Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast

    私は収集が大好きです

  • I love to collect things.

    子どもの頃から膨大なコレクションを持っていました

  • Ever since I was a kid, I've had massive collections

    世界中の辛いソースやら

  • of random stuff, everything from bizarre hot sauces

    捕まえた昆虫を入れた瓶など

  • from all around the world to insects

    さまざまな物を集めていました

  • that I've captured and put in jars.

    私は収集が好きですし

  • Now, it's no secret, because I like collecting things,

    自然史博物館や

  • that I love the Natural History Museum

    動物の剥製が大好きなのは

  • and the collections of animals

    秘密でも何でもありません

  • at the Natural History Museum in dioramas.

    剥製のジオラマは私にとって

  • These, to me, are like living sculptures, right,

    目で見られる 生きた彫刻のようなものです

  • that you can go and look at,

    動物の歴史の 特定の一コマを

  • and they memorialize a specific point of time

    再現してくれます

  • in this animal's life.

    自分自身の歴史はどうかと考えました

  • So I was thinking about my own life,

    どのようにして私の歴史を

  • and how I'd like to memorialize my life, you know,

    後世に伝えていくのか (笑)

  • for the ages, and also — (Laughter) —

    それと友人の歴史も...

  • the lives of my friends, but

    ただ問題となるのは どうも友人たちは

  • the problem with this is that my friends aren't quite keen

    剥製という方法が嫌なようです (笑)

  • on the idea of me taxidermy-ing them. (Laughter)

    そこで私が注目したのはビデオです

  • So instead, I turned to video,

    特定の時間と人物を記録しておくのに

  • and video is the next best way to preserve and memorialize

    ビデオは剥製に次ぐ優れた方法です

  • someone and to capture a specific moment in time.

    6 人の友人を映した動画を

  • So what I did was, I filmed six of my friends

    ビデオマッピングとビデオプロジェクションで編集して

  • and then, using video mapping and video projection,

    ビデオ彫刻を作りました

  • I created a video sculpture, which was these six friends

    そして友人を瓶の中に入れちゃいました (笑)

  • projected into jars. (Laughter)

    こうして持ち歩ける

  • So now I have this collection of my friends

    友達コレクションができたわけです

  • I can take around with me whenever I go,

    ラテン語の学名分類法に基づいて

  • and this is called Animalia Chordata,

    この作品には「人間」を意味する

  • from the Latin nomenclature for

    「アニマリア コルダータ」と名付けました

  • human being, classification system.

    彼らは思い出を想起させてくれますし

  • So this piece memorializes my friends in these jars,

    なんと実際に動き回ります

  • and they actually move around. (Laughter)

    これはこれで面白いのですが

  • So, this is interesting to me,

    少し人間味に欠けていました (笑)

  • but it lacked a certain human element. (Laughter)

    せっかくのデジタル彫刻なので

  • It's a digital sculpture, so I wanted to add

    インタラクションが欲しいと思い

  • an interaction system. So what I did was,

    近接センサーを追加しました

  • I added a proximity sensor, so that when you get close

    近づくとさまざまな反応をします

  • to the people in jars, they react to you in different ways.

    道端で他人に近づき過ぎた時のような反応をします

  • You know, just like people on the street

    道端で他人に近づき過ぎた時のような反応をします

  • when you get too close to them.

    おびえるやつもいますし (笑)

  • Some people reacted in terror. (Laughter)

    助けを求めるやつもいれば

  • Others reacted in asking you for help,

    隠れるやつもいます

  • and some people hide from you.

    ビデオというものを画面上から取り出し

  • So this was really interesting to me, this idea of

    実生活の中に落とし込み インタラクションを

  • taking video off the screen and putting it in real life,

    付与するというのは非常に面白いアイディアです

  • and also adding interactivity to sculpture.

    この作品以降 他にも 40 人の友達を

  • So over the next year, I documented 40 of my other friends

    記録し 瓶の中に入れました

  • and trapped them in jars as well

    それらで「ガーデン」という

  • and created a piece known as Garden,

    文字通り人間のガーデンを作り上げました

  • which is literally a garden of humanity.

    ですが最初の作品で用いた

  • But something about the first piece,

    芸術とのインタラクションというアイディアが

  • the Animali Chordata piece, kept coming back to me,

    頭から離れずにいました

  • this idea of interaction with art,

    人々が試行錯誤しながら作品と

  • and I really liked the idea of people being able to interact,

    やりとりするというアイディアが好きでした

  • and also being challenged by interacting with art.

    私は人々が見て遊べる

  • So I wanted to create a new piece that actually

    新しい作品を作り出したかったのです

  • forced people to come and interact with something,

    そこから実際にできあがったのは

  • and the way I did this was actually by projecting

    ミキサーに入った 1950 年代の奥さんです (笑)

  • a 1950s housewife into a blender. (Laughter)

    この作品の名前は「ブレンド」です

  • This is a piece called Blend, and what it does is

    人を芸術という作品に引き込みます

  • it actually makes you implicit in the work of art.

    一人で全てを体験し尽くすことはできないでしょう

  • You may never experience the entire thing yourself.

    放っておくこともできますし

  • You can walk away, you can just watch as this character

    見つめ合うこともできます

  • stands there in the blender and looks at you,

    あるいはインタラクトすることも可能です

  • or you can actually choose to interact with it.

    つまりもし皆さんがインタラクトすることにして

  • So if you do choose to interact with the piece,

    ミキサーのボタンを押せば 中のキャラクターを

  • and you press the blender button, it actually sends

    この主婦をぐるぐると回すこともできます

  • this character into this dizzying disarray of dishevelment.

    そうすることで皆さんが私の作品の一部となるのです

  • By doing that, you are now part of my piece.

    私の作品に囚われた人々のように

  • You, like the people that are trapped in my work

    (ミキサーの音 - 笑)

  • — (Blender noises, laughter) —

    私の作品の一部となるのです

  • have become part of my work as well. (Laughter)

    (笑)

  • (Laughter)

    (拍手)

  • (Applause)

    ですが これでは少し不公平ですよね?

  • But, but this seems a bit unfair, right?

    友人を瓶に入れ 絶滅危惧種のような

  • I put my friends in jars, I put this character,

    このキャラクターをミキサーに入れましたが

  • this sort of endangered species character in a blender.

    私自身には何もしていませんでしたからね

  • But I'd never done anything about myself.

    ですので自画像的作品を作ることにしました

  • I'd never really memorialized myself.

    これは一種の自己剥製タイムカプセル的作品で

  • So I decided to create a piece which is a self-portrait piece.

    これは一種の自己剥製タイムカプセル的作品で

  • This is sort of a self-portrait taxidermy time capsule piece

    「過ぎ去ったあの瞬間」という作品です

  • called A Point Just Passed,

    私自身をタイムカードレコーダーに投影したものです

  • in which I project myself on top of a time card punch clock,

    遊び方は自由です

  • and it's up to you.

    タイムカードを押せば

  • If you want to choose to punch that punch card clock,

    私の年齢をいじることができます

  • you actually age me.

    つまり赤ん坊の私から始まり

  • So I start as a baby, and then if you punch the clock,

    タイムカードを押せば幼児となり

  • you'll actually transform the baby into a toddler,

    そこからティーネイジャーへと成長し

  • and then from a toddler I'm transformed into a teenager.

    ティーネイジャーから現在の私になり

  • From a teenager, I'm transformed into my current self.

    次に中年の私になり

  • From my current self, I'm turned into a middle-aged man,

    そして老年の私になります

  • and then, from there, into an elderly man.

    タイムカードを一日に百回と押していると

  • And if you punch the punch card clock a hundred times

    作品は真っ黒になり

  • in one day, the piece goes black

    翌日までリセットされなくなります

  • and is not to be reset until the next day.

    この作品の一部となった皆さんが

  • So, in doing so, you're erasing time.

    パンチをするごとに私の人生から

  • You're actually implicit in this work

    時間を消してしまっているんです

  • and you're erasing my life.

    インタラクティブビデオ彫刻が好きな理由は

  • So I like this about interactive video sculpture,

    実際にインタラクトできること

  • that you can actually interact with it,

    皆が作品に触れられること

  • that all of you can actually touch an artwork

    更には作品の一部となれることです

  • and be part of the artwork yourselves,

    いつの日か皆さん全員を

  • and hopefully, one day, I'll have each and every one of you

    私の瓶に入れられたらなと思っています (笑)

  • trapped in one of my jars. (Laughter)

    ありがとうございました (拍手)

  • Thank you. (Applause)

Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast

私は収集が大好きです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 作品 ミキサー タイム ビデオ 彫刻

TED】ガブリエル・バルシア=コロンボ。ビデオアートで記憶をとらえる (ガブリエル・バルシア=コロンボ: ビデオアートで記憶をとらえる) (【TED】Gabriel Barcia-Colombo: Capturing memories in video art (Gabriel Barcia-Colombo: Capturing memories in video art))

  • 8997 834
    squallriver史嗑爾 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語