字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント There comes a time when every nice guy reaches a crossroad. After living his whole どんな良いやつにも、 分かれ道に立たされる時が訪れる。 life trying to treat everyone with care and kindness, he realizes it got him 気遣いと思いやりを持って人に接して。 そうやって生きてきても、 nothing in return. In fact, it actually resulted in the one person he truly 自分に何もその見返りがないことに気付くんだ。 それどころか、本当に大切に思っていた人に cared about thinking he's an asshole. So here I am at the crossroad. If nice got "嫌なやつ"だって思われる羽目になって。 そう、俺が今、その分かれ道に立たされてるんだ。 me nowhere and I'm already an asshole in Audrey's eyes, maybe I should just be exactly what 良いやつでいることが何の得にもならなくて、 Audreyにとってもう俺が"嫌なやつ"になったのなら、 she thinks I am. Besides what do I have to lose? いっそのこと"嫌なやつ”のままでいるべきなのかも。 これ以上失うものなんてないだろうし。 Forget being nice, I might 良いやつでいようとせず、 そしたら、 I might even- I might even get more そしたら、、 そしたら何か得られるのかも。 That's really nice of you. Thanks. 優しいんだね、ありがとう。 Damnit. ちくしょう I got to your tacos with extra pico de "nice guy-o". お前のタコス、 ピコ・デ・”ナイスガイ” オ(ピコ・デ・ガロ) 多めにしといたからな I'm seriously gonna punch you. You should call them. Ask if they got home okay. - そろそろまじで殴るぞ - 電話してみろよ、ちゃんと家に帰れたかって I'm sure they're fine. 大丈夫だろ You wanna talk about it? There's nothing to talk about. She doesn't have - 聞くぜ? - 聞いてもらうことなんてねぇよ。 彼女、もう俺に何の感情も any feelings for me, it's over. 持ってないんだから、もう全部終わりだよ She hates you. Hate's a feeling. 彼女はお前のことが嫌い。 ”嫌い”っていう感情は持ってる。 I just, wish I knew why. Well... you talked behind her back. - 俺はただ、理由が知りたい。 - あぁ、お前は彼女の陰口を言って You acted really immature, got SUPER drunk. Then you soft blocked her. You soft-blocks a girl? 大人げないことして、超ー酔っ払って。 んで、ブロックしたりすぐ外したり、 You never soft-block a girl! そんなこと普通するかよ! Not why is she hates me. Why she doesn't like me. 嫌われてる理由じゃなくて。 なんで好きじゃないのかが知りたいんんだよ。 What difference does that make? 同じだろ I don't know, but if she's going to be this angry at me, I deserve to know. わかんない、でもあんなに俺に怒るなら、 教えてくれたっていいだろ Oh my god, I can't take any more of this bitching! あぁもう!ぐだぐだうるさいわね! Derek, I feel for you. I've been rejected too, and my mind would run a wild. Am I not Derek、気持ちは分かるわ。 私も振られたことあるし、自暴自棄にもなった。 pretty enough? Am I not cool funny, smart enough? 可愛くないからだめなの? イケてないから、面白くないから、馬鹿だから?って But ultimately I have to respect their decision. And most importantly myself! でも、結局、相手の答えを尊重すべきなのよ。 そして自分自身もちゃんと尊重してあげるの。 She doesn't have to give you a reason why. 彼女があんたに理由を教える必要なんてないの。 If she's not into, it she's not into it. あんたの事が好きじゃないなら好きじゃない。 And even if you did know why, it's not gonna make you feel any better. もし、その理由をあんたが知ったところで、 ただの気休めにしかならないはずよ。 She's right. Sometimes, no one did anything wrong, it's just not there. そうだな。誰も何も間違ったことはしてないけど、 上手くいかないこともあるだろ。 If that's the case, I wish I never said anything. I wish I never listened to all もしそうなら、何も言わなければよかった。 あの馬鹿げたビデオの those stupid videos telling me to risk it all! Because now look, I lost "当たって砕けろ!”を真に受けるんじゃなかった。 だって、みろよ、 everything. My pride, Audrey, that friendship. It just wasn't worth it. あれのせいで全部失った。 プライド、Audrey、彼女との友情。 失わずに済んだかもしれないのに。 Excuse me. Hello, excuse me. すみません、あの、すみません。 Sorry were you having an inner monologue? Uhh, yeah sort of. - もしかして、頭の中で一人芝居でもしてました? - あぁ、まぁ It's okay I do that too sometimes. 大丈夫ですよ、僕もたまにするんで Anyways do you have this in a medium, I didn't see ところで、これのMサイズってあります? any out there. Sure, let me go check. Cool, thanks. - 向こうにはもう置いてないみたいで - あぁ、確認してきますね - ありがとうございます It's HIM! The whole reason I'm in this crappy situation! 彼だ!! 彼が俺をこの最悪な状況に陥れたんだ! Excuse me, sorry we don't have that size. Ahh, okay no worries. - お待たせしました。 すみませんが、もうそのサイズは売り切れたみたいで - あぁ、そうですか、わかりました Actually is there anything I can help you about in particular with? 何か他にお困りのことはありませんか? Nah, I'm just shopping around. いや、色々なお店を見て回ってるだけなんで Mmm everyone's shopping for something, am I right? Night out, new job んん、みなさん何かのために買い物されますよね? ”外出用”にとか、”仕事用”にとか special event maybe? Uh yeah I'm just uh trying to find an outfit for a shoot. - 何か特別な用事でもあるんですか?? - あぁ、ちょっと撮影用の服を探してて A shoot? Coooool. What do you do? 撮影?すごーーーい。お仕事は何を? Uh... hard to explain I guess I make videos えっと、、なんて言えばいいか、 ビデオを作ったりしてて Ohh. Interesting! That is very interesting. What about? おぉ、それは興味深い。実に、興味深い。 何についてのビデオを? Uh I guess life, relationships あぁ、人生とか、人間関係だったり love. So you must consider yourself an expert then? - 愛だったり。 - だったら、あなたはもう恋愛のエキスパートだ Hardly I still have a lot to learn. そんな。まだ分からないことたくさんですよ No shit. なんなんだよくそっ! What did you say? Hmm? - 何か? - はい? Did you say something? No. Did you? - 何か言いました? - いいえ、言いました? You just said- No I didn't. Uh, yeah I can help you right here. - 今あなた、、 - まさか。あ、はい、何かお探しですか? You lied to me! Geezus! - 騙したな! - なんだよ! What?! You made that video! You said you were a nice guy and - なんだって!? - あなたがあのビデオを作った! ”良いやつ”を演じて、俺みたいなやつらに you made that bullshit story where you made a bullshit happy ending 「”良いやつ”は、 ただの”良いやつ”のままで終わったりしない」 っていうデタラメとか、 you gave guys like me hope that nice guys don't finish last! 馬鹿げたハッピーエンディングを信じ込ませたんだ!! Yes, I think that's a good message don't you think? Well it's not, it's ruining live like mine! - そうだ、良いメッセージと思わない? - 思わないね!人の人生を狂わせてる!こんな風に! What's your name man? Derrick. - 名前は? - Derek Derrick, I made that video 10 years ago to help Derek、僕は10年前にあのビデオを作った。 quote-unquote nice guys have a little bit of courage and self-respect. 俗にいう、"良いやつ”って人達に、ちょっとした勇気と自尊心を持つ助けになればな、と思って。 And you got the girl! I did everything right and I still got screwed. それで、あなたは成功したからいいよ。 でも俺はそれで、ひどい目に遭ってんだ。 Screwed as in you didn't get the girl? Yeah. - ひどい目って、 女の子をゲットできなかったっていうこと? - あぁ Well does she at least want to stay friends? それで、その子は、それでも友達でいたいって? After this past week? Doubtful, but either way I wouldn't want to. 一週間経ったけど、そうは思えないね。 まぁどっちにしろ、俺はもう友達にはもどりたくない Why not? Because it'd - なんで? - だって、気まずいだろ be awkward after I told her that I liked her. Because I care about her so much ”好き”って気持ちを伝えたのに友達のままでいるのって。俺は彼女のことを想ってるのに that not being able to show her that would drive me crazy. Because every time それを隠さなきゃいけないって、おかしくなりそうだよ だって、 I'm around her I would just be reminded that, I wasn't good enough. 彼女のそばにいる時いつも思い出すんだよ、 ”あぁ俺じゃダメなんだよな”って。 Man I'm really starting to feel that way but that's really how you feel then you なるほどな、君の気持ちはわかったよ。 でもさ、君が本当にそう感じてるなら got to move on without her. I tried- Without being an asshole. - 彼女なしで先に進まないと。 - 進もうとしたよ、、 - "嫌なやつ”にならずに、進むんだ If I move on, that's it. 俺が諦めたら、それまでだ I- I lose. And everything you said in your short was wrong okay nice guys DO finish last! そしたら、あのビデオで言ってたことは 間違ってたことになるんだぞ。 結局、”良いやつ”はただの”良いやつで”終わるんだよ Here's the thing, Derrick. When I made that video, I thought I was a nice guy いいか、Derek、 僕があのビデオを作った時、 俺も”自分は良いやつだ”って思ってたんだ、 too okay? And I was probably going through the same frustrations that いいか?僕も、今君が経験しているような やるせなさを感じてたと思う you're going through right now, but over these last 10 years I've でも、あれからここ10年間で、僕は learned a lot about what it means to be nice. And truth is there's no such thing "良いやつでいること”が何なのかたくさん学んだんだ。 それで、分かったのは、 as nice guys and nice girls. There are only good decent people, and these good ”良いやつ”なんてものはないってこと。 親切な人達はいるよ、でも decent people sometimes get rejected, and they look for a reason, because we're all そんな人達も誰かに拒絶されることだってある そして、その理由を知りたがるんだ brought up wanting to believe that being good will bring about good, but sometimes だって、”良いことをしてればそれが自分に返ってくる” って信じたいから、でも、 life doesn't happen the way we want when we want. 願っても人生そう思い通りにいかないときだってある So why even try? それでも、”良いやつ”でいようとする必要があるかよ? I don't know, I guess I still believe that good things eventually will happen to good わからないね、多分、僕はまだ 「良いことはいつか自分に返ってくる」 って信じてるのかもな people. It's how you deal with all the sucky stuff in そうやって生きてるうちに、嫌なことがあっても、 the meantime that will make all the difference in your life. You can't really 気付いたら、何かが大きく変わってるんだと思う say screw it all every time something doesn't work out. That's not really helping your future. 思うようにいかない時、 毎回”ちくしょう!”なんて言ってられないだろ、 そんなの何の為にもならない I know it's really hard, but try not to get jaded. 辛いのはわかる、でも自暴自棄になるのはよくない Use this experience to make a better version of yourself. その経験をいかして、もっと成長した自分になるんだ And don't take it out on her in the process. あと、彼女に八つ当たりするんじゃないぞ [Cell phone buzz] 00:08:08,740 --> 00:08:10,660 明日:Audreyの卒業写真撮影! Whoa, he's gone! うわっ、消えた! What was that? 何? Huh? Oh, nothing, uh, never mind. へ?いや、何も、気にしないで I mean you're on your phone, so I decided to get in my car 携帯見てたから、車に乗ろうと思って、 Did you think I disappeared like a fairy godmother or something? もしかして今、俺が、フェアリー・ゴッドマザー (困難から救ってくれる妖精) みたいに消えたとでも思った? What? No. Not at all. Okay well I'm gonna get in my car now. - え?まさか!そんなわけ - そっか、じゃ、もう車乗るからね Yeh yeh. あぁ、わかったよ Not disappearing Okay, no I got it. - 妖精なんかじゃないからな - おぅ、わかってるよ Okay good luck, Derek. Thanks - ならいい、頑張れよDerick - ありがとう You too - あなたも Hey Audrey, I've acted really dumb and I'm really sorry. <Audrey、バカみたいなことしてごめん、 申し訳ないと思ってる。 まだ間に合うなら、君とこれからも友達でいたい> I still want to be friends with you if you're open to it <ねぇ、友達のJackが明日の撮影してくれるって! 2時にWarren Fields集合ね!じゃっ!> Hey! So my friend Jack says he's all set for tomorrow's photoshoot! 2p Warren Fields! Cya! "ね?全然まぬけ顔じゃない!- Derek" Alright. よおし A little bit better please? No. something else. Something else. Something else もっと別の、いや、もっとこうなんか別の Oh yeah, that's, that's ok, that's ok, but you know what this is? This is the あぁ、いいよ いいよ でもね、次ので最後だからさ last one, let's, let's see fierce! もっと凶暴な感じを出していこう! No no no no that's that's not fierce. I want intensity! 違う、違う、違う、そんなんじゃない! もっと強烈なのが欲しいんだよ! Um, can we just smile? あの、普通に笑顔じゃだめ? Sure you could just smile, if you'd like some 構わないよ、笑顔でも。 ただ、ありきたりで basic ass graduation photos, but I'm trying to give you something that's つまらない卒業写真でいいなら。 俺は、そんなんじゃない、とっておきの going to get you likes! Dammit, Jack just take the picture! - 良いやつを撮ってやろうと思ってさ! - あぁっ!Jack、いいから普通に撮ってよ! I don't think we're on the same page creatively どうも独創的な意見が合わないなぁ Take it! FINE! - いいから、撮って! - わかったよ! Was that so hard? Yes, it was, and my vision's been compromised - そんなに撮るの難しい? - あぁ、俺の構想が台無しになった Your vision? What about your vision? あんたの構想ですって? 構想がどうしたっていうの? How can it be compromised you don't have a vision, freaking Jack! 構想もクソもないくせに、 なにが台無しになるっていうのよ!ねぇ、Jack! Audrey? Audrey? Derek. What are you doing here? Derek、なにしてるの? I saw on Sophie's story that you guys went ahead with the shoot so I figured that maybe I could Sophieのストーリーを見て、君たちが撮影するみたいだったから、何か offer some help. That's nice- considerate of you. - 力になれればなと思ってさ - あなたって、優し、、思いやりがあるのね、 But we actually just finished. でもね、もう撮り終えたところ Oh. I see. あぁ、そっか Actually, I had about 50 different texts that I wanted to send you but I 実は、 50回ぐらい君にメールしようかと思ったんだけど、 figured we're good enough friends that I could talk to you in person. 俺たち、友達としてこうやって、 直接会って話すぐらいはできるだろうと思ってさ Are we? Good enough friends? Last you told me seemed like you wanted nothing to do with me. そう?友達?この間、もう私とは関わりたくない って言われた気がするんだけどな Yeah, that's what I want to talk about. - Okay. - そう、そのことについてなんだけど - うん First, I want to apologize. まずは、謝りたくて Everything I did since the night in the car was wrong and uncalled-for. あの夜、車の中での俺の振る舞いは、 間違ってたし、図々しかったと思う Thanks for saying that. そう言ってくれて嬉しい The thing is I didn't communicate why I つまりさ、俺はちゃんと考えようとしてなかったんだ acted the way that I did. What do you mean? - 何で俺があんなことしてしまったのかって理由を。 - どういうこと? You can understand how hard it is 振られた後もさ、その人と to still be friends after being rejected, that make sense right? 友達のままでいるのって 簡単じゃないじゃないんだよね、分かるかな? I guess, but, it's まぁね、でも not like I was forcing you to get my way. I just wanted to be hopeful that we 私はあなたに、私のわがままを 聞いて欲しかった訳じゃないの。私はただ、 could still be cool. - Don't worry, Audrey, we will be cool okay? - 付き合わなくても、 それでも上手くやっていければと思って。 - 分かってる。Audrey、俺たちはやっていける But being friends the way we were is something different. I think some people でも、前と同じ関係には戻れないと思うんだ。 簡単に戻れる人もいる、 could do it but I can't and that's just because I like you too much. でも、俺にはできない だって、まだ君のことが好きだから Too much to just be friends. もうただの友達として見れないぐらいに好きだから I'm not trying to hold her friendship hostage 君の友達との付き合い方を どうこう言ってる訳じゃないし、 and I'm not saying that I wasn't being genuine when we were friends 君と友達でいた時の俺は、偽ってたって訳でもない but it'd be too difficult to stay close to you knowing that I wasn't enough, and でも、俺じゃ君の彼氏になれなくて、 他の誰かがそうなるかもしれないって分かってて、 それなのに、 some new guy will be. 君のそばにいるのって、すごい辛いんだ I understand. わかったわ So, I sorta came here to say goodbye. だから、なんていうか、お別れを言いにここに来た God that sounds so melodramatic but I think that いや、今のなんか芝居くさいよな、 俺が言いたいのは、 this is where our friendship needs to change. And not because I mad at you and I これをきっかけに 俺たちの友情関係を変えていかなきゃってこと。 別に、君に嫌気がさしたからって訳じゃないし、 hope that you're not mad at me either. 君もそうじゃないといいんだけど、 Of course I'm not mad at you Derek. もちろん、怒ってないよ、Derek I'm not perfect either. I'm still learning how to handle these situations too and it sucks 私だって完璧じゃないし、 こういう時どうすればいいんだろうって、 まだ分からないことだらけだし、 that it has to come to this, but I understand why. こんな形でお別れするのは最悪だけど、 しかたがないのもわかってる And I respect your decision. Thanks. - あなたの決断を尊重する - ありがとう I really appreciate you being so mature and talking to me like this. こうやって、ちゃんと向き合ってくれて、 話してくれてありがとうね See this is the guy I want to be friends with- ほら、私、前からこういう男の人と友達に、、、 Sorry, that's probably not what you wanna hear right now ごめん、今言うことじゃないよね Yeah no. そうだね、 Do you think we can still be friends later on? 私たち、またいつか前みたいな関係に戻れるかな? Maybe. I hope I can get to a place where that's possible. そうなれるように、前に進んでいければいいな That'd be cool. そうね I'm sorry things didn't play out how do you wanted. あなたの気持ちにこたえられなくて、ごめんね Don't be. 謝らないで It was still worth it. それでも好きになれてよかったよ See you later, Audrey. じゃまたね、Audrey See ya. またね So I know it looks like I'm walking away all strong and resolved. もう何もかも振り切って、後悔なく 去ってるように見えるかもしれないけど、 And for a closing internal monologue, that's what would be expected. それに最後のシーンは、 そういうほうがいいんだろうけど、 But, no, I'm dying inside. でも、違う、心の中では死にそうだ This freaking sucks. I'm still head over heels for Audrey and I probably will be for some time. まじで最悪だ、俺はまだAudreyが好きだし、 これから先もしばらくはそうだと思う But it's not meant to be right now, and that's okay, because in the でもそんなの今はどうでもいい 大丈夫だ、だって、 meantime, I've got a lot to be thankful for. 俺には感謝しなきゃいけないひとが沢山いるからね I've got great friends... 最高の友達がいるし I have a fun job that - Excuse me. 仕事も楽しいし、、 - すみません Inner monologue again? Yeah, sorry. - また一人芝居? - あぁ、ごめんなさい Please finish. どうぞ、続けて Actually...Why don't you take this one? いや、代わりにやってみません? The truth is life is not a sprint. 大事なのは、 ”人生は短距離走じゃない”ってこと It's a really long marathon, filled with opportunities to grow, 成長するための試練がたくさん待っている、 長いマラソンだ find joy, and create happiness. 走りながら喜びを見つけて、 少しずつ幸せを感じていくんだ Those who live the best and fullest lives 最高で充実した人生を送っている人たちは、 don't focus on what's fleeting and temporary, but instead focus on making 人生の中の、はかない一瞬の事なんか気にしない。 それよりも、もっと先を見つめながら it all the way through to the end. 長い人生を楽しんでいるんだ。 Nice guys don't finish last. "良いやつは良いやつのままで終わったりしない” Nice guys finish lasting. <大学生活が終わったなんて信じられない。 出会えたみんなに感謝してる、一生忘れないよ。 そう、そこの君のこと Hey everyone! Philip here, and on behalf of everyone at Wong Fu Productions, thank you so much! ”君のその優しさは、 相手の心にずっと残るものだから” That's it! Thank you for watching this all the way to the end. やぁ、みんな!Philipだよ Wong Fu Productionsを代表してみんなにお礼をいうよ We hope you enjoyed the series as much as we enjoyed making it for you guys これで終わり! Part1から最後まで見てくれてありがとう。 If you guys want to go behind the scenes to see how we made this series or watch 僕たちが楽しみながら作ったように、 みんなにも楽しんでもらえてたら嬉しいな the bloopers, check out the videos right over there. Also be sure to check out the このシリーズの撮影の裏側やNG集がみたい人は、 Wong Fu store where you can get your own nice guy t-shirts, tanks, and hats. ここから見てみてね! それと、"nice guy"のTシャツや It all goes to support Wong Fu Productions and projects like this. Be sure to タンクトップ、帽子も、 Wong Fu Storeでぜひチェックしてみてね subscribe tell your friends about Wong Fu Productions and we'll see you guys next それがWong Fu Productionsと 僕たちの制作の支えになるよ time! Thank you! チャンネル登録と友達にシェアもよろしくね! じゃあ、また会おう!
A2 初級 日本語 米 やつ 友達 良い いい 撮影 ビデオ もう一つの素敵な男 - パート3 (Just Another Nice Guy - Part 3) 3785 442 蘇同聞 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語