Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Consider the classic white t-shirt.

    クラシカルな白Tシャツを意識してみましょう。

  • Annually, we sell and buy two billion t-shirts globally,

    年間20億枚のTシャツを世界中で販売・購入しています。

  • making it one of the most common garments in the world.

    世界で最も一般的な衣服の一つとなっています。

  • But how and where is the average t-shirt made,

    しかし、平均的なTシャツはどこでどのように作られているのでしょうか。

  • and what's its environmental impact?

    そして、その環境への影響は?

  • Clothing items can vary a lot,

    洋服のアイテムは様々なものがあります。

  • but a typical t-shirt begins its life on a farm in America, China, or India

    tシャツはアメリカ、中国、インドの農場から始まっている

  • where cotton seeds are sown, irrigated and grown for the fluffy bolls they produce.

    綿花の種を蒔き、灌漑を行い、ふっくらとした木綿を生産するために栽培されています。

  • Self-driving machines carefully harvest these puffs,

    自動運転の機械は、このパフを丁寧に収穫します。

  • an industrial cotton gin mechanically separates the fluffy bolls from the seeds,

    工業用のコットンジンは、機械的にフワフワしたボルと種を分離します。

  • and the cotton lint is pressed into 225-kilogram bales.

    と綿糸くずを225キログラムの俵に圧搾しています。

  • The cotton plants require a huge quantity of water and pesticides.

    綿花は大量の水と農薬を必要とします。

  • 2,700 liters of water are needed to produce the average t-shirt,

    平均的なTシャツの生産には2700リットルの水が必要です。

  • enough to fill more than 30 bathtubs.

    30個以上の湯船を満たすのに十分な量です。

  • Meanwhile, cotton uses more insecticides and pesticides

    一方、綿花はより多くの殺虫剤や農薬を使用しています。

  • than any other crop in the world.

    世界のどの作物よりも

  • These pollutants can be carcinogenic,

    これらの汚染物質は発がん性があります。

  • harm the health of field workers,

    現場作業員の健康を害する可能性がある。

  • and damage surrounding ecosystems.

    と周囲の生態系にダメージを与える。

  • Some t-shirts are made of organic cotton grown without pesticides and insecticides,

    Tシャツの中には、農薬や殺虫剤を使わずに栽培されたオーガニックコットンを使用しているものもあります。

  • but organic cotton makes up less than 1%

    しかし、オーガニックコットンは1%未満

  • of the 22.7 million metric tons of cotton produced worldwide.

    世界で生産される2,270万トンの綿花のうち

  • Once the cotton bales leave the farm,

    綿の俵が農場を出たら

  • textile mills ship them to a spinning facility,

    紡績工場に出荷されます。

  • usually in China or India,

    通常、中国やインドでは

  • where high-tech machines blend,

    ハイテク機が混ざり合う場所。

  • card,

    カード。

  • comb,

  • pull,

    プル。

  • stretch,

    伸びる

  • and, finally, twist the cotton into snowy ropes of yarn called slivers.

    と、最後に綿を撚り合わせて、スライバと呼ばれる雪のようなロープ状の糸にしていきます。

  • Then, yarns are sent to the mill,

    そして、糸は工場に送られます。

  • where huge circular knitting machines

    巨大な丸編み機があるところ

  • weave them into sheets of rough grayish fabric

    織り込む

  • treated with heat and chemicals until they turn soft and white.

    柔らかく、白くなるまで熱と化学薬品で処理されます。

  • Here, the fabric is dipped into commercial bleaches and azo dyes,

    ここでは、市販の漂白剤とアゾ染料に生地を浸しています。

  • which make up the vivid coloring in about 70% of textiles.

    織物の約7割を占める鮮やかな色使いが特徴です。

  • Unfortunately, some of these contain cancer-causing cadmium,

    残念ながら、これらの中には癌の原因となるカドミウムが含まれています。

  • lead,

    リードします。

  • chromium,

    クロムを使用しています。

  • and mercury.

    と水銀を使用しています。

  • Other harmful compounds and chemicals can cause widespread contamination

    その他の有害な化合物や化学物質は、広範囲の汚染を引き起こす可能性があります。

  • when released as toxic waste water in rivers and oceans.

    河川や海の有毒廃水として放出された場合。

  • Technologies are now so advanced in some countries

    現在、一部の国では技術が非常に発達しています。

  • that the entire process of growing and producing fabric

    織物の生育から生産までの全工程を網羅していること

  • barely touches a human hand.

    辛うじて人の手に触れる程度。

  • But only up until this point.

    しかし、この時点までは

  • After the finished cloth travels to factories,

    完成した布が工場に移動した後

  • often in Bangladesh, China, India, or Turkey,

    バングラデシュ、中国、インド、トルコに多い。

  • human labor is still required to stitch them up into t-shirts,

    縫ってTシャツにするには、やはり人手が必要です。

  • intricate work that machines just can't do.

    機械にはできない複雑な作業。

  • This process has its own problems.

    このプロセスには、それなりの問題点があります。

  • Bangladesh, for example,

    例えばバングラデシュ。

  • which has surpassed China as the world's biggest exporter of cotton t-shirts,

    中国を抜いて世界最大の綿Tシャツ輸出国となった。

  • employs 4.5 million people in the t-shirt industry,

    Tシャツ業界で450万人を雇用。

  • but they typically face poor conditions and low wages.

    しかし、彼らは一般的に劣悪な条件と低賃金に直面しています。

  • After manufacture, all those t-shirts travel by ship, train, and truck

    製造後、すべてのTシャツは船、電車、トラックで移動します。

  • to be sold in high-income countries,

    を高所得国で販売する。

  • a process that gives cotton an enormous carbon footprint.

    コットンに莫大なカーボンフットプリントを与えるプロセス。

  • Some countries produce their own clothing domestically,

    国によっては、自国の衣類を国内で生産している国もあります。

  • which cuts out this polluting stage,

    この汚染ステージをカットする

  • but generally, apparel production accounts for 10% of global carbon emissions.

    しかし、一般的にアパレルの生産は世界の炭素排出量の10%を占めています。

  • And it's escalating.

    そして、エスカレートしている。

  • Cheaper garments and the public's willingness to buy

    安価な衣料品と国民の購買意欲

  • boosted global production from 1994 to 2014 by 400%

    1994年から2014年までに世界の生産量が400%増加

  • to around 80 billion garments each year.

    年間約800億着の衣料品を生産しています。

  • Finally, in a consumer's home,

    最後に、消費者の家で

  • the t-shirt goes through one of the most resource-intensive phases of its lifetime.

    Tシャツは、その生涯の中で最も資源を消費する段階の一つを通過します。

  • In America, for instance,

    例えばアメリカでは

  • the average household does nearly 400 loads of laundry per year

    庶民の家の洗濯物は年400件近い

  • each using about 40 gallons of water.

    それぞれ約40ガロンの水を使用しています。

  • Washing machines and dryers both use energy,

    洗濯機も乾燥機もエネルギーを使います。

  • with dryers requiring five to six times more than washers.

    洗濯機の5~6倍以上を必要とする乾燥機では

  • This dramatic shift in clothing consumption over the last 20 years,

    この20年で衣類の消費が劇的に変化した。

  • driven by large corporations and the trend of fast fashion

    大企業とファストファッションの流れに押されて

  • has cost the environment,

    は環境にコストをかけています。

  • the health of farmers,

    農家の健康

  • and driven questionable human labor practices.

    と疑問のある人間の労働慣行を駆り立てた。

  • It's also turned fashion into the second largest polluter in the world after oil.

    ファッションも石油に次ぐ世界第二位の汚染者になってしまった。

  • But there are things we can do.

    しかし、私たちにもできることがあります。

  • Consider shopping secondhand.

    中古での買い物を考える。

  • Try to look for textiles made from recycled or organic fabrics.

    リサイクル生地やオーガニック生地を使ったテキスタイルを探してみてください。

  • Wash clothes less and line dry to save resources.

    資源を節約するために洗濯物を少なくし、ラインドライにします。

  • Instead of throwing them away at the end of their life,

    人生の最後に捨てるのではなく

  • donate, recycle, or reuse them as cleaning rags.

    寄付したり、リサイクルしたり、雑巾として再利用したりします。

  • And, finally, you might ask yourself,

    と、最後に自問自答するかもしれません。

  • how many t-shirts and articles of clothing will you consume over your lifetime,

    一生のうちに何枚のTシャツや洋服を消費するか。

  • and what will be their combined impact on the world?

    そして、それらを合わせて世界にどのような影響を与えるのでしょうか?

Consider the classic white t-shirt.

クラシカルな白Tシャツを意識してみましょう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます