Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - There's a unicorn on my pocket.

    - ポケットにユニコーンがついている。

  • What's up everyone, it's your girl Superwoman.

    みんなはどうしたの?スーパーウーマンだよ。

  • The other day I was talking to my friend about dating,

    先日、友人とデートの話をしていました。

  • and she's all like, "My parents love my boyfriend.

    と、彼女は「親が彼氏のことが大好きなんです。

  • Did your parents ever get really

    あなたの両親は本当になったことがありましたか?

  • close to any of your boyfriends?"

    "彼氏と親しいのか?"

  • And I'm just like, "Hoe, you crazy?"

    私は「ホー、気が狂ったのか?」と思った

  • And then I had to explain to her

    そして、私は彼女に説明しなければなりませんでした。

  • that my Indian parents simply do not

    私のインド人の両親は、単に

  • understand the concept of dating.

    デートの概念を理解している

  • This is a real thing, I am not making this up.

    これは本当のことで、作り話ではありません。

  • My parents had an arranged marriage,

    私の両親はお見合い結婚をしていました。

  • which means that they never dated.

    つまり、デートしたことがないということです。

  • So in their eyes,

    彼らの目には

  • the process of dating is absolutely unnecessary.

    出会いのプロセスは絶対に必要ありません。

  • Even though they don't expect me

    彼らは私に期待していなくても

  • to get an arranged marriage, they still don't understand

    お見合いをしてもまだ理解されていない

  • the necessity of getting to know someone.

    知り合いになる必要性

  • AKA, all Indian kids know that you can never, ever

    AKA、インドの子供たちはみんな知っています、あなたは絶対に、絶対に

  • introduce your parents to someone you're dating,

    付き合っている人に親を紹介する

  • unless you trying to marry that person.

    あなたがその人と結婚しようとしていない限り

  • Ain't no room for error up in here,

    ここでは間違いは許されない

  • it's a calculated measurement.

    計算された測定です。

  • But yo, this one time, my mom got bright,

    でも今回だけは 母さんが明るくなった

  • and she asked me about a boy.

    と聞くと、彼女は男の子のことを聞いてきました。

  • (seatbelt clicks)

    (シートベルトの音)

  • - So I have feeling something going on

    - だから何かが起こっているような気がする

  • between you and that boy.

    あなたとその少年の間に

  • - My mom is smart eh, like "Yo let me get Lilly

    - 母さんは頭がいいんだよ リリーを連れてくるように

  • in the car where she can't escape

    逃げられない車内

  • and then bust out these accusations."

    "この告発を暴いて"

  • When parents really wanna whoop you,

    親が本気でお前を叩きたい時

  • they'll bring up stuff in the car.

    車の中のものを持ってきてくれる。

  • Heaven forbid my parents ever get a self-driving car.

    親が自動運転車に乗るのは絶対に許されない

  • They could beat me with both hands

    彼らは両手で私を打ち負かすことができました

  • and still get us home safe enough to ground me.

    それでも安全に家に帰れるようにしてくれ

  • But yo I still had options.

    でも私にはまだ選択肢があった

  • - [Lilly Voiceover] Okay, just tell the truth.

    - いいわ、本当の事を話して。

  • Actually no, are you dumb?

    実は違うんだ、お前は馬鹿なのか?

  • Lie about it!

    嘘をつくな!

  • Or, or, could pretend to have a heart attack.

    あるいは、心臓発作を起こしたふりをすることもできる。

  • That could work.

    うまくいくかもしれません。

  • No stop, you're not a kid anymore.

    やめてくれ、もう子供じゃないんだから。

  • Handle it like an adult.

    大人のように扱え

  • (ding)

    もの

  • - Well actually

    - まあ実際には

  • (groans)

    (うめき声)

  • I mean

    つまり

  • (groans)

    (うめき声)

  • I think I'm having a heart attack, mom!

    ママ、心臓発作が起きそう!

  • (screams in pain)

    (痛みで叫ぶ)

  • (heart monitor beeping)

    (心臓モニターのビープ音)

  • (sighs)

    (ため息)

  • Am I dead?

    私は死んだのか?

  • - Depends.

    - 場合による

  • Are you dating that boy?

    あの子と付き合ってるの?

  • (heart monitor beeps faster)

    (心臓モニターのビープ音が速くなる)

  • So I had no choice, I had to tell her the truth,

    だから仕方なく、彼女に本当のことを言うしかなかった。

  • like "Yes mom, I'm in my mid-twenties

    はいママ、20代半ばです」みたいな感じで

  • and I'm dating someone, sue me,"

    "誰かと付き合ってるんだ 訴えてくれ"

  • and literally her next sentence was

    と、彼女の次の文は文字通り

  • - So d'you talk about marriage, huh?

    - 結婚の話をするのか?

  • When we meeting parents?

    親に会うのはいつ?

  • - Mom, it's been two months

    - ママ、二ヶ月ぶりだよ

  • even I haven't met his parents.

    彼の両親に会ったことがない私でさえ

  • - Huh?

    - はぁ?

  • In two months I meet your daddy,

    2ヶ月後にパパに会う

  • get married and get pregnant with your sister, okay?

    結婚して妹を妊娠させてやれよ

  • - Yeah well, I'm still getting to know him.

    - ああ......まだ彼のことを知り始めたばかりなんだ。

  • - What you mean, getting to know him?

    - 彼を知るってどういうこと?

  • What did you have to know, huh?

    何を知る必要があったんだ?

  • Do you like him or do you not like him?

    彼のことが好きなのか、嫌いなのか。

  • - I'm still figuring it out.

    - まだ考え中です。

  • - See, that's your bloody problem, okay?

    - それはお前の問題だろ?

  • Too much bloody freedom.

    血まみれの自由が多すぎる。

  • - The only compatibility test my parents ever had

    - 親の唯一の相性テスト

  • was, This is girl, this is boy,

    は、これは女の子で、これは男の子でした。

  • parents agree, okay done!

    親の言うとおりにして、よしよし

  • So me trying to explain that I need to get to know a boy

    だから私は男の子と知り合う必要があると説明しようとしている

  • and see if he's good-hearted and respectful

    様子を見る

  • and makes me laugh and brings out the best in me

    私を笑わせてくれて、私の最高の部分を引き出してくれる

  • is absolute and utter trash to my parents.

    は親にとって絶対的で全くのゴミです。

  • Not to mention that dating someone

    付き合っている人は言うまでもなく

  • without the promise of marriage

    結婚の約束がなくても

  • brings shame to your entire family, duh are you dumb?

    家族全員に恥をかかせるのか?

  • By who, you ask?

    誰に頼まれたの?

  • Uh, every person that doesn't matter.

    あー、どうでもいい人はみんなそうですね。

  • The neighbors okay, my sixth cousin,

    近所の人は大丈夫、私の6番目のいとこ。

  • the family dentist, because apparently,

    かかりつけの歯医者さん、どうやらそうらしいから。

  • everyone's got a chart at home where they monitor

    家では誰もがチャートを見ている

  • peoples' behavior and they're like,

    人々の行動を見て、彼らはそうだ。

  • Oh, dating without being engaged, that's right,

    ああ、婚約しないでデート、そうなんですね。

  • wore a mini skirt out past 11 pm, oh.

    午後11時過ぎにミニスカートを履いて外に出た、、、、。

  • - If you not going to get engaged,

    - 婚約しないなら

  • what people are going to say, huh?

    人が何を言うかというと

  • - That I'm a smart, independent woman

    - 私が賢くて自立した女性であることを

  • who makes logical choices?

    論理的選択をするのは誰か?

  • - Don't be dumb, okay?

    - 馬鹿にするなよ

  • I don't want you running around with every boy.

    全ての男の子と一緒に走り回って欲しくない。

  • - One, literally one boy.

    - 一人、文字通り一人の少年。

  • - Every boy you running with, okay?

    - 一緒に走っている男の子はみんな、いい?

  • You bloody Usain Bolt.

    あなたは血まみれのウサイン・ボルト。

  • - And once my parents found out I had a boyfriend,

    - そして、親に彼氏がいることがバレてしまった。

  • they hopped, skipped and jumped ahead of themselves.

    彼らは自分たちより先にジャンプしたり、スキップしたり、ジャンプしたりしていました。

  • Yeah I'm on my third date with my boyfriend

    彼氏と3回目のデート中なの

  • and they're at the astrologer's just like

    占星術師のところにいるのと同じように

  • - So she is a Libra and he is Gemini.

    - 彼女は天秤座、彼は双子座ということですね。

  • Can you tell me most auspicious date for marriage?

    結婚の最も縁起の良い日を教えてくれますか?

  • - September

    - 九月

  • third.

    第三に

  • - And this went on for a while, until we broke up.

    - それがしばらく続いて別れたんだ

  • Which, by the way, that's another thing

    ところで、それは別のことですが

  • Indian parents do not understand.

    インド人の親は理解していない。

  • - Let me get this straight.

    - 整理させてください。

  • First you date him and then you break up?

    最初に彼とデートして別れたの?

  • What bloody sense this make, huh?

    何の意味があるんだ?

  • - If you going to break up with him,

    - 彼と別れるなら

  • why'd you bloody date him, huh?

    なぜ彼とデートしたんだ?

  • - Okay obviously we didn't plan to break up.

    - 別れるつもりはなかったのよ

  • We just both agreed we're not compatible.

    相性が悪いことに同意しただけです。

  • - Compatible?

    - 互換性は?

  • This is your bloody daughter, okay?

    これはお前の娘だぞ?

  • This is what happen when kids have Google

    これは、子供がGoogleを持っているときに起こることです。

  • and internet, they running wild!

    とインターネット、彼らは野生を実行しています

  • - Nobody's perfect, okay?

    - 誰も完璧じゃない

  • If you going to break up with everybody

    誰とでも別れるつもりなら

  • - One person.

    - お一人様。

  • - Then you never going to get married!

    - じゃあ結婚する気はないんだな!

  • - You know, kids these days they want a Disney movie,

    - 最近の子供はディズニー映画が見たいんだよな

  • okay, a knight in shining armor.

    よし、輝く鎧を着た騎士だ

  • That's not going to happen, you going to get a Bobby

    そうはいかないよ、ボビーになるんだよ。

  • in a Selleck shirt and dress up pant doing peoples' taxes.

    セレックのシャツを着て、ドレスアップしたパンツを着て、人々の税金をやっている。

  • This is real life.

    これが現実です。

  • - I always laugh when I see that inspirational quote

    - その感動的な名言を見ていつも笑ってしまう

  • that's like, Reach for the stars!

    星に手を伸ばせ!

  • Because I know an Indian parent never wrote that

    インド人の親が書いてないのを知ってるから

  • and if they did, it would be something like,

    とかになっていて、もしそうなっていたとしたら

  • It's okay to settle.

    和解してもいいんだよ。

  • The worst part about my parents finding out

    親にバレて最悪なのは

  • about my ex-boyfriend was that any future boyfriend

    元カレのことは、どんな未来の彼氏でも

  • I have will never be taken seriously.

    私の持っているものは決して相手にされません。

  • So there's a boy.

    男の子がいるんですね。

  • - Again?

    - またか?

  • - A different boy.

    - 別の少年。

  • - How different, huh?

    - どう違うんだ?

  • You still getting to know him?

    まだ彼と知り合いなの?

  • - Well actually, we're getting pretty serious.

    - 実はかなり真剣になってきたんだ

  • - You say that last time, then you break up.

    - 最後にそれを言って別れたんだろ?

  • - Okay well this is different!

    - そうか......これは違うな!

  • - I think you like playing games with my heart.

    - 心の中でゲームをするのが好きなんじゃないかな?

  • - Mom this is not about you.

    - ママ...これはあなたのことじゃないわ

  • - Oi, marriage between two families, okay,

    - 大井、二世帯間の結婚、いいですよ。

  • not just husband and wife.

    夫婦だけでなく

  • - We're not getting married!

    - 結婚はしない!

  • - Anyways, what was this video called again?

    - それはともかく、このビデオは何と呼ばれていたっけ?

  • Why do kids lie, no?

    なぜ子供は嘘をつくのか、いや?

  • Oh, my bad, what?

    あ、私が悪いんだけど、何?

  • Just kidding, I'm just saying though.

    ただの冗談だけどね。

  • If you weren't the crazy, maybe your kids

    お前がキチガイじゃなかったら、たぶん子供が

  • wouldn't do the lying.

    嘘はつかない

  • - Oh, Lilly telling kids to lie.

    - ああ、リリーは子供に嘘をつくように言っている。

  • (pen clicks)

    ぺんぺん

  • Oi, call the dentist!

    おい、歯医者に電話しろ!

  • Tell him what we find out.

    私たちが見つけたことを彼に伝えてください。

  • - Yo, can you relate to this video?

    - ヨ、このビデオを見てくれないか?

  • Comment below and let me know,

    以下にコメントして、私に知らせてください。

  • how do your parents react when you're dating someone?

    付き合っている時の親の反応は?

  • You can check my last video right over there,

    私の最後の動画をすぐそこで確認してください。

  • make sure you subscribe because I make new videos

    私は新しいビデオを作るので、あなたが購読していることを確認してください

  • every Monday and Thursday and I truly care

    毎週月曜と木曜は本当に気になる

  • if you're here or not, so be here.

    ここにいるかどうかは別として、ここにいてください。

  • One love, Superwoman.

    片思い、スーパーウーマン。

  • That is a wrap and zoop!

    それは、ラップとゾープ!

- There's a unicorn on my pocket.

- ポケットにユニコーンがついている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます