字幕表 動画を再生する
By the end of this year,
今年の終わりには 世界中で
there'll be nearly a billion people on this planet
10億人近くがソーシャルネットワークのサイトを
that actively use social networking sites.
活発に使っているでしょう
The one thing that all of them have in common
1つ全員に共通して言えるのは
is that they're going to die.
皆いずれ死ぬということです
While that might be a somewhat morbid thought,
なんとなく陰気な考えである一方
I think it has some really profound implications
これには検討に値する
that are worth exploring.
実に深い意味があると思います
What first got me thinking about this
デリック・K・ミラーが今年の始めに書いたブログの
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
投稿がきっかけでこのことを考えるようになりました
who was a science and technology journalist
彼は科学と技術専門のジャーナリストで
who died of cancer.
癌で亡くなりました
And what Miller did was have his family and friends write a post
彼は家族と友達に自分の死後すぐにブログに
that went out shortly after he died.
投稿してくれるように頼みました
Here's what he wrote in starting that out.
これが彼が書いた最初の部分です
He said, "Here it is. I'm dead,
「さて僕は死んでしまいました
and this is my last post to my blog.
これは僕のブログの最後の投稿です
In advance, I asked that once my body finally shut down
癌のせいで僕の体がついに停止したら
from the punishments of my cancer,
用意したメッセージを家族と友達が
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
投稿するように事前に頼んでおきました
the first part of the process
ブログを活発なサイトから
of turning this from an active website to an archive."
アーカイブに変える最初のプロセスです」
Now, while as a journalist,
ジャーナリストであった彼の
Miller's archive may have been better written
アーカイブは 他の人のものより
and more carefully curated than most,
よくできていたかもしれませんが
the fact of the matter is that all of us today
実際 今日の私たちは皆
are creating an archive
アーカイブを作成しています
that's something completely different
過去のどの世代に作られた
than anything that's been created
どのようなものとも
by any previous generation.
全く違います
Consider a few stats for a moment.
ちょっと統計を見てみましょう
Right now there are 48 hours of video
現在1分ごとに48時間分の
being uploaded to YouTube every single minute.
ビデオがYouTubeにアップロードされています
There are 200 million Tweets being posted every day.
1日のツィート投稿数は2億あり
And the average Facebook user
平均的なFacebookのユーザーは
is creating 90 pieces of content each month.
90個のコンテンツを毎月作成しています
So when you think about your parents or your grandparents,
自分の両親や祖父母はどうだと考えたら
at best they may have created
せいぜい写真やホームビデオを
some photos or home videos,
撮ったり どこかの箱に入っている
or a diary that lives in a box somewhere.
日記がある程度でしょう
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
でも現在私たちは 死後何年もの間クラウドで
that's going to live in the cloud indefinitely,
半永久的に残る途方もなく豊かな
years after we're gone.
デジタルアーカイブを作成しています
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
これは技術者にとって非常に興味深い
for technologists.
チャンスを与えると思うのです
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
私はジャーナリストであり
so what I'd like to do briefly
技術者ではありませんので
is paint a picture
現在と未来がどうなるかの
of what the present and the future are going to look like.
描写だけ簡単にしてみたいと思います
Now we're already seeing some services
自分のオンラインプロフィールや
that are designed to let us decide
ソーシャルメディアのアカウントを
what happens to our online profile and our social media accounts
死後どうするか決められるサービスは
after we die.
既にいくつか出てきています
One of them actually, fittingly enough,
そのうちの1つはそれにふさわしく
found me when I checked into a deli
Foursquareのサイトで
at a restaurant in New York
NYにあるレストランのデリに
on foursquare.
チェックインしたとき目にしました
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
(録音)アダム:ハロー
Death: Adam?
死神:アダムか?
AO: Yeah.
アダム:そう
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
死神:いつどこで死と対面するかわからんぞ
even at the Organic.
オーガニックの店でもだ
AO: Who is this?
アダム:あんた誰?
Death: Go to ifidie.net
死神:ifidie.netに行け
before it's too late.
手遅れになる前に
(Laughter)
(笑)
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
気味が悪いでしょう?
So what that service does, quite simply,
これは簡単に言うと 自分が作った
is let you create a message or a video
ビデオやメッセージを死後
that can be posted to Facebook after you die.
Facebookに投稿してくれるサービスです
Another service right now
別のサービスで
is called 1,000 Memories.
1,000 Memoriesというのもあります
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
写真やビデオや物語を入れた
complete with photos and videos and stories
賛辞を愛する人たち宛にネット上に作って
that they can post after you die.
死後それを投稿してもらうサービスです
But what I think comes next is far more interesting.
でもこの後もっと興味深いものが現れると思います
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
多くの方がデブ・ロイのことを知っているでしょう
who, back in March,
3月のTEDで 彼がどのように
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
9万時間以上のホームビデオを分析したかを紹介しました
I think as machines' ability
人間の言葉を理解し膨大なデータを
to understand human language and process vast amounts of data
処理するコンピュータの能力は
continues to improve,
今後も向上し続けると思います
it's going to become possible
人生すべてのコンテンツも
to analyze an entire life's worth of content --
分析できるようになるでしょう
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
ツィート 写真 ビデオ ブログの投稿など
that we're producing in such massive numbers.
莫大な数のコンテンツです
And I think as that happens,
そうなると 私たちの死後も
it's going to become possible for our digital personas
デジタル人物像が実世界で引き続き
to continue to interact in the real world long after we're gone
交流することが可能になると思います
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
私たちが作成している膨大な量のコンテンツと
and technology's ability to make sense of it all.
それを全部まとめて理解できる技術が可能にします
Now we're already starting to see some experiments here.
既にいくつかの実験が見られます
One service called My Next Tweet
その1つはMy Next Tweetで
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
あなたの今まですべてのツィートを分析し
to make some predictions as to what you might say next.
あなたが次に何を言うかなんらかの予測をします
Well right now, as you can see,
この時点では ご覧のとおり
the results can be somewhat comical.
可笑しな結果が出たりしますが
You can imagine what something like this might look like
技術が発達するにつれて
five, 10 or 20 years from now
このようなものが5年 10年
as our technical capabilities improve.
20年後にどうなっているか想像できます
Taking it a step further,
もう少し踏み込むと
MIT's media lab is working on robots
MITのメディアラボはもっと
that can interact more like humans.
人間のようにやり取りできるロボットを作っていますが
But what if those robots were able to interact
これらが特定の人物の
based on the unique characteristics of a specific person
独特の性格に基づいて対話することができたら?
based on the hundreds of thousands of pieces of content
その人物が生前作った
that person produces in their lifetime?
何十万ものコンテンツをもとすることができたら?
Finally, think back to this famous scene
最後に 米国の2008年選挙の夜の
from election night 2008
この有名なシーンを
back in the United States,
思い出してください
where CNN beamed a live hologram
アンダーソン・クーパーとのインタビューのため
of hip hop artist will.i.am into their studio
CNNがヒップホップアーティストの
for an interview with Anderson Cooper.
will.i.amをホログラムでライブ中継しました
What if we were able to use that same type of technology
同じタイプの技術を使って
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
愛する人たちの映像を自分の居間に映し それが
interacting in a very lifelike way
生前に作ったコンテンツをもとに
based on all the content they created while they were alive?
まるで生きているかのように話せたらどうでしょう?
I think that's going to become completely possible
私たちが使っているデータの量と
as the amount of data we're producing
それを理解する技術が両方
and technology's ability to understand it
飛躍的に拡大するにつれて
both expand exponentially.
これは全く可能となると思います
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
最後に これが現実になって欲しいのか
is if we want that to become our reality --
もしそうなら
and if so,
これが人生やその後すべてに対し
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
どんな意味があるのか考える必要があると思います
Thank you very much.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)