just pick a problem that is important,
重要な問題だけを選んではいけません。
try and find one that's been unfairly neglected by other people,
他の人から不当に無視されているものを探してみてください。
because that's where you'll have the greatest impact.
それはあなたが最も大きな影響力を持つ場所だからです。
And finally, don't think that in order to do what's valuable,
そして最後に、何をするにしても、価値のあることをするためには、そのように考えてはいけません。
you have to become a doctor, and personally go to Africa,
あなたは医者になって、個人的にアフリカに行かなければなりません。
and help people with your own two hands.
と、自分の両手で人を助ける。
Big social problems can be,
大きな社会問題になることがあります。
and often are solved by research, by developing new technology,
そして、多くの場合、研究や新技術の開発によって解決されます。
by spreading big ideas in the arts.
芸術の中で大きなアイデアを広めることで
The key is to work out
重要なのは
where your skills can fit in to have the greatest impact.
あなたのスキルが最も影響力を発揮できる場所はどこですか?
I think the idea that we should focus on doing what's valuable
価値のあることをすることに集中すべきだと思います。
is actually really intuitive one.
は、実際には本当に直感的なものです。
I want you now to imagine that you are on your deathbed,
死の床にいることを想像してほしい。
and you are looking back at your 80,000 hours career,
と8万時間のキャリアを振り返っています。
rather than just about to start it,
というよりも、始めようとしているところです。
and picture to yourselves two ways, you could have gone.
と、二つの道を思い浮かべてみてください。
In the first you say to yourself,
最初のうちは自分に言い聞かせて
"I was good at what I did, I enjoyed what I did,
"得意なことは得意で、楽しいことは楽しんでいました。
I made lot of money, now I have two houses, and a yacht,
大金を稼いで、今は家を2つ持っていて、ヨットも持っています。
but what was it all for? "
しかし、それは何のためのものだったのでしょうか?"
In the second you say to yourself,
秒で自分に言い聞かせる。
"I absolutely worked my arse off at a charity, and it often wasn't easy,
"私は絶対に慈善団体で私のお尻を働かせていたし、それはしばしば容易ではありませんでした。
but through my efforts
努力しても
I was able to prevent the deaths of 100 children due to malaria,
マラリアによる100人の子供の死を防ぐことができました。
but what was it all for?"
"でも何のために?"
The first scenario happens all the time,
最初のシナリオはよくあることです。
but the second scenario is almost unimaginable,
が、2つ目のシナリオはほとんど想像がつかない。
of course, that was a worthwhile career.
もちろん、それはやりがいのあるキャリアでした。
Altruism is one thing you'll never regret,
利他主義は、あなたが後悔することはありません。
if we really want to be fulfilled in our own careers,
本当に自分のキャリアを充実させたいのであれば
we have to stop focusing so much on our own interests,
自分たちの利益を重視するのはやめよう
and instead, ask what we can do for other people.
と聞く代わりに、他の人のために何ができるかを聞いてみましょう。
Imagine a world in which that was the thought on everyone's minds.
それが誰の心の中にもある世界を想像してみてください。
So, to find a work you love, don't just follow your passion,
だから、好きな仕事を見つけるためには、自分の情熱に従うだけではいけません。
rather do what's valuable.
むしろ価値のあることをしています。
Explore, build skills, solve big pressing problems.
探求し、スキルを構築し、大きな差し迫った問題を解決します。
And from that,
そして、そこから
fulfillment and a passionate career will emerge.
充実感と情熱的なキャリアが生まれます。
You've got 80,000 hours in your career,
8万時間のキャリアがあるんですね。
don't waste them, do what's valuable.
無駄にしないで、価値のあることをしなさい。
(Applause)
(拍手)