Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • What do fans of atmospheric post-punk music

    独特な雰囲気のポストパンク・ファンと 古代ゲルマン民族に

  • have in common with ancient barbarians?

    共通点はあるでしょうか?

  • Not much.

    たいしてありません

  • So why are both known as goths?

    なのに どちらも「ゴス(ゴート)」と 呼ばれるのはなぜ?

  • Is it a weird coincidence

    不思議な偶然の一致?

  • or a deeper connection stretching across the centuries?

    それとも 何世紀も時代を隔てながらも 深いつながりが?

  • The story begins in Ancient Rome.

    物語は古代ローマから 始まります

  • As the Roman Empire expanded, it faced raids and invasions

    ローマ帝国が拡大するにつれ その周縁部は

  • from the semi-nomadic populations along its borders.

    半遊牧民の襲撃や侵入に 脅かされていました

  • Among the most powerful were a Germanic people known as Goths

    とりわけ強大だったのが ゲルマン民族のゴート人で

  • who were composed of two tribal groups,

    2つグループがありました

  • the Visigoths

    西ゴート人と

  • and Ostrogoths.

    東ゴート人です

  • While some of the Germanic tribes remained Rome's enemies,

    ゲルマン民族の一部は ローマと敵対し続けましたが

  • the Empire incorporated others into the imperial army.

    帝国の軍隊に組み込まれた 民族もあります

  • As the Roman Empire split in two,

    ローマ帝国が2つに分裂すると

  • these tribal armies played larger roles in its defense

    国境の警備や 国内の権力争いに

  • and internal power struggles.

    こうした傭兵が大きな役割を 担うようになりました

  • In the 5th century, a mercenary revolt lead by a soldier named Odoacer

    5世紀に オドアケルが傭兵を 率いて反乱を起こし

  • captured Rome and deposed the Western Emperor.

    ローマを占領して 西ローマ皇帝を追放しました

  • Odoacer and his Ostrogoth successor Theoderic

    オドアケルも 続いて権力を握った 東ゴート人のテオドリックも

  • technically remained under the Eastern Emperor's authority

    表面的には東ローマ皇帝の 権威に服従し

  • and maintained Roman traditions.

    ローマの伝統を維持しました

  • But the Western Empire would never be united again.

    しかし 西ローマ帝国は 二度と復活しませんでした

  • Its dominions fragmented into kingdoms ruled by Goths

    その領土は いくつもの 小王国に断片化し

  • and other Germanic tribes

    ゴート人や その他の ゲルマン民族が支配しました

  • who assimilated into local cultures,

    彼らは地方の文化に 同化しましたが

  • though many of their names still mark the map.

    多くの民族の名前は 今も地図上に見られます

  • This was the end of the Classical Period

    古典古代はこうして終わり

  • and the beginning of what many call the Dark Ages.

    いわゆる暗黒時代が 始まりました

  • Although Roman culture was never fully lost,

    ローマの文化が完全に 消え去ることはなかったものの

  • its influence declined and new art styles arose

    その影響は低下し 新しい芸術様式が現れました

  • focused on religious symbolism and allegory

    均整やリアリズムよりも 宗教的象徴や

  • rather than proportion and realism.

    寓意が重視される様式です

  • This shift extended to architecture

    様式の変化は建築にも及び

  • with the construction of the Abbey of Saint Denis in France in 1137.

    フランスでは1137年に サン・ドニ大聖堂が造られました

  • Pointed arches, flying buttresses, and large windows

    尖ったアーチや飛梁 大きな窓などが

  • made the structure more skeletal and ornate.

    建物の骨格と装飾性を 際立たせています

  • That emphasized its open, luminous interior

    この構造のため 内部は明るく開放的で

  • rather than the sturdy walls and columns of Classical buildings.

    頑丈な壁や太い柱のある 古典建築とは対照的です

  • Over the next few centuries,

    それから数世紀の間

  • this became a model for Cathedrals throughout Europe.

    これがヨーロッパ中の大聖堂の モデルになりました

  • But fashions change.

    しかし 流行は移りゆくもの

  • With the Italian Renaissance's renewed admiration for Ancient Greece and Rome,

    イタリア・ルネッサンスでは 古代ギリシャ・ローマが再評価され

  • the more recent style began to seem crude and inferior in comparison.

    近年の様式は荒削りで 劣ったものと見なされました

  • Writing in his 1550 book, "Lives of the Artists,"

    1550年に『芸術家列伝』の中で ジョルジョ・ヴァザーリが

  • Giorgio Vasari was the first to describe it as Gothic,

    最初にゴシックという 言葉を使ったのは

  • a derogatory reference to the Barbarians

    古典文明を破壊した

  • thought to have destroyed Classical civilization.

    蛮族を貶めようという 意図からでした

  • The name stuck, and soon came to describe the Medieval period overall,

    ゴシックという名称は定着し まもなく中世期全体の

  • with its associations of darkness, superstition, and simplicity.

    暗さ、迷妄、単純さを 連想させるようになりました

  • But time marched on, as did what was considered fashionable.

    しかし 時代が移ると 新しさの感覚も変わります

  • In the 1700s, a period called the Enlightenment came about,

    18世紀の啓蒙主義の時代には

  • which valued scientific reason above all else.

    科学的理性が何よりも 重視されました

  • Reacting against that, Romantic authors like Goethe and Byron

    ゲーテやバイロンなど ロマン主義の著作家はこれに反発し

  • sought idealized visions of a past of natural landscapes

    古代の自然景観や 謎めいた超自然の力に

  • and mysterious spiritual forces.

    理想化されたビジョンを 追い求めました

  • Here, the word Gothic was repurposed again

    ここでゴシックという言葉が 再び取り上げられ

  • to describe a literary genre that emerged as a darker strain of Romanticism.

    ロマン主義の中の陰鬱な文学ジャンルを 指すようになります

  • The term was first applied by Horace Walpole

    最初に使ったのは ホレス・ウォルポールで

  • to his own 1764 novel, "The Castle of Otranto"

    1764年の小説 『オトラント城奇譚』の

  • as a reference to the plot and general atmosphere.

    プロットや全体の雰囲気を 指す言葉としてでした

  • Many of the novel's elements became genre staples

    この小説に含まれる要素の 多くがジャンルの定番となり

  • inspiring classics and the countless movies they spawned.

    この種の古典的作品や 数多くの映画を生み出しました

  • The gothic label belonged to literature and film until the 1970s

    それ以来 ゴシックの名称は 文学と映画のものでしたが

  • when a new musical scene emerged.

    1970年代になって 新たな音楽シーンが現れます

  • Taking cues from artists like The Doors and The Velvet Underground,

    ザ・ドアーズやヴェルヴェット ・アンダーグラウンドに影響を受けた

  • British post-punk groups,

    イギリスのポストパンク・バンド ―

  • like Joy Division,

    ジョイ・ディヴィジョン

  • Bauhaus,

    バウハウス

  • and The Cure,

    ザ・キュアーなどが

  • combined gloomy lyrics and punk dissonance

    陰鬱な歌詞や パンクの耳障りな音を

  • with imagery inspired by the Victorian era,

    ヴィクトリア朝や

  • classic horror,

    クラシック・ホラーのイメージ

  • and androgynous glam fashion.

    両性具有的なグラム・ファッションと 結びつけました

  • By the early 1980s, similar bands were consistently described

    1980年代初頭には 音楽雑誌がこうしたバンドを

  • as Gothic rock by the music press,

    ゴシックロックと呼ぶようになって

  • and the style's popularity brought it out of dimly lit clubs

    薄暗いクラブで演奏されていた スタイルの音楽が人気を博し

  • to major labels and MTV.

    メジャーレーベルや MTVに進出していきました

  • And today, despite occasional negative media attention and stereotypes,

    時にはメディアから 否定的で 画一的な見方をされながらも

  • Gothic music and fashion continue as a strong underground phenomenon.

    ゴシック音楽とそのファッションは 今もなお地下で根強く支持されています

  • They've also branched into sub-genres,

    また サブジャンルとして

  • such as cybergoth,

    サイバーゴス

  • gothabilly,

    ゴサビリー

  • gothic metal,

    ゴシックメタル

  • and even steampunk.

    スチームパンクなどが 派生しました

  • The history of the word gothic is embedded

    ゴシックという言葉の歴史には

  • in thousands of years worth of countercultural movements,

    何千年にもわたる対抗文化の 活動が秘められていて

  • from invading outsiders becoming kings

    蛮族が王になったり

  • to towering spires replacing solid columns

    高い尖塔が重厚な柱に 取って代わったり

  • to artists finding beauty in darkness.

    芸術家が闇に美を見出したり してきました

  • Each step has seen a revolution of sorts

    どの段階でも さまざまな革命が起こり

  • and a tendency for civilization to reach into its past to reshape its present.

    文明は過去を参照して 現在の姿を変えようとしてきたのです

What do fans of atmospheric post-punk music

独特な雰囲気のポストパンク・ファンと 古代ゲルマン民族に

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます