字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント No one's gonna pull a fast one on me 誰も俺より早く 引き金など引けん 'cause I'll pull a fast one on you. お前より俺が 先に撃ってやるからな Uah! *Jumps* !! AIGHH! (sneeze?? wtf pewds) フアアッ!! ヘイ! It's like a sneeze intro. (lmao) 今のは くしゃみのオープニングだ Welcome back. I'm playing.. uhh- two episodes 観に来てくれてありがとな 今回は2つのエピソードをやる in one day. I'm only gonna play for 20 minute 1つのエピソードにつき 20分だけやる because I don't have a lotta time. あまり時間がなくてな That doesn't matter to you, the point is that まあそんなことはお前らに関係ない 重要な事は… - I'm really into playing this game, and I 俺がこのゲームに ハマっている事と… just wanna play more aaand uh このゲームを もっとやりたいと思ってる事と… ..do my best to give you guys the best quality content. "最高のコンテンツ"を提供するために 俺が尽力してるって事だ that's what this channel is ALL ABOUT. これが 俺のチャンネルの"全て"だ I forgot what we were doing.. 何してたか忘れた RIGHT than lan- the lantern! そうだ! ランタンの件だな! Here it is. ...right? The scale. これだな? 天秤だ Right? だろ? Let's put the fucKING LANTERN このランタンを 取りつけてみようぜ! AAAH! Shut up.. shut up. ああ! ...うるせえな I have a crazy idea クレイジーなこと 思い付いた why don't you just fucking pull it down with the なんか同じ重さの物を つけたらいいんじゃねえの? same weight. わかんないけど… おかしいアイデアか Just.. like.. I don't know. I-I know, crazy right? (*^Д^)<オォーマイガッド!! AAOOHMYGOD ワニじゃねえか! IT'S A GATOR! 撃ってやろう! Shoot it! 殺さないといけねえんだ すまんな Mr.ゲーター I gotta ki- I'm sorry Mr. Gator. 「やめてくれ プーズ 俺は本物のワニじゃない」 (Gator voice) No poodz. Pleez. I am not a real gator. 黙れ Shut the fuck up. お前を殺す I gotta kill you. 何があったんだ ゲーター What happened to you, Gator? まあいい お前に会えて嬉しいぞ Great I'm glad we did that. なんでこの部屋 めちゃ不気味なんだ? Why is this room so extremely creepy? 誰かいるのか? Hello? 何か絶対いるな There must be something in here. 誰かいるのかよ? Hello? なんなんだよ この部屋… What is up with this fucking room? 何だよ… What was - oh. *crash* Σ(;゚Д゚) オゥッ!! (スウェ語の罵り) Shotgun. Σ(;゚Д゚) オッ! Bring it. ショットガンだ HELLO? かかってこい I've gotta shotgun! *gasp* 誰かいんのか?! I'm not afraid to use- 俺様はショットガンを 持ってるんだぞ!! Aww, fuuck nawh Σ(;゚Д゚;)アッ! Fuck nawh... maah 撃つのも怖くねえぞ I'm gonna heal. ああ無理…! AY I GOT HOLY WATER! マジやめろよ……! ..AND I GOTTA SHOTGUN! 回復する AND I'M NOT AF- 俺は 聖水を持ってるんだぞ! - OH god it's black- I-I got scared of it. それとショットガンもな! Jesus Christ. そして怖くn And I'm not afraid to use it! オオッ… ビックリした…! Shut the fuck up. この黒いのに ビビった…! Ah it's babies. It's fine. ったく… Hey where'd- 俺は撃つのも 怖くねえんだぞ! No. We got nothing. 静かにしろ! Alright we got a.. BEAUTIFUL painting. (drawing) ああ 何だ 赤ちゃんか… Alright that's.. おい… OHH it's Mr Fuzzball! いや 何でもないな How you doing there? よし お上手な落書きがあるな *Weird child's voice* HI POODIEPIE それだけか… AAAHHH! おお!Mr.FuzzBall! OH NO! POODIEPIE! ここで何してんだ? aaAAAAAAaAAAAA 「やあ プーディパイ」 Pewdiepie.. 「あ~~~~っ!!」 You will die here to- 「やだ!やめてよぉ! プーディパイ!」 GOD damn it teddy- no! 「あ~~~~っ!!」 You will all die in here. 「ピューディパイ…」 Even the audience - of the bros. 「君はここで死ぬんだよ」 Well this is fucking weird. チクショウ テディベア! 違う! Just sit on your chair and shut the fuck uuup. 「君はここで死ぬ」 That's my catchphrase.. in this fucking game 「視聴者の前でね…」 for some reason. 変なクマ野郎め ShufhshsFfsfshhshshfhshh 椅子に座って 黙ってろ Shut the fuck up. これはこのゲーム実況での 俺のキャッチフレーズだ HUA! 理由は知らんが That's right. 「うるせえうるせえうるせえ」 No one's gonna pull a fast one on me 「黙れ!」 'cause I'll pull a fast one on you. ( ゚Д゚)<フアッ! UUAH! *jumps* そうだ What the fuck was that? 誰も俺より早く 引き金など引けん Oh my god. 俺が先に 撃ってやるからな *Defeated sigh* Σ(; ゚Д゚;) !!! Let's not replay that. That was fucking pathetic. な、何だったんだ?! (literally replays it anyway) (ノД`;) ま、マジビビったぁ… Jesus Chri- stop. (暫しの沈黙) Stop. さっきのはリプレイはしないでおこう 哀れ過ぎる Stop. (*先程のリプレイ) Stop. マジでやめろよ Just FUCKING stop. やめろ! SSTOOOOPPP! とにかくヤメロ Oh no someone is upstairs. (; ・`Д・´) やめろぉぉ!! Something's wrong with her. (;´Д`) あぁ もうヤダ… 誰か上にいる… No fucking- 「彼女に何かが起きてる」 You fucking bitch. 何がだよ Bring it motherfucker. んなこと知るか You best be not j- かかってこいや this is fucking st- 冗談ひでぇぞ… the creepiest part so far. これはマジに… I swear to god. 今までで 一番不気味だぞ There's no looting or anything it's just ガチでな… me fucking walking around. 何も取るアイテムが ないぞ Wait. 歩き回ってるだけだ Where'd I come from? 待て ..Ok. どっから 俺は来たんだ? Ok. 「こっちに来ないで」 That can be arranged. …オーケー (´・ω・`) Oh look! There's bleach! おk Let's drink it! それは出来るから ダイジョブよ Hey bro. 見ろ! 漂白剤だ! Why is the bleach talking to me? 飲んでみようぜ! It's just a (unintelligible) 「やぁ 相棒」 *very good JackSepticEye voice* Top o' the morning to ya..! …なぜ漂白剤が 俺に話しかけてくるんだ? This is- FUCK トップダモーニントゥーユー(訛) Why do I have to play the scariest part これは…くそっ in the fucking- night? - at night. なんで一番怖いところを 夜にやらないといけねぇんだよ Alright we gotta house. 家があるな It's just a door. (奇妙な音) Uhh.. ただのドアの音か So this is a map, isn't it? これ地図じゃないか? And that's a d- oh it's a map of this room. この部屋の地図だ So there's something here. ってことは ここに何かあるな Yea I see it. ああ分かったぞ Hey! Look at that. おお 見ろよあれ Okay. わお! Woah. ここに何がある? What do we got here? ♪ トォップダモォぉ~~~~ (Jacksepticeye) TOOOP O' THE MOR- オーマイガーーーッッ AAOHMYGOD ?( ・ิω・ิ) ジャックwdrftg? IT'S JAADAADADAA ちょっと腕を 取らせてもらうよ Let me get your arm buddy. 大丈夫だ 心配しないで Aah it's fine, don't worry about it. 大丈夫 It's fine. ちょっと 千切るだけだからね Just tear it off. (ノД`) ウエエエエーーーー! Thanks grandma! 「クソ…これが"腕"だな」 You da best! ありがとね、ばあば! Hey! 最高だよ! Look I told you it was moist! ほら見ろ ジメジメしてるって言っただろ Oh god. 何だ NNOOOOOOOOOOOOOO (人の姿) UUUAAAAAAAAAAA ノーーーーーーーーー!!!!! Bros, heh-he-hu-he-help me. (´;Д;`) ウワアァァアアアアアアア!!! Oh god. It's too quiet. Bros… た、た、た、た、助けてくれ… It's too fucking quiet. マジかよ… 静かすぎるだろ It's too fucking- すげぇ静かだ… It's saving. (gasp in 3) ここゲームの チェックポイントだぞ…! (2) やべえ… Oh my god. (1) Σ(;゚;Д;゚;) ハァッ!! *Gasp* (;゚;Д;゚;) ギャアアアァァァーーー!!!!!! AAAAUAUAAAAAAA ちゃんとヘッドショットしようと してんだよ!! 5/7 でもコイツ デカすぎて…!! I'M TRYNA HEADSHOT THIS MOTHERFUCKER 頭を動かすんじゃねえ! BUT IT'S SO FUCKING BIG クソが Stop moving your head! ありがとな This is ridiculous. ファッキンモイストモンスターめ… Thank you. マジ嫌いだ FUCKING moist monsters. 漂白剤を 飲んどきゃよかったわ I hate 'em. 家に帰りてえ… I should've just drank the fucking bleach. 今すぐお家 帰りてぇよ… *stutters* クソ I just wanna go home. やべぇ I wanna go home. I wanna go home now. リロードさせろや クソボケ Fuck. この場所 マジざけんじゃねぇ Oh my god. 俺どこに居んだよ? Let me reload motherfucker. マジで家に帰りてえ… Fuck this fucking place. 俺の命中率が クソなのはわかってる Where the hell am I? でもすげえストレスなんだ I wanna go home so fucking bad. やだ!助けてぇワニちゃん! I know my aim is fucking terrible, どこに行ってるのか さっぱり分からんぞ but it stresses me the fuck out. ハァ…助かったぜ NO GATOR! この場所 マジしんどいわ Fuck I don't fucking see where I'm going. お前らになんて 伝えればいいか分からんよ Ugh, thank fucking god. ここだな I'm fucking done with this place, man どこで腕を手に入れたっけ… I don't know what to tell you. 腕は入手したが… Here you go. どうやって ここで使うんだ? So where do I get the.. わからん (*電話の音) So I got the arm. ああ…うっせえな How do I use the arm here? なんだよ? I don't fu- 何だ?? Aw for fuck sake. 「"腕"は見つかった?」 WHAT? 「ああ見つけたよ 本当にこれで血清を作れるのか?」 GREAT. I don't know who you are but 「大丈夫」 IiUAUAUAiIiU- I would love to. 「血清を作ったら ここから逃げよう 一緒に」 What a fuckin' bitch. 「トレーラーで待ってる」 Well. This has been great. そりゃええわ お前が何者か知らんがな Alright so we're heading back to the trailer. あ、あ、あ~… Because uh, I wanna fucking save. 是非ともそうしたいね Wha- for fuck sake. なんつうビッチだ God fucking damn it. まあ順調だな WWHHUUUAAT? それじゃ トレーラーに向かう NO セーブが したいだけだからな NO ったく なんだよ You're having a threesome without me!??! チクショウ うっせえな Oh my god, I love activities! なぁぁぁんだよぉぉ??? *exhales excitedly* 「おい どこにいるんだ いや…まあいい」 is it? 「あとはお前が持ってる"頭"だ これでミアが助かるんだろ」 Great-great. Great talking to you Zoella. 「よう 相棒!」 It's always good fun. 「お前に教えといてやるよ ゾイはちょっくら今 お休み中なんだ」 It's always- やめろ! SaaAAaAVe staAAAAAAaaaayy 「ミアと一緒に 俺んとこにいるからな」 Okay. 何だとっ?! So, uhh we go through all the family members 「大丈夫だ 二人とも仲良くやってるぜ?」 it seems like. 「今すぐ二人を離せ! どうするつもりだ?」 Uuhhh, I suppose we are part of the family too 俺抜きで "3P" を 楽しんでるだと?! and that's probably why the gift is coming from. 「んなこと教えねえよ 俺たち家族の問題で お前にゃ関係ねえことだからな わかんだろ?」 I think now we need the crow key 「いいか この"頭"が欲しいなら 俺んとこまで来てみろよ」 so 「そしたら くれてやってもいいぜ!」 I wanna make sure I have all the shit 「ただその前に お前にやってもらいてぇ事がある」 Where is the fridge? 「ちょっとしたゲームをな お前のために用意したんだぜぇ?」 There it is. マジかよ ゲーム大好きだぜ! This fridge wasn't- 「ゲームだと?」 UUUGGHH 「そうだ ワクワクするだろ? そう焦んなって ゆっくり楽しませてやるからよ」 COME ON MAN. 「まず最初にやることを言うぞ そのトレーラーの冷蔵庫に何が入ってるか見てみろよ」 WHAT THE FuUUUuCK 「ふざけやがって!」 Hey! Look at that. (forgets about head) 「おいおい 何だよ しらけさせんのか?」 Uh, the pig is waiting それがゲームか? for you in the dissection 「もっとゲームを楽しもうぜ」 room, bitch. 「いいから とっとと 冷蔵庫を 見やがれ」 Thanks buddy! 素晴らしい 話せてよかったよZoella Appreciate it! お前とは いつも楽しいぞ I'm starting to think I should invest in this one. ♪セーブ・ステーーェーー How much is it, five? そうか 'cuz 俺たちは この家族全員と 対決してるんだな my reloads are starting to get slow. 自分も家族の一員に なってるってことか And we have five coins. それが連中の言ってた "プレゼント"って意味なんじゃないか Fuck it. カラスの鍵が 今必要になるな Life's handing ya' lemons, 所持アイテムを 確認したい so take drugs. 冷蔵庫はどこだ ..Don't quote me on that. ここか I'm serious. この冷蔵庫- The dissection room. う"わ"あ… Where the fuck was that? おい…勘弁してくれよ… Fuck all the moist, man. I fucking hate it 何だよコレぇ… UUUUUH おお! これ見ろよ! Hey moose how ya doing? 「ポリ公が待ってるぜ」 (Moose voice) Hi poodiepie it's good to see ya again 「地下の解体室でな」 Oh hey its good to see ya too man ありがとよ! THERE IT IS! NICE! 感謝する! We were looking for ya Mr. Crow この鳥かごに コインを使い始めるべきだな CAACAA 何枚要る? …5枚か Yeah good one, good one yeah it works リロードスピードが 遅れてきてるし Yeah, it works everytime buddy それに 5枚コインがあるしな SUPPLY ROOM MOTHER FUCKA!!! それをくれ YEEAH! 人生が逆境の時は… Grenade launcha! …ヤクをキメろ Shotgun Shells! 今言った事は 鵜呑みにすんなよ All kinds of shit! …真面目にな Hell yeah! よし リロード速度が上がった Gun powder! 解体室か What else ya got buddy? その場所… どこだった? Can I break these? ジメジメしてるの マジ嫌いだ BOX!!! よお、シカ 元気か? Eh, I guess not =( 「やあ!ピューディパイ また会えたね!」 BOX!! ああ、会えて嬉しいぞ No? Okay あったぞ!よし! Alright moose, top of da morning to ya *kisses* お前を探してたんだ Mr.カラス I'm heading back コッコー!! I think, uh, I'll do a save here and I'll se ya tomorrow with another episode いい鳴き声だ Although it will be the same episode for you お前はいつもよくやってるぞ 相棒 *dies* 資材庫だぜ!! マザファッカ!! ALRIGHT! It's a new day! (゚∀゚) YEAH!! It's a new adventure, let's venture out together グレネードランチャ! Oh boy, its gonna be a "good time" ショットガンの弾! I miss Granny... where's my bitch? あと色々! My main bitch? 最高だぜ! I honestly, ha, this is a little embrassing... ガンパウダー! I don't remember where I'm supposed to go.... 他に何がある? EEEEEHHHHHH これ壊せるか? Okay, I'll just pretend that I know.... BOOOOX!! Ehh, how m' I doing so far? ああ、BOXじゃないのか… In pretending? BOX!!! Out here! Of course! (´・ω・`) 違うの? そうか… Of, of coourse! よし シカちゃん The dissection room! Wasn't it? (*´-ω・`) 最高の朝になるぜ Now where was (チュッ❤) ... 〔この動画はjacksepticeyeの 提供でお送りしております} Shut the fuck up! 戻るぞ The dissection room? じゃ、ここでセーブするぞ! また明日 別の動画で会おう AH! まあ、お前らにとっては 同じ動画になるけどな The dissection room! ブワァ! ブワアアアア~ Down in the moist hole, I "remember" (googled) さて!新しい日だ! My fa, my favorite place! 皆で新しい冒険へ 出かけに行こうじゃねえか Whos it going every- 楽しい冒険になるぜ Uh god, its darker now, isn't it? ばあちゃんが恋しいな… どこにいるんだ Fuck me, man. 俺のメインビッチはどこだ This aint cool man 正直言うと… これちょっと恥ずいんだけど Dis aint cool at all man... どこへ行けばいいのか 覚えてないっていう…w It didnt used to be this dark! えーーーーーと… I swear to god, man! よし、覚えてるフリしとこう Fuck man …俺はちゃんと今まで ゲームやってたのか? Uggghh こっちだな! 当たり前だ! I hate moist monsters! あったりめぇだろーが! They're the fucking worst! 解体室だな! そうだろ? Ah god its ah god, Bleach, let me drink you please! (考え中) No, shut the fuck up. それどこだ…? Why are they making so much fucking sound? 静かにしろ *gasp* Granneh!! ヽ(°〇°)ノ 解体室…? Granny, I almost shot you. ああ! GRANNEY あの解体室ね!! What are you doin' here? ジメジメした地下だな! ちゃーんと覚えてるぞ *granny's voice* Errgh... I'm old 俺の大大大好きな場所ね! Granny, I've got a fucking rocket launcher. 調子はどうだ みんn And I aint afraid of using it. おい…この場所 前より暗くなってないか? *Granny* You wouldn't dare to shoot, ya ol' PUSSEH!! (;´Д`) あぁ泣きてぇ… ...okay your right granny (;´・ω・`) こんなの楽しくないお… It's time for you to go home. (;´・ω・`) イヤな感じだお… Get a job 前はこんなに 暗くなかったぞ Get a job Granny. 絶対そうだって! *Granny* But I'm retire- *Pewds* SHUT THE FUCK UP! クソ… Alright here we are うわあ"… Here we go! モイストモンスター まじ嫌い I wasted a bullet there あいつらクソ最悪! for no fucking reason absolutely ever ああクソ…! 漂白剤を飲まさせろ *Sarcastically* Great. (jumpscare in 3) やめろ うるせえぞ! Oh that sounds lovely (jumpscare in 2) 何であんなに 音立ててるんだよ Is that uhhh Jackspecticeye? (reduce the volume now) ∑( ゚Д゚) アッ!! ばっちゃん!!! AHHHHHHH ばっちゃん!! 撃ちそうになったぜ!! *higher pitch* EHHHHHHHH (told ya) ばっちゃん~~ What the fuck is that!!! ここで何してるの? AH!...AH!...AH! 「あ~~… 私もう年なの」 NO!...NOOO! ばっちゃん 俺はロケットランチャーを持ってるんだぞ uh oh..uh 撃つのも怖くねえ Alright we're gonna have to... 「あなたに撃てるわけないでしょ このビビりさん」 *Shoots moist monster* …… ...do that. …そうだな ばっちゃんが正しいよ We're gonna have to do that-but I shot his head?! お家へ帰る時間だ Is it dead yet!? 仕事に就け Is it dead yet?? 仕事をしろ ばっちゃん Aw fuck man it was dead 「でも私もう定年…」 I wasted ammo. うるせえわ!!!!! How's my uh, how's my health? よし ここだ Not great, I've been better. いくぞ! Alright that's fine. 弾を無駄にしちまった Fuck? クソ何の理由なしにな Fuck. 最高だな Next time I'll knife あら、ラヴリーな場所ね… This place has a different feel to it ya know? %#$%&@*?+? It's not as nice in the dark. (;´・ω・`) あ、あれは... jacksecticeye…? I gotta-I gotta say. ア"ア"ア"アアアアアアアーーーー!!!!!!! I don't like it. (;゚;Д;゚;) ア"ア"ア"ア"ア"ア"------------!!!!!!!!!!!! (高音) How's deputy doing? コイツ何なんだよぉォ?!!?!??!!! Let's check- Hey look it's deputy! (゚Д`;) アッ…!アッ…!アアゥッ…! *reading board* "Prove you're a real man. ヤダ!!!イヤーーーー!!!!! Stick your hand down this pigs throat!" オッオー… Uh よし 倒さねえと *random sound* 撃つぞ Shut the fuck up? 殺さねえと Fine I'll do it コイツ頭撃ったのに 生きてんのか?! *Gross squishy sound* もう死んだか?! Oh my God! 死んだのか?! Hello!!! チクショウ… 死んでたのか Snacky! 弾を無駄にした Hope there's some Nutella down there. 体力はどのくらい 残ってる? I've done that before if you know what I mean. 多くはねえな *creepy laugh* まあいい Snaaaackkyyyy! なんだ? I got a snack! くそ *guy comes on over loudspeaker* 次はナイフでやる *pewds* Shut the fuck up. この場所… 前と違う感じだぞ I hate-I hate how they keep fucking flopping! 暗い場所は イヤなんだって… Oh he's still alive..fuck. やめてくれ I don't wanna- あの保安官補佐は どうしてるんだ I'm just gona run past this guy おお、いたぞ! Hey! Why don't you come in? Take a seat! 「おめぇが 本物の男ってなら-」 Take a seat! Aw wait you're crippled 「こいつの喉に 手を突っ込めよ」 I'm sorry I forgot- 「甘ったるい臭いが鼻に付く すでに腐敗が始まっているようだ」 Oh my God! 「死後硬直が始まっているのか 関節は凝り固まって びくともしない」 The famous-the famous flop attack! 静かにしろよ? Alright well you have a good time やるぞ and think about what you've done, sir. おいおいマジかよ!! You think about what you've done. (゚∀゚;) ハロぉーー!!? Alright, I should probably heal anyway. スネーク・キーかな?! *sarcastically* Hopefully no more ambushes is waiting for me!! 「悪いな…」 I'm sure it's gonna be safe! これが ピーナッツバターだといいな YOLO!!!! やってやったぜ 俺は男ってことだな AUHHHHHHHHHHHH ふっふっふw ... スネークキー! AHHHHHHHH ヘビの鍵を手に入れた! ... 「そいつを持ってれば2枚の基板を探すのに役立つぞ んで基板があれば楽しいパーティに参加できる」 AHHHHHHHH! うっせえんだよ GRANNY! GRANNY SAVE ME, GRANNY! 「まぁせいぜい頑張んな イーサン!」 GRANNY! こいつら死んでもバタバタ動くの マジ嫌だ *higher pitch* GRANNY! 死んでねえのかよ クソ GRANNY? コイツから逃げるぞ UHH! おい こっちへ来たらどうだ? 座れよ! FUCK! 座れって!あぁスマン! お前、足が不自由だったな! What was that? Σ(゚д゚ ) オーマイガッ! What WAS that? コイキングみてぇな攻撃だな! oh here it is- NO よし お前はジタバタして楽しんでろ *swedish swearing* そんで自分がやった事を 反省しとけ NOW IMMA CLOSE THAT DOOR AND YOU BE NICE!! 反省しろ You be nice! とにかく回復だ AHHHHHH! NO, NO, NO NO, NO 俺を待ち伏せしてるヤツが もういないと良いなァ Woo! 絶対 敵はいないと 思うねっ! Fuck that place! YOLO!!! (ひたすら進むしかねぇ) Fuccck that fucking place man! ( ゚Д゚)<あ”あ”あ”あ”あーーー!! Why does the game get scarier? (; ゚Д゚)<グアアアアアアアアア!! I can't handle it. あ”あ”あ”あ”ぁぁぁ~~~!! Gahhh! (;´゚Д゚) ばっちゃん!助けてぇ ばっちゃ! Not a fan. ( ´゚Д゚) ばっちゃーん!! *singing* Save station! (;´゚Д゚) ばっちゃぁーーー!! Gotta love my save station! ばっちゃーーん?? Now let's do some shit. (´;ω;`) ウーッ Alright let's head on out! 「反対側からロックされている」 I know where the snake room is. ( ´;Д;`) ファック! I've already been up there a lil bit. 何だ? It doesn't look- 何だ今の? (unintelligible) よし ここだ Great. (スウェ語の罵り) *incoming moist monstar* *スウェ語の罵り* (地獄に落ちろや このキモ蛙) No! それじゃアタイはドアを閉じるわよォ 大人しく しててねェ! What the hell is your fucking problem?! いい子にしててねェ! AHHH キャーーーーー!!!!! (女子力の高い悲鳴) AH-OH MY GOD! ヤダヤダヤダヤダヤダ… What the fuck? Okay, I need to man the fuck up. ノーン… Alright? I'm getting- I'm being too much of a lil girl. (;゚∀゚) ウッフー!↑ There we go. One shot, one kill (;゚∀゚;)... Great! Great. Fannntastic. あの場所 クソ最悪!! See? I-I- that was pretty cool. ふざけんじゃねぇよマジ! Did you feel like I was being really cool there? なんでこのゲーム どんどん怖くなってんだ? 'cus I didn't, fuck this. (´;ω;`) 耐えられん… Here's a snake room key. グアア! There's 2 snake room doors. 楽しくねぇ… So let's start with this one. ♪セーブステーション! Maybe 3? I don't fuckin' know. ♪大好き 俺のセーブステーション! *singing* Snake room! Gator! それじゃ何かやろう How you doin' buddeh? よし 行くぞ * as gator* Hey, it's me, Gator. 蛇の部屋の 場所は分かってる You wanna kiss? 何度か行った事 あるからな *Laughs* ここはそうじゃn (※左側に注目) You wanna kiss, señor? (識別不能な音声) *as Pewds* Yes! Yes I would like! 大丈夫だ *as Gator* Oh my...but I- Σ(;゚;Д;゚;) アアッ !!!!! *Pewds laughing* (スウェ語の罵り) *Under his breath* Shut the fuck up 来んな!! Great. お前マジ 頭おかしいんじゃねえかァぁ?!?! *laughing* (;゚Д゚;) ア"アァァーーーー!!!!! It's broken. ああ!やだもう!! *as Gator* Like my heart, señor. 何なんだよクソ! *pewds* Okay, sorry Gator. よし… アイツをぶっ倒すぞ This looks suspicious.. 俺ちょっと 女子みたいになりすぎてるからな… *reading note* そうだ ワンショット・ワンキルだ Great! 超々よかったな! ファンタスティックだ! Surely, there's something in here that we need. (`・ω・´) 見たか? カッコよかっただろ? What about this trophy? 漢らしかったって 思っただろ? 3rd place? Ha! What a fucking loser! 今までそうしてなかっただけだ クソが Alright, what else we got? ここだな Hey! Shotgun shells in a kids room ヘビの部屋の扉 2つあるな Look at that, a ball. それじゃ この扉から開けてみよう It's a ball. 3つあるのか? わからん *random noise* ♪スネーク・ルーム~ Shut the fuck up Gator. (*^Д^) ゲータ~! *As Gator* But senor, I did not say anything? 元気か お前? *Pewds notices ladder* What?! Was that there before? 「やあ 俺だよ ゲーターだ」 *Gator* Of course, your observation skills are absolutely terrible señor. 「キスしたいか?」 *Pewds* ...Alright. 「キスが欲しいか セニョール?」 I see how it is. うん! お前とチューしよう! Let's go up there. 「ああ…だが俺は…」 I just gotta make sure I got all the shit I need. www There we go, see? クソ茶番だw See what I'm talking about? まぁいいや *As Gator* Si, senor. Good luck senor. んふふふww I love you. 「壊れている」 *Pewds* I love you too Gator, I love you too baby. 「まるで俺の心のようだな… セニョール…」 One day we'll run away together. そうか… すまんなゲーター How do I get up there? ここ怪しいな Ah, fuck. 「4がつ にち オリバーはしずかになった たまに天井を たたく音がする」 There's a bobblehead right there. 「5がつ にち すごくくさい 屋根裏からへんな汁がたれてきた」 *Laughs* 「リモコンのトロフィーをまた改造した これで夜ねるときも ぴかぴかだ 」 Alright, fuck it, let's just check the other rooms while we still can. そりゃいいね! Where's the other snake room? 絶対必要なアイテムが ここにある I swear there's a snake- there it is. 何だこのトロフィー? I swear there's a snake room. 3位? ハッ!クソ負け犬が! If you think about it, isn't there a snake room in all of us? さて…他に何がある? I know, I have deep thoughts. おい! ショットガンの弾が子供部屋にあるぞ! So do you. このボールを見ろよ Is it weird when I talk to you and you don't reply but you think a reply in your head? ボールだな That's right. I know what you're doing mother fun-granny! 黙ってろ ゲーター *As Granny* Hi-Hey! You made it out of that hole! 「セニョール… 俺は何も喋ってないぞ?」 *Pewds* Granny? えっ?! あんなハシゴあったか? Ya look good. 「そこにあっただろ お前の観察力はひどいもんだ セニョール」 Ya look damn good. おk そうだな Lemme just-ooh nice. わかってるよ Smoking them herbs are we Granny? Hehehe 上へあがろう *As Granny* yeah, I'm in that dank shit. 取れる全アイテムを 確認しておかないとな *pewds* Alright Granny! アイテムが あったな? Don't mind if I do, Don't mind if I help myself out yknow. そうそう これだよ Ahh, nod twice if you don't mind me takin' your weed 「達者でな セニョール…」
B1 中級 日本語 PewDiePie マジ ちゃん アイテム ゲーム やめろ THE SCARIEST MOMOMENT!- バイオハザード7 - パート5 (THE SCARIEST MOMENT! - Resident Evil 7 - Part 5) 474 16 黃浩瑋 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語