字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Doo-doo-doo-doo-doo. ドドドドドドド。 What's the name of that director? その監督の名前は? その監督の名前は? It's just on the tip of my... ただ、私の... Oh. ああ。 Hi. James from engVid. engVidのジェームスです。 Today I want to teach you about a word "tip". 今日は 今日は "tip "という単語について教えたい。 We use this word a lot in English, and I am going to teach you what it means, 英語ではこの単語をよく使う。 その意味を教えよう、 some collocations-and いくつかのコロケーションと collocations are words that are found together generally, you know, a lot-and a few idioms. コロケーションとは、一緒に使われる単語のことである。 イディオムもいくつかある。 If you're ready, we'll go to the board, visit Mr. E and start our lesson. 準備ができたら、ボードに向かいましょう、 Eさんを訪ね、レッスンを始めます。 Let's go. 行こう。 So, E has "tip", he's pointing to his tongue and he's pointing to these icebergs, and he's だからEは "チップ "を持っている。 氷山を指差している。 pointing to the tip. 先端を指す。 So I've got an idea that "tip" has something to do with the edge or the pointed part of something. だから、"先端 "は何かの縁や尖った部分に関係するものだと私は考えている。 "tip "は、何かのエッジや尖った部分に関係するものだと私は考えている。 Hmm? ん? Well, here's our word: "tip". さて、ここで私たちの言葉を紹介しよう。 For pronunciation, you go: "t-ip". 発音について と発音します:「t-ip」。 Right? そうだろう? "ip", "tip", like: "dip" or "sip". "ip"、"tip "のように: 「dip "や "sip "のように。 So that's pronunciation. それが発音なんだ。 I think it's very important that you not only know what the word means, but how to say it この言葉の意味だけでなく、その言い方を知ることはとても重要だと思う。 その言葉の意味だけでなく、どう言えばいいのかを知ることがとても重要だと思う。 or how to recognize it when you hear it. あるいは それを聞いたとき、どう見分けるか。 So that's our lesson for the day. それが今日のレッスンだ。 今日のレッスンだ。 The two basic meanings of "tip" are: A) a gift of money for service. チップ」の基本的な意味は2つある: A) サービスに対する金銭の贈り物。 Not everywhere in the world this happens, but in North America and in England, if you 世界中どこでもそうだというわけではない、 しかし、北米やイギリスでは、もしあなたが go to a restaurant, when you... レストランに行ったとき... Oh, sorry. ああ、申し訳ない。 Not England. イングランドではない。 [Laughs] In North America, which is Canada, the United States, not including Mexico, but [北米、つまりカナダではね、 メキシコは含まないが in these two countries after you finish a meal you are kind of obligated to leave a この2つの国では を残す義務がある。 little extra money if the service is good. サービスが良ければ サービスが良ければ、少し余分にお金を払う。 So if you liked the waiter or waitress, they do a good service, you leave money and it's つまり、ウェイターやウェイトレスが気に入ったなら、彼らが良いサービスをしてくれたら、お金を置いていく。 良いサービスをしてくれたら、お金を置いていく。 called a tip. チップと呼ばれる。 It's a gift for good service, like: 良いサービスに対する贈り物だ。 のようなものだ: "Thank you. I really appreciate it. Here you go." 「ありがとう。本当に感謝しています。 どうぞ We also do this for taxis. タクシーでもそうしている。 All right? いいね? Now, the pointed end of something... さて、先の尖った 何かの... Here's my tongue and the tip, the tip of my tongue. これが私の舌と 先端、舌の先端。 That's the tip of my tongue, ah. 舌先三寸だよ。 But also with this marker, that's the tip of the marker. でも、このマーカーでも、 これがマーカーの先端だ。 It's pointed and it's the very end. 尖っているし 最後の最後だ。 And that should help you understand why E was pointing to the tip of the iceberg which Eが氷山の一角を指さしていた理由を理解するのに役立つはずだ。 Eが氷山の一角を指さしていた理由を理解できるはずだ。 is pointed and the tip of his tongue. 舌先が尖り 舌先が尖っている。 With these two ideas we're going to now move into how we can use "tip" like a native speaker, この2つのアイデアをもとに、私たちはこれから ネイティブ・スピーカーのように "tip "を使う方法に入ります、 and some idioms as well. イディオムもある。 Okay? To make English fun and understandable. いいですか?英語を 楽しく理解できるように The first one we talked about, "tip" at a restaurant. Money. 最初に話したのは レストランでの「チップ」。お金です。 But do you know "tip" is also for information? しかし、"tip "が情報であることをご存知だろうか。 も情報であることを知っているだろうか? Remember we said it's the tip or the pointed end? 先か尖った先か? 先端か尖端か? Well, it's the beginning of something. まあ、何かの始まりだよ 何かの始まりだ。 When someone gives you a tip, they might come to you close and go: 誰かがあなたにチップをくれるとき、彼らはあなたの近くに来て、こう言うかもしれない。 あなたの近くに来て、行ってしまうかもしれない: "Hey. I've got a hot tip." "おい、ホットな情報があるんだ" So, "tip" here could also be hot, and that means like it's special information, important information. だから、ここでの "tip "はホットでもあり得る。 特別な情報、重要な情報というような意味です。 Something they want to tell you that's going to benefit you. 彼らがあなたに伝えたいこと あなたのためになることを "Hey, I got a hot tip about a car selling for a really cheap price and it's in really "おい、あるクルマが格安で売られている。 を本当に安い値段で売ることができるんだ。 good condition." 良いコンディションだ。 It's special and it's for you. それは特別なものであり、あなたのためのものだ。 It's pointed to you. それはあなたに向けられたものだ。 All right? いいね? This one's a funny one. これは面白い。 If you... もし... [Laughs] Another meaning for "tip" is to make something... [笑)。 "tip "のもう一つの意味は、何かを... If it tips it will fall over. 傾けば倒れる。 So it means on an angle to fall. つまり、斜めに落ちるということだ。 Right? そうだろう? It tipped over it went: "Wuh, boom". 転倒した 倒れた「ブーン」。 It tipped. 傾いた。 "Tip" means to fall over, but in North America there's a little habit people have of cow tipping. "Tip "とは倒れるという意味だが、北米では牛が転ぶというちょっとした習慣がある。 牛が転ぶというちょっとした習慣がある。 I don't suggest that you do it, it's not funny because the poor cows, they sleep standing up. そんなことをするのはお勧めしない。 かわいそうに、牛は立ったまま寝るんだ。 And some people will go to farms and they will push the cow, and the cow will fall over, 農場に行って、牛を押す人もいる。 牛を押して、牛は倒れてしまう、 wake up. 目を覚ませ。 "Moo. Who mooved me?" 「モー。誰が私をモウモウさせたの? It's not nice. 不愉快だ。 Don't do it. やめておけ。 All right? いいね? That's number three. それが3番だ。 So, "tip" here also means to make fall over. つまり、ここでの "tip "は 転倒させる So these are three basic pieces of information about "tip". これが「チップ」に関する3つの基本情報だ。 チップ」に関する3つの基本情報である。 One is tip given for service; two is for information that you give to someone, especially a hot ひとつはサービスに対するチップ、もうひとつは情報に対するチップである。 に対して渡すものである。 tip; and three if something's tipping over like a book or a glass, it's going to fall. そして3つ目は、本やグラスのように何かが傾いていれば、それは倒れるということだ。 本やグラスのように倒れているものがあれば、それは落ちる。 All right? いいね? And we did talk about the pointed end of something, and that's where we lead to here. そして、私たちは何かの尖端について話した。 それがここにつながっているんだ。 "Tip of the iceberg". 「氷山の一角」。 See how big icebergs are? 氷山の大きさがわかる? Okay? いいかい? Well, they're very tall. まあ、背が高いからね。 If you look here you see this part here, yeah? ここを見てください。 この部分ですね? Well, that's a smaller part of something larger. まあ、それはもっと大きなものの もっと大きなものの一部だ。 So if someone tells you something, like: だから、誰かにこう言われたら というように: "And then he did that, and that's just the tip of the iceberg", 「そして、彼はあんなことをした。 氷山の一角だ」、 that means that small part is nothing compared to how much more is coming. ということは、その小さな部分は何でもないということだ。 これから起こることに比べれば。 There's an enormous or a great amount of information, or other things about to happen. 莫大な、あるいは大量の情報がある。 情報、あるいは他のことが起ころうとしている。 Right? そうだろう? So: "We went to the party, and we got shrimp to eat. だから「パーティーに行って エビを買って食べたんだ。 But that was the tip of the iceberg. しかし、それは氷山の一角だった。 氷山の一角だ。 Then there was lobster, there was a pasta dish. それからロブスター、 パスタがあった。 It just went on and on." 延々と続いたよ。 And you're like: そして、あなたはこう思った: "Wow! That's a lot!" Here's one you might not know or I'm sure you don't. "わあ、たくさんだ!"これがその一つだ。 知らないかもしれないし、きっと知らないだろう。 See my hand? 私の手が見える? "Tip one's hand". 「手のひらを返す」。 No, I'm not talking about the finger. いや、指の話ではない。 指のことだ。 When you tip your hand it's to reveal what you're going to do or let people know about 手のひらを返すとは、何をしようとしているのかを明らかにすることである。 を明かすことである。 a secret. 秘密だ。 Okay? Huh? いいかい?え? Well, I own a company and I want to buy someone else's company, so we're talking maybe at 私は会社を経営している。 だから、たぶん次のような話をしているんだ。 lunch or dinner, and then I say: 昼食か夕食の後、私は言う: "You know, John, I've always liked your company. I want to buy it." 「あのね、ジョン、私はいつもあなたと一緒にいるのが好きなんだ。 あなたの会社が好きだった。買いたいんだ I've just tipped my hand. 私は今、手のひらを返したところだ。 I've let them know what my intention is in my head and let them know. 私の頭の中にある意図を 私の頭の中にある意図を彼らに伝えた。 So, "to tip one's hand" is like playing cards, you show them: This is what I have, this is つまり、「手札を傾ける」というのはトランプ遊びのようなものだ、 手札を見せる:これが私の持ち札で、これが what I want to do. 私のやりたいこと All right? いいね? Sometimes people say: "Don't tip your hand." 時々、人は言う: "手の内を明かすな "と。 It means keep your cards or don't let them know what you want to do. つまり、カードを保持するか、あるいは 自分のやりたいことを相手に知らせないということだ。 Keep it secret. 秘密にしておくこと。 All right? That's tipping your hand. いいか?それは 手の内を明かす Here's number six: "tip the scales". これが6番だ: 「天秤を傾ける」。 Well, scales weigh things. まあ、体重計は重さを量るものだからね。 How much does it weigh? 重さは? Right? そうだろう? Is it heavy, is it light, what have you? 重いか、軽いか。 軽いか? In a lot of sports, they like talking about the big players. 多くのスポーツでは 大選手の話をしたがる。 And when they say... そして、彼らが言うのは... Or boxing, or martial arts, they talk about tipping the scales and it means something ボクシングでも格闘技でも、彼らは天秤をひっくり返すことを口にする。 天秤を傾けることを意味する has or specifically in this case somebody has a certain weight. この場合 誰かがある重さを持っている。 So when you go: "He tips the scales at 250 pounds. だから、あなたが行くと「体重計に乗ると 体重計は250ポンドだ。 He's a big guy and he weighs 250 pounds." 彼は大柄で、体重は 体重は250ポンドだ。 Right? そうだろう? So "to tip the scales" is usually used for weight. だから、「体重計を傾ける」は 通常、体重に対して使われる。 How much does a person weigh? 人の体重は? And especially used in sports. そして特にスポーツで使われる。 If you watch football or soccer, they don't talk about those guys. サッカーやフットボールを見ても そういう人たちの話はしない。 But you talk about the boxers, UFC fighters, you know, MMA, or football players, American football しかし、ボクサーやUFCファイター、MMA、アメフト選手、アメリカンフットボール選手については MMA、あるいはアメフト選手、アメリカンフットボール or hockey players because they like to talk about how big they are. アイスホッケー選手などは というのも、彼らは自分がどれだけ大きいかを話すのが好きだからだ。 Tipping the scales. 天秤を傾ける The "tip of the tongue". 舌先三寸」。 We talked about that early... そのことについては早くから話していたんだが...。 Earlier, and if you remember... さっきのことだけど、覚えているかな? So let's go back. では、戻ろう。 It's on the tip of my... 私の頭の片隅にある... That's right, I reversed back in time to show you "tip of the tongue" means I want to say そう、私は時間を逆行させたのだ。 "舌先三寸 "とは、私が言いたいことを意味する。 it, his name is Luca-... 彼の名前はルカ... But I can't remember. でも、思い出せない。 It's on the tip of my tongue. 舌先三寸だよ。 I have the knowledge, but I can't seem to remember it well enough to say it. 知識はあるのだが、それを言えるほどには覚えていない。 言えるほどには覚えていないようだ。 So when something's on the tip of your tongue it means you want to tell somebody something, 舌の先に何かがあるときは それはあなたが誰かに何かを伝えたいと思っていることを意味します、 but you can't remember the information, but you know it's right in here and it's just しかし、あなたはその情報を覚えていない。 ここに書いてあることは知っている。 not coming out. 出てこない。 So you're ready to speak, but can't remember. 話す準備はできている、 でも思い出せない。 "Tip one's hat". 「帽子を傾ける」。 "Good day, Governor. How are you today, sir?" 「こんにちは、知事。ご機嫌いかがですか? ご機嫌いかがですか? When you tip one's hat it's to show respect. 帽子を傾けるのは それは敬意を示すためだ。 In the old days, people used to tip their hat by going: "Hello" to the ladies or the 昔は、人々は帽子を傾けるときにこう言ったものだ。 昔の人は帽子を傾けるときに女性に「こんにちは」。 gentlemen, and it would be saying: "Hello. How are you?" 紳士たち、そしてそれはこう言うだろう:「こんにちは。 お元気ですか? But sometimes you'll see people today say: "I tip my hat to you, sir." しかし、今日、あなたは時々、こう言う人を見かけるだろう。 と言う:「私はあなたに脱帽します」。 It means you've done something special, unexpected, and it's a show of respect, like: 何か特別なことをしたということ、 それは、あなたが何か特別なことをしたことを意味する: "What you did I respect a lot, so I tip my hat to you." 「あなたのしたことは尊敬に値する。 だから脱帽するよ。 I take... 私は... I show you respect. 私はあなたに敬意を示す。 "Tip" here. ここで "ヒント"。 Do you remember we talked about "tip" is information for help? という話をしたのを覚えていますか? "tip "は助けを求める情報である。 Well, the police usually have a problem finding criminals and people don't want to talk. まあ、警察はたいてい犯罪者を見つけるのに苦労するし みんな話したがらないんだ。 So sometimes they pick up their phone: "Hello. Police? だから時々、彼らは電話を取る。 電話に出る:「もしもし。警察ですか? No, you don't need to know my name. いや、私の名前を知る必要はない 私の名前を知る必要はない。 No. Don't need to know my name, but I will tell you about the criminal who had the gun." いや、私の名前は知らなくていい。 銃を持っていた犯人のことを話そう」。 This is called "anonymous tip". これを「匿名情報」と呼ぶ。 "nym" meaning name, "anom" means no name. "nym "は名前を意味する、 「anom "は名前なしを意味する。 It means they give information to the police to help them solve a crime, find a criminal, つまり、犯罪を解決したり、犯人を見つけたりするために 犯罪を解決したり、犯人を見つけたりするのに役立つ、 but they don't say their name so their identity is hidden. しかし、彼らは自分の名前を言わない。 そのため、彼らの身元は隠されている。 It's an anonymous tip. 匿名の情報だ。 Information to help the police. 警察を助けるための情報。 You can give an anonymous tip at work as well. 匿名で 職場でも同様に It's like: "Boss..." それはまるで"ボス..." You can't say: "Boss, I know who did it" because that's not anonymous. とは言えない:「ボス、誰がやったか知っています。 とは言えない。 But if you left a card and didn't sign it, and just said: しかし、もしあなたが名刺を残して サインもせず、ただこう言った: "Mr. E was the one smoking the cigarettes and eating the chocolates." 「E氏はタバコを吸いながら タバコを吸い、チョコレートを食べていた。 They go: -"Who told you?" 彼らは行く:-誰が言った? -"Nobody, but I have this letter. It's an anonymous tip." -"誰もいないが、この手紙を持っている。 匿名の情報です」。 And I'm having troubles saying "anonymous", so I know you probably have trouble saying それに、"匿名 "と言うのも難しいんだ、 だから、あなたも it, too. それもそうだ。 So you can say: "a-non-y-mous, anonymous". だから、あなたは言うことができる: 「a-non-y-mous、匿名」。 Cool? クール? Let's go on to the next one. 次に行こう。 Remember: "anonymous" means to not know. 覚えておいてほしい。 は「知らない」という意味である。 You don't know the person who said it or wrote it. あなたはそれを言った人、書いた人を知らない。 言った人も書いた人も知らない。 "Tip the balance". 「バランスを崩す」。 Well, you see there's a little balance beam, it's equal now, right? バランスビームがある。 バランスビームがあるでしょ? But when something tips the balance what it does is it's a change or something that happened しかし、何かがバランスを崩すとき、それは何をするのか。 それは変化であり、何かが起こったということだ which will make something more likely to happen. 何かが 何かが起こりやすくなる。 I know, okay, let's go back over that again. 分かってるよ。 もう一度確認しよう。 That's a complicated sentence. 複雑な文章だ。 More likely to happen means maybe before it was 50/50 but now it will be 70 to 80, maybe そうなる可能性が高いということは、もしかしたら以前は 以前は50/50だったが、今は70~80になるだろう。 100% going to happen. 100%そうなるだろう。 So when something is more likely to happen you have changed something that was: だから、何かが起こりやすくなったとき 何かを変えたことになる: "Enh, I don't know", to: "Definitely I'm going to". "えー、わからない "から、"絶対に行く "へ: 「間違いなくそうするつもりだ」。 An example, maybe I see a beautiful girl across the road and I think: 例えば、道の向こうに美しい女性がいて 道路を挟んだ向こう側に美しい少女がいる: "Oh, I would really like to say 'Hello' to her and ask her to go out for a date. 彼女に "こんにちは "と言って、デートに誘いたいんだ。 デートに誘いたいんだ。 But she's really beautiful." でも、彼女は本当に美しい」。 But then I see her with heavy groceries and she's looking for help, and I go: でも、彼女が重い食料品を持って、助けを求めているのを見かけた。 彼女は助けを求めている: "Now I'll go and say 'Hello', because she could use my help and then I can ask her." 「私の助けが必要なんだ。 私の助けが必要かもしれない。 Her groceries have tipped the balance, given me an opportunity to go and talk to her. 彼女の食料品によってバランスが崩れた。 彼女と話す機会を与えてくれた。 Yeah, see? ああ、わかるだろ? Or maybe someone offers you a job and it's a lot of hard work and a lot of time, and あるいは、誰かから仕事を依頼されるかもしれない。 大変な仕事だし、時間もかかる。 you're like: "I don't know about this. という感じだろう:「私は知らない。 という感じだろう。 This seems difficult." これは難しそうだ。 And then they say: "We'll pay you 1 million dollars." そして彼らは言う:「100万ドル払う。 100万ドル払おう。 Well, that tips the balance, I'm going to take that job for sure. それでバランスが取れた。 その仕事は絶対に受けるつもりだ。 Anyway, we've done some... とにかく、我々はいくつか... Well, we've done the basic definition of "tip", we worked on the pronunciation-right?-we've さて、"チップ "の基本的な定義は終わった、 発音の練習もした。 given some meanings, other meanings for the word "tip", as well as some common idioms. いくつかの意味と、「チップ」という言葉の他の意味、そして一般的な慣用句を紹介する。 また、よく使われる慣用句も紹介する。 I want to go now to do some collocations and a little quiz to make sure you've mastered the lesson. これからコロケーションとクイズに行きます。 クイズをして、レッスンの内容が理解できたかどうか確認したい。 Are you ready? 準備はできているか? Let's go. 行こう。 [Snaps] [スナップ] Okay. オーケー。 So, let's look at those collocations, shall we? では、これらの コロケーションを見てみよう。 Remember: a collocation, a collocation are words that are usually found together and 覚えておこう:コロケーション、連語とは 通常一緒に見られる言葉で have a certain meaning. には一定の意味がある。 Okay? いいかい? In this case since we're working on "tip", what I've done is I've put the word "tip" 今回は "tip "です、 "tip "という単語を入れた。 with a box to show you where it would show up when you say the collocation. コロケーションを言ったときに が表示される。 You'll notice it's not always in the same place. いつも同じ場所に いつも同じ場所ではないことにお気づきだろう。 Now, when you have "tip" and "of" together it usually means the pointed end of something. さて、"tip "と "of "が一緒の場合、通常は何かの尖った端を意味する。 通常、何かの先の尖った部分を意味する。 This is the tip of my finger, that is the tip of my tongue, and this is the tip of the これは指の先、これは舌の先。 舌の先であり、そしてこれは marker, the pointed end. マーカー、尖った端。 Cool? クール? So, usually "tip of" will be followed and it means pointed end of something. だから、通常は "tip of "が続く。 と続く。 Tip of the iceberg. Right? 氷山の一角。そうだろう? Number two, when we have something like "tip" and we're talking about money for a service, その2、"チップ "のようなものがあるとき サービスに対するお金について話している、 these are some words you will see with it. これはいくつかの言葉である。 をご覧ください。 "He left a big tip.", "He left a generous tip.", "He left a small tip." 「チップをたくさん置いていった。 "彼は少額のチップしか残さなかった" In this case, "big" and "generous" refer to giving a lot of money because you probably この場合の "big "と "generous "は次のような意味である。 大金を与えることを指す。 really like the service and thought the place was great, and you wanted the waiter to get, サービスがとても気に入り そして、ウェイターを呼んで欲しいと思った、 you know, some money. ほら、お金だよ。 So you left a generous tip which means to give a lot, or "big", which is similar, to つまり、あなたは気前よくチップを残した。 たくさん、あるいは "big"、似たような意味で give a lot of money. 大金を与える。 "Small tip" is the exact opposite. 「スモール・チップ」とは 正反対である。 If you leave a small tip there are only two reasons. 少額のチップを残す場合 理由は2つしかない。 Number one, you had bad service. 第一に、サービスが悪かった。 They didn't bring you food or they weren't polite to you. 食べ物を持ってこなかったり 礼儀正しくなかった。 I understand. 私は理解している。 The other one is you're cheap. もうひとつは、あなたがケチだということ。 Don't be cheap. ケチるな。 Okay? If they give you good work, you give good tip. いいかい?いい仕事をしたら いい仕事をしたら、いいチップをあげるんだ。 Now, tips, to be honest, they're usually found in North America. 正直なところ、チップは 通常、北米で見られるものだ。 Now, North America includes Mexico, 現在、北米にはメキシコが含まれる。 はメキシコを含む、 but specifically I mean Canada and the United States in this one. しかし、具体的にはカナダと 米国を指している。 Okay? いいかい? Not every country tips, but if you do come to Canada and the United States, when you すべての国がチップをくれるわけではないが、もしカナダやアメリカに来るなら カナダやアメリカに来る場合は go to restaurants and certain other service industries they will kind of expect a tip レストランやその他のサービス業では チップを期待される so be careful about that. その点には注意してほしい。 Next: "tip", when it's information to be used. 次へ「チップ 使うべき情報 If someone tells you your tip was helpful, useful, or handy it means the information あなたの情報が役に立ったと言われたら それは、その情報が you gave them can be used right away and it will benefit them. あなたが彼らに与えたものは すぐに使えるし、彼らのためになる。 "A helpful tip" means... 「役に立つヒント」とは... Ah, I'm working on a computer and I can't do something, you say: "Do this." ああ、コンピューターで仕事をしているんだけど、何かできないんだ。 できないことがあるんだ:「こうしてくれ I go: "Oh, that's helpful. Thanks. That makes my work easier." 私は行く:「ああ、それは助かる。ありがとう。 おかげで仕事がやりやすくなったよ。 "Useful" means... 「役に立つ」とは... It's like a credit card, I may not be able to use it right now, but later on I can use it. クレジットカードのようなものだ。 今は使えなくても、後で使えるようになる。 It's useful for me. 僕にとっては便利なんだ。 Right? Useful information. そうだろう?役に立つ情報だ。 And "a handy tip" means: そして "便利なヒント "とは "Oh, that came in at the right time, that's handy, I can use that now. "ああ、いいタイミングで入ってきたね、 これは便利だ。 Or like a hammer or a screwdriver, I can use it later." ハンマーとかドライバーとかね。 ドライバーとかね、後で使えるから」。 Similar to "useful", but "handy" means it's like in my pocket for whenever I need it. 便利」に似ているが、「ハンディ」とは、必要なときにいつでもポケットに入れておけるという意味だ。 ポケットの中に入っていて、必要なときにいつでも使えるという意味だ。 Cool? クール? All right. 分かった。 So these are different collocations you will hear, and I will say a lot when people talk つまり、これらはあなたが耳にするさまざまなコロケーションなのです。 人が話しているときによく耳にします。 about helpful tips around the house. 家の周りのお役立ち情報 家の周りの Right? そうだろう? "He left a generous tip", that was really nice. 「彼は気前よくチップを置いていった」、 それは本当に良かった。 And, you know what? それでね。 It's on the tip of my... 私の頭の片隅にある... You understand now, right? これで分かっただろう? Good. いいね。 But I just want to make sure you have it down because we've done the definition of "tip", ただ、確認しておきたいことがある。 "チップ "の定義を確認したいんだ、 we did the pronunciation of tip. チップの発音をやった。 Right? Or the two definitions of "tip" and the pronunciation, そうだろう?あるいは "tip "と発音、 then we showed how it can be used in different そして、それをどのように使うことができるかを示した。 どのように使用できるかを示した。 ways and some idioms, and now finally we're going to do a quiz. そして最後にクイズだ。 最後にクイズだ。 [Laughs] All right? [わかった? Wish E were here because he's so much better at it than I am, but what the heck. Eがいればよかったのに。 私よりずっと上手なんだから。 We've got one to six, each one has a different meaning and we have to figure out which number 1つから6つまであり、それぞれに異なる意味がある。 どの数字が goes with which phrase or idiom, or expression let's say. どのフレーズ イディオム(慣用句)、あるいは表現とでも言おうか。 So the first one: a small part of something larger. つまり、最初のものは より大きな何かの小さな一部。 Right? そうだろう? Someone wants to say something they know, but can't remember at that particular moment 知っていることを言いたくても その瞬間に思い出せない or specific moment. あるいは特定の瞬間。 To greet or show respect. 挨拶をする、敬意を示す。 "Hello, Governor." 「こんにちは、知事 Right? そうだろう? To make something fall over. 何かを転倒させること。 Remember we talked about that? その話をしたのを覚えているかい? It tipped over and it fell. Right? ひっくり返って落ちたんだ。 そうだろう? The cow. 牛だ。 The cow, it's terrible about the cow. 牛が、牛がひどい。 牛について Information you can get. 得られる情報 Right? そうだろう? And money as a gift for service. そして、サービスに対する贈り物としてのお金。 It's a gift because they don't have to give it to you, but they choose to give it to you それは贈り物だ。 贈る必要はないが、贈ることを選んだのだから。 like a gift, like: "Here you go. I really appreciate that." 贈り物のように:「どうぞ。 本当にありがとう。 So, number one or A: Leave a tip, which one would that be? では、1番かA:チップを残す のどちらでしょうか? Hmm, hmm. うーん、うーん。 Did you say money as a gift for service? 奉仕に対する贈り物としてのお金と言ったか? と言ったか? Congratulations. おめでとう。 That is correct, it is number six. その通りだ、 6番です。 What about B, tip of the tongue? Bの舌先は? I'm trying to remember. 思い出そうとしているんだ。 Hmm. うーん。 What? え? Number two, correct. 番、その通り。 Someone wants to say something that they can remember, but they can't say it at that moment. 誰かが何かを言いたい。 でも、その瞬間には言えない。 As you noticed, I had problems. お気づきのように、私には問題があった。 I was like: "I know the answer, but it just won't..." 私はこう思った:「答えはわかっている。 答えは分かっているんだけど、どうしても..." On the tip of my tongue, that's number two. 舌先三寸、 これが2番だ What about tip one's hat? 帽子を傾けるのは? You know, like: "Hello, Governor." What does that mean? みたいなね:「こんにちは、 知事どういう意味ですか? Hmm. うーん。 A show of respect or a greeting. 敬意を示す、あるいは挨拶。 Yeah. Remember? そうだね。覚えてる? "Hello, Governor." 「こんにちは、知事 Or: "That was really good. あるいは、「本当に良かった。 I tip my hat to you." 脱帽だよ。 It's a show of respect. リスペクトの表れだ。 Congrats. おめでとう。 Now, what's the next one? さて、次は何だろう? Hmm. うーん。 Tip, tip by itself. チップ、チップ単体。 If someone gives me a tip, gives me a tip... 誰かが私に チップをくれ、チップをくれ Gives me a tip. チップをくれる。 What would that be? それは何だろう? Hmm. うーん。 Did you say information? 情報って言った? Yeah, information, number five. そう、5番目の情報だ。 That's like... それはまるで... I'll give you a tip now. 今からヒントをあげよう。 If you go to engVid-huh?-you can get a lot more information engVidに行けば、もっと多くの情報を得ることができる。 より多くの情報を得ることができる on collocations, idioms, vocabulary, and grammar. 連語、イディオム、語彙、文法について、 語彙、文法 See? わかるかい? Is that a useful tip? それは役に立つ情報ですか? I bet you found that a helpful or a handy tip. きっと 役に立つ、あるいは便利なヒントを見つけたに違いない。 Right? そうだろう? Okay, cool. オーケー、クールだ。 Enough of that. もうたくさんだ。 Back to work. 仕事に戻る Okay. オーケー。 I'm so tired I could just... もう疲れたから...。 Well, it says tip over, so what does that mean? まあ、ひっくり返ると書いてある、 どういう意味ですか? "Tip over"? 「転倒」? I'm so tired I could just... もう疲れたから...。 Did you say tip over, to fall? 転倒って言った? Yeah, sometimes you're so tired you could just fall over to the ground. ああ、疲れて地面に倒れこんでしまうこともある。 地面に倒れこむこともある。 Or that cow, remember? あの牛を覚えているか? So what's that one? で、あれは何? To make fall. 秋を作るために。 Now, I think you're a smart person. あなたは賢い人だと思う。 賢い人だと思う。 There's only one left, but just in case you need some time to be sure, I'll give you a あと1つしか残っていませんが、念のため でも、念のため、あと1つだけ。 second or two. 秒か2秒。 Tip of the iceberg. 氷山の一角。 Yeah, I'm sure you figured out it's number one, the only one left. ああ、もうわかっただろう。 ナンバーワンだ。 Right? そうだろう? It's a small part of something larger. それは大きなもののほんの一部だ。 もっと大きなもののほんの一部だ。 Like if there's corruption in your town and you find out that the police take money for 例えば、あなたの町に汚職があり 警察が金を取っていることがわかったとする。 speeding tickets, you know, driving too fast. スピード違反 スピードの出し過ぎで And then you find out it's the mayor and it's also the fire department, you go: そして、それが市長であり、消防署であることを知る。 消防署だと知ったら、行ってしまう: "This is just the tip of the iceberg. There's so much more." 「これは氷山の一角にすぎない。 まだまだたくさんある」。 Right? そうだろう? Cool. All right. クールだ。よし。 So, look, I've given you some helpful tips, and I've got to get going, but I always want だから、私はあなたに役立つヒントを与えた、 でも、私はいつも to say thank you very much for watching this video. このビデオを見てくれてありがとう このビデオを見てくれてありがとう。 And before I go I want you to go to www.engvid.com to do the quiz there. その前に、次のサイトにアクセスしてほしい。 www.engvid.com でクイズに挑戦してほしい。 Right? そうだろう? And don't forget to... そして忘れてはならないのは... I don't know what you've got, touch your screen, enter, but subscribe. あなたが何を持っているかは知りません。 画面にタッチして、エンターキーを押してください。 Okay? いいかい? We want to get in touch with you. 連絡を取りたい。 連絡を取りたい。 Have a good day. 良い一日を。
A2 初級 日本語 米 チップ 情報 氷山 意味 舌先 サービス 英語の「tip」表現10選 (10 "TIP" Expressions in English) 158 24 Amy.Lin に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語