字幕表 動画を再生する
What do fans of atmospheric post-punk music
独特な雰囲気のポストパンク・ファンと 古代ゲルマン民族に
have in common with ancient barbarians?
共通点はあるでしょうか?
Not much.
たいしてありません
So why are both known as goths?
なのに どちらも「ゴス(ゴート)」と 呼ばれるのはなぜ?
Is it a weird coincidence
不思議な偶然の一致?
or a deeper connection stretching across the centuries?
それとも 何世紀も時代を隔てながらも 深いつながりが?
The story begins in Ancient Rome.
物語は古代ローマから 始まります
As the Roman Empire expanded, it faced raids and invasions
ローマ帝国が拡大するにつれ その周縁部は
from the semi-nomadic populations along its borders.
半遊牧民の襲撃や侵入に 脅かされていました
Among the most powerful were a Germanic people known as Goths
とりわけ強大だったのが ゲルマン民族のゴート人で
who were composed of two tribal groups,
2つグループがありました
the Visigoths
西ゴート人と
and Ostrogoths.
東ゴート人です
While some of the Germanic tribes remained Rome's enemies,
ゲルマン民族の一部は ローマと敵対し続けましたが
the Empire incorporated others into the imperial army.
帝国の軍隊に組み込まれた 民族もあります
As the Roman Empire split in two,
ローマ帝国が2つに分裂すると
these tribal armies played larger roles in its defense
国境の警備や 国内の権力争いに
and internal power struggles.
こうした傭兵が大きな役割を 担うようになりました
In the 5th century, a mercenary revolt lead by a soldier named Odoacer
5世紀に オドアケルが傭兵を 率いて反乱を起こし
captured Rome and deposed the Western Emperor.
ローマを占領して 西ローマ皇帝を追放しました
Odoacer and his Ostrogoth successor Theoderic
オドアケルも 続いて権力を握った 東ゴート人のテオドリックも
technically remained under the Eastern Emperor's authority
表面的には東ローマ皇帝の 権威に服従し
and maintained Roman traditions.
ローマの伝統を維持しました
But the Western Empire would never be united again.
しかし 西ローマ帝国は 二度と復活しませんでした
Its dominions fragmented into kingdoms ruled by Goths
その領土は いくつもの 小王国に断片化し
and other Germanic tribes
ゴート人や その他の ゲルマン民族が支配しました
who assimilated into local cultures,
彼らは地方の文化に 同化しましたが
though many of their names still mark the map.
多くの民族の名前は 今も地図上に見られます
This was the end of the Classical Period
古典古代はこうして終わり
and the beginning of what many call the Dark Ages.
いわゆる暗黒時代が 始まりました
Although Roman culture was never fully lost,
ローマの文化が完全に 消え去ることはなかったものの
its influence declined and new art styles arose
その影響は低下し 新しい芸術様式が現れました
focused on religious symbolism and allegory
均整やリアリズムよりも 宗教的象徴や
rather than proportion and realism.
寓意が重視される様式です
This shift extended to architecture
様式の変化は建築にも及び
with the construction of the Abbey of Saint Denis in France in 1137.
フランスでは1137年に サン・ドニ大聖堂が造られました
Pointed arches, flying buttresses, and large windows
尖ったアーチや飛梁 大きな窓などが
made the structure more skeletal and ornate.
建物の骨格と装飾性を 際立たせています
That emphasized its open, luminous interior
この構造のため 内部は明るく開放的で
rather than the sturdy walls and columns of Classical buildings.
頑丈な壁や太い柱のある 古典建築とは対照的です
Over the next few centuries,
それから数世紀の間
this became a model for Cathedrals throughout Europe.
これがヨーロッパ中の大聖堂の モデルになりました
But fashions change.
しかし 流行は移りゆくもの
With the Italian Renaissance's renewed admiration for Ancient Greece and Rome,
イタリア・ルネッサンスでは 古代ギリシャ・ローマが再評価され
the more recent style began to seem crude and inferior in comparison.
近年の様式は荒削りで 劣ったものと見なされました
Writing in his 1550 book, "Lives of the Artists,"
1550年に『芸術家列伝』の中で ジョルジョ・ヴァザーリが
Giorgio Vasari was the first to describe it as Gothic,
最初にゴシックという 言葉を使ったのは
a derogatory reference to the Barbarians
古典文明を破壊した
thought to have destroyed Classical civilization.
蛮族を貶めようという 意図からでした
The name stuck, and soon came to describe the Medieval period overall,
ゴシックという名称は定着し まもなく中世期全体の
with its associations of darkness, superstition, and simplicity.
暗さ、迷妄、単純さを 連想させるようになりました
But time marched on, as did what was considered fashionable.
しかし 時代が移ると 新しさの感覚も変わります
In the 1700s, a period called the Enlightenment came about,
18世紀の啓蒙主義の時代には
which valued scientific reason above all else.
科学的理性が何よりも 重視されました
Reacting against that, Romantic authors like Goethe and Byron
ゲーテやバイロンなど ロマン主義の著作家はこれに反発し
sought idealized visions of a past of natural landscapes
古代の自然景観や 謎めいた超自然の力に
and mysterious spiritual forces.
理想化されたビジョンを 追い求めました
Here, the word Gothic was repurposed again
ここでゴシックという言葉が 再び取り上げられ
to describe a literary genre that emerged as a darker strain of Romanticism.
ロマン主義の中の陰鬱な文学ジャンルを 指すようになります
The term was first applied by Horace Walpole
最初に使ったのは ホレス・ウォルポールで
to his own 1764 novel, "The Castle of Otranto"
1764年の小説 『オトラント城奇譚』の
as a reference to the plot and general atmosphere.
プロットや全体の雰囲気を 指す言葉としてでした
Many of the novel's elements became genre staples
この小説に含まれる要素の 多くがジャンルの定番となり
inspiring classics and the countless movies they spawned.
この種の古典的作品や 数多くの映画を生み出しました
The gothic label belonged to literature and film until the 1970s
それ以来 ゴシックの名称は 文学と映画のものでしたが
when a new musical scene emerged.
1970年代になって 新たな音楽シーンが現れます
Taking cues from artists like The Doors and The Velvet Underground,
ザ・ドアーズやヴェルヴェット ・アンダーグラウンドに影響を受けた
British post-punk groups,
イギリスのポストパンク・バンド ―
like Joy Division,
ジョイ・ディヴィジョン
Bauhaus,
バウハウス
and The Cure,
ザ・キュアーなどが
combined gloomy lyrics and punk dissonance
陰鬱な歌詞や パンクの耳障りな音を
with imagery inspired by the Victorian era,
ヴィクトリア朝や
classic horror,
クラシック・ホラーのイメージ
and androgynous glam fashion.
両性具有的なグラム・ファッションと 結びつけました
By the early 1980s, similar bands were consistently described
1980年代初頭には 音楽雑誌がこうしたバンドを
as Gothic rock by the music press,
ゴシックロックと呼ぶようになって
and the style's popularity brought it out of dimly lit clubs
薄暗いクラブで演奏されていた スタイルの音楽が人気を博し
to major labels and MTV.
メジャーレーベルや MTVに進出していきました
And today, despite occasional negative media attention and stereotypes,
時にはメディアから 否定的で 画一的な見方をされながらも
Gothic music and fashion continue as a strong underground phenomenon.
ゴシック音楽とそのファッションは 今もなお地下で根強く支持されています
They've also branched into sub-genres,
また サブジャンルとして
such as cybergoth,
サイバーゴス
gothabilly,
ゴサビリー
gothic metal,
ゴシックメタル
and even steampunk.
スチームパンクなどが 派生しました
The history of the word gothic is embedded
ゴシックという言葉の歴史には
in thousands of years worth of countercultural movements,
何千年にもわたる対抗文化の 活動が秘められていて
from invading outsiders becoming kings
蛮族が王になったり
to towering spires replacing solid columns
高い尖塔が重厚な柱に 取って代わったり
to artists finding beauty in darkness.
芸術家が闇に美を見出したり してきました
Each step has seen a revolution of sorts
どの段階でも さまざまな革命が起こり
and a tendency for civilization to reach into its past to reshape its present.
文明は過去を参照して 現在の姿を変えようとしてきたのです