字幕表 動画を再生する
Hello, everybody.
皆さん、こんにちは。
I'm going to start with a question.
質問から始めます。
How many of you know the person sitting next to you from before today?
今日以前から隣に座っている人のことを知っている人は何人いるのでしょうか?
Interesting.
興味深い
So, do you remember the first conversation you ever had with that person?
では、その人との最初の会話を覚えていますか?
You know conversations are links.
会話はリンクなんだよ
Let's imagine every conversation to be a tiny metal link.
すべての会話が小さな金属のリンクになるように想像してみましょう。
And every time you talk to a stranger,
知らない人と話すたびに
a metal link is formed.
金属製のリンクが形成されている。
And every conversation that you have after that moment,
そして、その瞬間の後の会話の一つ一つが
the link gets stronger and stronger.
リンクがどんどん強くなる
And every day each one of us meets so many strangers:
そして、私たちは毎日、多くの見知らぬ人たちと出会います。
the grocery guy, the cab guy
雑貨屋とタクシー屋
maybe the receptionist at a new office you went to.
もしかしたら、あなたが行った新しい事務所の受付の人かもしれません。
And with every conversation, we build new links.
そして、会話のたびに新しいリンクを構築していきます。
Until finally at the end,
最後の最後まで。
we've created a kind of massive World Wide Web of conversation.
私たちはある種の大規模なwwwww会話の場を作ったのです。
World Wide Web.
ワールド・ワイド・ウェブ。
It's a catchy word. I think I've heard that somewhere.
キャッチーな言葉ですね。どこかで聞いたことがあるような気がします。
That's it, right? A conversation. It's a fascinating thing.
それだけだよね?会話だよね。それはそれで魅力的です。
A conversation is an adventure.
会話は冒険です。
A conversation gives you a whole new perspective.
会話をすることで、全く新しい視点を得ることができます。
A conversation opens a door.
会話がドアを開ける。
Conversations can make war and conversations can make peace.
会話は戦争をしてもいいし、会話は平和をしてもいい。
And conversations define who we are as a human race.
会話は人類としての私たちを定義しています。
Think about this.
これについて考えてみてください。
Every single person in your life was once a stranger to you.
あなたの人生のすべての人が、かつてはあなたにとって他人だったのです。
And you knew nothing about them until you had that first conversation.
最初の会話をするまで 何も知らなかったんだな
So I'm here today to tell you to talk to strangers,
だから今日は、知らない人に話しかけろと言いたくてここに来ました。
and to have a conversation.
と会話をすること。
And I'm here to tell you how.
そして、その方法をお伝えしたいと思います。
Seven ways that you can make a conversation with almost anyone.
ほぼ誰とでも会話が弾む7つの方法
I'm a radio presenter
ラジオの司会者をしています
and I love talking to people.
と人と話すのが大好きです。
I do. I love it.
I C.気に入っています。
And I'm so glad that I do it for a living.
そして、それを生業にしていて本当に良かったと思います。
Here's what my day is like.
私の一日はこんな感じです。
Every single morning, I go into an empty room,
毎朝、誰もいない部屋に入る。
and I put on a mic,
とマイクをつけてみました。
and I have a conversation with 1.6 million people ...
と160万人と会話をしています・・・。
that I can't see.
私には見えない
Yeah.
そうだな
You know what the hardest part is, though?
難しいことはわかっているのかな?
It's time.
時間だ
In a four-hour show, I get 20 minutes.
4時間の番組だと20分。
That's all the talk there is.
それだけの話です。
And in 20 minutes I have to convince you that I am your best friend.
20分後には私があなたの親友だと 説得しなければならないわ
How do I do that?
どうすればいいの?
How do I establish a connection?
接続を確立するには?
I have 20 minutes to inform you, to excite you, to engage with you
私には20分ありますあなたを興奮させるために、あなたと関わるために、あなたに知らせるために
but most importantly,
しかし、何よりも重要なのは
20 out of the 20 times that I switch on that mic,
20回のうち20回はそのマイクにスイッチを入れています。
I have to leave a smile on your face.
笑顔を残しておかないといけませんね。
Except, I can't see you, I know nothing about you,
あなたのことは何も知らないのよ
and I have no way of gauging your reactions.
あなたの反応を測る方法がないのよ
How do you do it? How do you talk to a stranger?
どうやってやるの?知らない人とどうやって話すの?
Well, my nine years in radio have taught me these simple little tricks.
ラジオでの9年間の経験から 簡単な小技を教えてくれました
Strangers,
見知らぬ人
they are everywhere.
彼らはどこにでもいる
And we've always been told, "Don't talk to strangers!"
"知らない人には話しかけないで!"と言われてきました。
But I beg to differ.
しかし、私は違うことを願います。
Every stranger comes with an opportunity,
見知らぬ人にはチャンスがある
an opportunity to learn something new,
新しいことを学ぶ機会
an opportunity to have an experience you've never had
未経験
or hear a story that you've never heard before.
とか、今まで聞いたことのないような話を聞くことができます。
And you've had that moment, right?
その瞬間があったんですよね?
You're in the room with someone you don't know,
知らない人と同席していると
and you look across the room, you see a stranger, and you think,
と部屋の向こうを見て、見知らぬ人を見て思うのです。
"I want to talk to this person."
"この人と話したい"
And you can almost hear the first word but it just won't come out,
最初の言葉はほとんど聞こえてくるけど、それが出てこないんです。
it kind of gets stuck about here,
この辺に引っかかってるんだ
it kind of goes up and down
上にも下にも
and you don't know -
そして、あなたは知らない
You know what?
あのね、何を知ってるの?
Here's my advice: Just say it.
アドバイスだ言ってみて
What's the worst that can happen?
最悪の場合は?
They won't talk to you? Well, they're not talking to you now.
話してくれないの?今は話してくれないよ
The first word floodgates.
最初に出てきた言葉はフラッドゲート。
I truly believe that the first word acts as a floodgate.
最初の言葉が洪水の門の役割を果たしていると、私は本当に信じています。
You know, once you said the first word, everything else just flows.
最初の言葉を言ってしまえば、あとはすべてが流れていく。
So keep it simple.
だからシンプルに。
A "Hi," a "Hey," a "Hello."
"こんにちは "に、"こんにちは "に。
And do what every good bowler does.
良いボウラーと同じことをするんだ
Just gather the enthusiasm, the positivity, the energy,
熱意とポジティブさとエネルギーを集めるだけ。
put on a big smile and say, "Hi!"
満面の笑みを浮かべて「ハイ!」と言う
I know. There's going to be that strange moment right now.
そうなんですよね。今、その不思議な瞬間がありそうです。
Turn to someone sitting next to you, stick your hand out and say hello.
隣に座っている人に振り向き、手を突き出して挨拶をします。
Go on.
続けて
(Laughter)
(笑)
I love the awkward laughter.
気まずい笑いが大好きです。
"Why is she making us do this?"
"なぜ彼女は私たちにこんなことをさせるの?"
The first word floodgates.
最初に出てきた言葉はフラッドゲート。
You know, here's a challenge we face every day.
毎日の課題がここにあるんだよ
Time.
時間だ
We have 90 seconds on radio,
ラジオで90秒もあるんですよ。
and we have to make that conversation with a stranger memorable.
見ず知らずの人との会話を記憶に残るものにしなければなりません。
So how do you do it?
で、どうやってやるの?
What's the biggest challenge?
最大の課題は?
Honestly,
正直に言うと
if we get stuck in the rut of:
マンネリにはまってしまうと
"Hi!" "Hey!"
"ハイ!" "ハイ!"
"How are you?" "I'm fine."
"調子はどう?""元気よ"
"What's going on?" "Nothing much."
"どうしたの?""大したことはない"
"Same old." "So tell me what's new?"
"相変わらずだな""何が新しいのか教えてくれ"
There you go, 45 seconds down, wasted.
ほら、45秒落ちて無駄になった。
Right?
だろ?
So, here's my advice:
そこで、私からのアドバイスです。
skip the small talk and ask a really personal question.
世間話を飛ばして、本当に個人的な質問をしてみましょう。
And don't be afraid.
そして、恐れないでください。
Trust me.
私を信じて
You will be surprised how much people are willing to share if you just ask.
聞いてみるだけで、こんなにも多くの人がシェアしてくれるのかと驚くことでしょう。
So ask any kind of personal question.
だからどんな個人的なことでも質問してください。
Maybe: Interesting name.
かもね面白い名前だ
How did your parents think of it? Is there a story behind it?
ご両親はどう思っていた?何か裏話があるのでしょうか?
Or ...
それか...
How long have you lived in this city?
この街に住んで何年になりますか?
And do you remember the first day you landed here?
最初にここに着陸した日を覚えていますか?
You see, answers to those questions are always something unique,
その質問に対する答えはいつもユニークなものです。
always something personal.
常に個人的なものです。
My favorite one to try is:
試してみて一番好きなのは
Where do you come from? And where does your family live?
どこから来たの?そして、ご家族はどこにお住まいですか?
Unfailingly,
懲りずに。
every single time I sit in a cab, I do this.
タクシーに座るたびに、私はこうしています。
I ask that question.
私はその質問をする。
Where do you come from? And where does your family live?
どこから来たの?そして、ご家族はどこにお住まいですか?
Let me tell you a little story.
ちょっとしたお話をさせてください。
I was coming home one night ...
ある夜家に帰ってきたとき
I get into this taxi, open the door, sit down and I say,
タクシーに乗り込んでドアを開けて座って言うんだ
"Where are you from? Where does your family live?"
"どこから来たの?家族はどこに住んでいるの?"
And the 60-year-old Pakistani cab-driver goes on to tell me
そして60歳のパキスタン人タクシー運転手は、私にこう言います。
all about his life in Peshawar.
ペシャワールでの生活の全てを
We talked about politics,
政治の話をしました。
we talked about music, family, his wife, his farm.
音楽や家族、奥さん、農場の話をしました。
And 20 minutes later, he is convinced that I am the perfect bride
そして20分後、彼は私が完璧な花嫁であることを確信しています。
for his 26-year-old college-educated son from Peshawar.
ペシャワール出身の26歳の息子のために
(Laughter)
(笑)
And as I'm getting out of the taxi,
そして、タクシーを降りるときに
he is taking out a passport-sized photograph with this look of enthusiasm.
そんな意気込みを感じさせる表情で、パスポートサイズの写真を取り出している。
I have to say, it was a very difficult goodbye.
とても辛いお別れでした。
But the moral of the story, really,
でも、この話の教訓は、本当に。
is what starts with a "Hello" can end with a marriage proposal.
は、「こんにちは」で始まるものは、結婚のプロポーズで終わることができます。
And that is a warning.
そして、それは警告です。
(Laughter)
(笑)
Step three.
第三段階
Find the "me too"s.
"私も "を見つけて
Have you ever met someone
あなたは誰かに会ったことがありますか?
who starts a conversation like they're starting a debate?
議論を始めるように会話を始める人は?
"I am from Delhi." "I hate Delhi."
"私はデリーから来ました""デリーは嫌いだ"
(Laughter)
(笑)
Yeah? Nothing kills a conversation like a negative.
そうなのか?否定的なことで会話が途切れることはない
When you meet someone for the first time
初対面の人には
make an effort to find the one thing
一つのものを探す努力をする
that you and that other person might have in common.
あなたとその人の共通点は?
When you start at that point and then move outward from there,
その点からスタートして、そこから外に出ていくと
you will find that all of a sudden the conversation becomes a lot easier.
あなたは突然、会話がとても簡単になることに気づくでしょう。
And that's because both of you suddenly are on the same side of something.
それは二人とも急に何かの拍子に味方になってしまったからです。
And that's a really powerful feeling.
そして、それは本当に力強い気持ちになります。
Now, what could you possibly have in common with a stranger you ask?
さて、あなたが尋ねる見知らぬ人と何か共通点があるのでしょうか?
Could be anything, right?
何でもいいんじゃない?
You're both in the same place at the same time,
二人とも同じ時間に同じ場所にいるんですね。
maybe you're from the same country,
もしかしたら同じ国の人なのかもしれません。
maybe you both like the winter
二人とも冬が好きなのかな
or you're longing for it to rain.
それとも雨が降るのを待ち望んでいるのか
I don't know, you'd find something.
何か見つかるかもしれませんが
When you find a "me too",
私も」を見つけたら
you automatically have a kind of buy-in from the other person.
あなたは自動的に相手からのある種の買収を持っています。
Trust me, that's helpful.
私を信じてください、それは参考になります。
Pay a unique compliment.
褒め言葉をひとつ。
I read somewhere that people will forget what you do,
どこかで読んだのですが、人は自分がしていることを忘れてしまうのです。
and they'll forget what you say,
と言われても忘れてしまいます。
but they will never forget how you made them feel.
しかし、彼らはあなたが彼らを感じさせたことを決して忘れることはないでしょう。
So be generous.
気前よくな
And go out and give someone a nice full compliment.
外に出て誰かを完全に褒めてあげてください。
So, I have this belief about a "compliment immunity meter",
そこで、私は「褒め言葉の免疫力メーター」について、このような思い込みを持っています。
and it comes from this experience I had
それは私が経験したこの経験から来ています。
when I met this gorgeous supermodel.
このゴージャスなスーパーモデルに出会った時
And I look at her and I say,
そして、彼女を見て私は言う。
"Wow! You are beautiful!"
"うわぁ~綺麗だね~"
And there is no reaction on her face.
そして、彼女の顔には何の反応もありません。
And I think to myself, "How?"
そして、私は自分自身に考えています "どうやって?"
That's when I realized,
その時に気付いたんです。
she is immune to the word "beautiful."
彼女は "美しい "という言葉に免疫がある
She's probably heard it a hundred thousand times today.
今日は10万回は聞いているだろう。
And if she's on social media,
もし彼女がSNSをやっていたら
she's heard it a million times today.
今日は何度も聞いたそうです。
There are some words that each of us have developed an immunity to.
一人一人が免疫力をつけてきた言葉があります。
It could be "nice," it could be "awesome," it could be "cool" ...
それは「いい」かもしれないし、「すごい」かもしれないし、「かっこいい」かもしれない・・・。
Stay away from these.
これには近寄らないでください。
Try and construct a compliment that's unique and genuine,
他に類を見ない本物の褒め言葉を構築してみてください。
and you don't have to lie.
と嘘をつく必要はありません。
Really.
本当に
When you look at someone and say,
誰かを見て言うとき
"I love how when you smile,
"笑顔の時の様子が好き
it's like your nose smiles, and then your eyes smile,
鼻が笑って目が笑っているような
and your ears smile, even your forehead smiles
耳も額も笑う
and suddenly, the whole person is just smiling."
と突然、人全体が笑顔になってしまう。"
You see,
見ての通りだ
I hope that's a compliment you're not going to forget for a while.
褒め言葉がしばらく忘れられないといいですね。
Pay a unique and genuine compliment.
ユニークで本物の賛辞を送りましょう。
Ask for an opinion.
意見を求める。
All of us have opinions. Trust me.
私たちは皆、意見を持っています。私を信じてください。
And we all want them to be heard
そして、私たちは皆、彼らの声を聞きたいのです。
and everybody wants validation.
そして、誰もが検証を求めています。
So go on and ask for an opinion,
それで、意見を求めに行きましょう。
and that's when you open up a two-way street.
と二刀流を開いた時のことです。
That is when the real communication begins,
そこからが本当のコミュニケーションの始まりです。
and you will be surprised how much you can pick up about a person
人の心をつかむことができる
just by asking their opinion on something pretty generic.
一般的なものについての意見を 聞くだけで
Here's a mistake that some people make.
ここでは、一部の人が犯している間違いを紹介します。
They ask your opinion about something really difficult.
本当に難しいことについて意見を求められます。
It feels almost intimidating.
威圧感があります。
Somewhere in a room, full of very well-informed people,
部屋のどこかで、非常に詳しい人たちでいっぱいになっている。
and someone was to come up to me and say,
と誰かが言いに来ることになっていました。
"So what do you think about the way
"では、その方法についてどう思いますか?
the oil prices have affected the real estate market in Dubai?"
原油価格はドバイの不動産市場に影響を与えたのか?"
I feel a bit cornered.
ちょっと追い詰められた感じがします。
I feel like I might fail, and this is an examination,
失敗しそうな気がして、試験です。
and that's the lesson.
それが教訓になっています。
Nobody needs to fail at a first-time conversation.
初対面の会話で失敗する必要は誰にもありません。
Just ask something simple. Keep it generic.
何か簡単なことを聞いてみてください。一般的なものにしましょう。
How do you like your coffee?
コーヒーはどうですか?
When did you watch your last movie? What did you think of it?
最後の映画はいつ観ましたか?どう思いましたか?
And when somebody gives you their opinion:
誰かに意見を言われたら
really listen.
本当に聞いてください。
Don't listen to reply. Listen to listen.
返事を聞くのではなく聞く耳を持つこと。
There's a difference.
違いがあります。
And that brings me to my next point.
そして、それが次のポイントをもたらします。
Be present.
存在してください。
I know you've been through this.
あなたが経験してきたことを知っています。
I know I have.
私は知っています
You're pouring your heart out to someone,
誰かに心を注いでいるんですね。
and they are like this,
と、このような感じになっています。
"Yeah, yeah, go on, keep talking.
I can multitask!
マルチタスクができる!
What's with Wi-Fi?"
"Wi-Fiってなんだ?"
(Laughter)
(笑)
You know, when someone's trying to communicate with you,
誰かがあなたとコミュニケーションを取ろうとしている時に
the least you can do is really be in that conversation.
あなたができることは、本当にその会話の中にいることです。
Just be wholeheartedly present,
心を込めて存在しているだけでいい。
just be there.
そこにいるだけでいい
And - oh! - my favorite part: make eye contact.
そして、私の好きな部分は、目を合わせること。
Trust me, eye contact is where all the magic happens.
信じてください、アイコンタクトはすべての魔法が起こるところです。
You can feel the conversation.
会話の様子が伝わってきます。
And trust me, when you are looking at someone in the eye,
そして、信じてください、あなたが誰かの目を見ているとき。
nine out of ten times, they will not dare look away, right?
10回のうち9回は目をそらす勇気はないでしょう?
(Laughter)
(笑)
Now, if only I could look into the eyes of 1.6 million people,
さて、160万人の目を覗き込むことができれば。
I would not have to worry about you guys tuning out during the ad breaks.
広告休憩中にお前らがチューニングしても気にしなくて済むわ
That brings me to this, my favorite point because I think it's got a catchy name.
これが私のお気に入りのポイントです。
Name, place, animal, thing.
名前、場所、動物、物
You remember that game?
そのゲーム覚えてる?
Remember the little details about a person.
人についての些細なことを覚えておいてください。
Remember their name. It's so important.
名前を覚えておくこと。それはとても重要なことです。
It's awful when you meet someone for 18th time, and you say,
18回目に会った人が言うとひどいですね。
"You must be Paul, no Peter. Something with the P and it ends with ..."
"あなたはポールですね ピーターではありません"何かのPとそれで終わる..."
It's terrible. Remember someone's name and say it back to them.
酷いもんだ。誰かの名前を思い出して言い返す。
You have no idea how important you're making them feel,
自分がどれだけ大切に感じさせているかわかっていない。
and that's not the only detail.
と、それだけではない。
Remember all the other details as well.
他の詳細もすべて覚えておきましょう。
The places they like to go to, the places they've been to,
彼らの好きな場所、行ったことのある場所。
the places they want to go to, their pet's names.
行きたい場所やペットの名前など
How their pet's been feeling lately? The things they like.
ペットの最近の様子は?彼らの好きなもの
Remember their children's names, that's such a winner.
子供の名前を覚えておけば、そのような勝者だ。
Remember their wife's names, their girlfriend's names.
妻の名前、恋人の名前を覚えておくこと。
Just don't mix up the last two because that could be disastrous.
最後の2つを混ぜるなよ悲惨なことになるからな
(Laughter)
(笑)
Remember these little things about people and repeat it back to them,
人についてのこれらの些細なことを覚えておいて、それを彼らに繰り返してください。
ask be genuinely interested,
訊く
and automatically you kind of become an investor in their well-being,
そして自動的に、あなたは彼らの幸福のための投資家になるのです。
so they'll feel responsible to you to keep that conversation going.
彼らはあなたに責任を感じて 会話を続けるでしょう
There we go.
さあ、行くぞ。
Seven amazing ways that you can make conversation with anyone,
誰とでも会話が弾む驚きの方法7選
and seven reasons why you should use the break
とブレイクを使うべき7つの理由
that's going to come up to talk to a stranger that you don't know.
知らない人に話しかけてくるような
I'm going to end with this analogy.
この例えで終わりにしようと思います。
A conversation is like reading a book.
会話は本を読むようなもの。
You can turn to any page you want.
好きなページをめくることができます。
You can flip to your favorite chapter.
お気に入りのチャプターにフリップできます。
You can read as long as you want, and you can read what you want,
好きなものを好きなだけ読めるようになっています。
and every person, trust me, is a really good book.
と一人一人が、私を信じて、本当に良い本です。
And it saddens me so much
そしてそれは私をとても悲しませる
that entire human lives are being boiled down
人の命が煮えくり返る
to 140 characters and catchy headlines.
を140文字にして、キャッチーな見出しをつけることができます。
Because that's not what we are.
それは私たちが何者であるかではないからです。
We are not abridged versions.
簡略化したものではありません。
We are entire human stories.
私たちは人間全体の物語です。
We deserve more from each other.
私たちはお互いにもっと多くのことをするべきです。
So what are you going to do in this big world that we call the library?
では、図書館という大きな世界で何をするつもりなのか?
Are you going to walk around,
歩き回るんですか?
look at the hard bound copies and read the titles?
ハードボイルドなコピーを見て、タイトルを読む?
Or are you going to actually reach for a book,
それとも実際に本に手を伸ばすのか。
open a page and start reading a story?
ページを開いて物語を読み始める?
You decide.
お前が決めろ
Thank you.
ありがとうございます。
(Applause)
(拍手)