字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The Austrian city of Salzburg is situated on the northern edge of the Alps, オーストリアのザルツブルクは アルプスの北端 close to the border of Germany. ドイツとの国境近くの街です Surrounded by lakes and mountains, 湖や山々に囲まれ and straddling the banks of the Salzach River, 街の中にはザルツァハ川が 流れています few cities can match Salzburg’s fairytale setting. おとぎ話にありそうな街としては どこにも負けないザルツブルク Few places can match its musical heritage either. 音楽関連の遺産でもよく知られています Salzburg is the hometown of one of the giants of classical music, ザルツブルクは クラシック音楽界の巨匠 ヴォルフガング アマデウス モーツァルトの Wolfgang Amadeus Mozart. 出身地です Its stately homes, churches and hillsides 街の品位のある家々、教会、丘の斜面は provided the settings for one of cinema’s most-adored musicals, 誰からも愛されているミュージカル映画の 舞台になりました The Sound Of Music. そう サウンド オブ ミュージックです And today, its exquisite architecture provides 現在でも このような美しい建築物を背景に a dramatic backdrop for operatic and classical performances all year round. オペラやクラシック音楽のコンサートが 一年中開催されています Just as a glissando provides the transition 2 つの音符がグリッサンドによって between two musical notes, きれいにつながるように the Salzach River glides between Salzburg’s two parts, ザルツァハ川によって分かたれた 2 つの地区も 見事に調和を保っています the old medieval and Baroque city on the left bank, 左岸に広がるのは中世とバロック時代の街 and the new 19th century city on the right. 右岸には 19 世紀にできた新しい街が広がります For the most commanding views of this compact city and the nearby Alps, このコンパクトな街とアルプス山脈の 美しい景色を見渡すのなら take the funicular up to the battlements of Hohensalzburg, ケーブルカーに乗って ホーエンザルツブルク城へ行きましょう one of Europe’s best-preserved medieval fortresses. ヨーロッパで最も保存状態の良い 中世の要塞の 1 つです Despite Napoleon plundering the best furnishings in 1800, 一番状態の良い家具は 1800 年にナポレオンに 略奪されましたが the stately chambers still glitter with gold leaf and the cold steel of ancient weaponry. 威厳のある各部屋は 金箔と古代の武具の刃が放つ光に満ちています While the fortress was built to protect Salzburg’s ruling prince bishops, 要塞は ザルツブルクの司教領を 守るために建てられましたが the rulers of the principality spent most of their days down below, in the heart of the old city. 司教たちは 旧市街の中心部で 1 日の大半を過ごしました For centuries these prince bishops conducted the affairs of Salzburg 何世紀もの間 司教は ザルツブルクの政務を from the lavish staterooms of the Residenz. レジデンツの豪華な大広間から行いました Chandeliers of bohemian glass, venetian mirrors, ボヘミアン ガラスのシャンデリアやベネチアン ミラー and lavish ceilings were designed to project power and prestige to those few deemed worthy of visiting, そして豪華な天井は 数少ない招待客に 力と威厳を見せつけるために設計されたのです but today the Residenz is open to all. しかし 今ではレジデンツは一般公開されています Take a short walk across the Residenzplaz, 徒歩でレジデンツ広場を横切り to the towering pink-marbled splendor of Salzburg Cathedral. ピンク大理石の建物がそびえる ザルツブルク大聖堂へ行きましょう Rising from the ruins of the original Celtic and Roman settlements, 大聖堂は ケルト族やローマ人の 入植地跡に建てられました the cathedral’s dome has dominated the skyline for over four centuries. それ以来 大聖堂のドームは 4 世紀以上にわたり 街のシンボルであり続けています It also shelters the very font in which Mozart was baptized. この中にある モーツァルトが洗礼を受けた 洗礼盤にも注目しましょう Directly behind the cathedral, 大聖堂のすぐ裏には journey through the city’s 1,600 year history at the Salzburg and Panorama Museums. この街の 1,600 年の歴史を知ることができる ザルツブルク博物館とパノラマ博物館があります While many of Salzburg’s antiquities are kept safely behind glass, ザルツブルクの遺物が ガラス ケースの中に きれいに展示されていますが it’s in the streets of the old town where the echoes of the past ring loudest. 街の過去を一番肌で感じるられるのは 旧市街の通りです Wander along narrow Getreidegasse, 世界中から人が訪れる 人気の通り one of the loveliest shopping streets in the world. ゲトライデガッセを歩いてみましょう Lose yourself in its many laneways and passages 数多くある路地や通路には where centuries of craft and tradition are kept alive, 何世紀もの間に育まれた技や伝統が 今も生きており and the hands of time seem forever paused. 時間が静止しているようにも感じられます You’ll find Salzburg’s most famous address at number 9 Getreidegasse. ザルツブルクで最も有名な住所は ゲトライデガッセ 9 番地 Take the stairs to the third floor, where on the 27th January, 1756, 1756 年 1 月 27 日 そこに建つ建物の 3 階で Mozart was born. モーツァルトは生まれました The child prodigy spent seventeen years of his life here, 彼は 5 歳から作曲と バイオリンを始め composing and performing on his first violin from the age of five. 17 歳まで ここで過ごしました Gaze from the window from which his music spilled into the streets of Salzburg, 窓から外を眺めてみましょう この窓から 彼の音楽はザルツブルクの街に and in time, around the entire world. そして 世界中に知れ渡るようになったのです Salzburg is a symphony for the taste buds too. ザルツブルクはグルメでも有名です Just off the Old Market Square, オールド マーケット広場の外れには savor 300 years of coffee-making tradition at Café Tomaselli, 300 年以上のコーヒー作りの伝統が生きるカフェ カフェ トマセッリがあります once a favorite haunt of Mozart and his wife, Constanze. モーツァルトと妻のコンスタンツェも この店の常連でした For classical Austrian fare served with a side of Opera, オペラ音楽とオーストリア伝統の料理なら take the short walk to Stiftskeller St. Peter, シュティフツケラー ザンクト ペーターまで歩いて行きましょう which has been operating within the walls and vaults of St. Peter’s Monastery for 1,200 years. 聖ペーター修道院の中で 1,200 年にわたって営業するレストランです According to legend, Columbus is said to have enjoyed a beer here 言い伝えによると コロンブスも 1492 年にアメリカに渡る前 before sailing to America in 1492. ここでビールを楽しんだと言われています Over the centuries, Salzburg’s monks and hermits have practiced the art of brewing with religious zeal. 何世紀もの間 ザルツブルクの修道僧たちは 宗教的な熱狂で醸造技術を磨いてきました At the Müllner Bräu Brewery at Augustiner Abby, ミュルン修道院のアウグスティナー ブロイ ブリュワリーでは rinse out a stone pitcher and enjoy a quarter gallon of beer poured straight from the wooden barrel. 木の樽から 1/4 ガロンの石のピッチャーに 直接注いで飲むことができます Then, hang out in Austria’s largest beer garden and enjoy local snacks with beer devotees オーストリア最大のビア ガーデンに出かけ 世界中のビール好きといっしょに from all over the world. ビールと地元の軽食を楽しんでください After you’ve explored the finer points of Salzburg hospitality, ザルツブルク流のおもてなしを 満喫した後は head across the river to enjoy another of the city’s proudest traditions, puppetry, 川を渡り 街が誇る伝統の 1 つ 操り人形の芝居を見に行きましょう at the Salzburg Marionette Theater. 会場はザルツブルク マリオネット シアター The theater opened with Mozart’s opera この劇場のこけら落としは 100 年以上前で Bastien und Bastienne over one hundred years ago, モーツアルトのオペラ「バスティアンとバスティエンヌ」でした and today, the company tours internationally, 現在 この劇は海外公演も行われており transporting audiences to imaginary realms far and wide. 観客を遙か遠くの想像の王国へ 連れて行っています Salzburg has long been a city where inspiration knows no bounds, ザルツブルクは昔から インスピレーションを自由に発揮できる街 especially when it comes to its palaces. 特に宮殿には その傾向が強いようです Just a short stroll from the Marionette Theater, マリオネット シアターから少し歩いたところに the grandeur of Mirabell Palace and Gardens awaits. 壮大なミラベル宮殿 & 庭園が あります Commissioned in 1606 by Prince-Archbishop, これは 1606 年に司教の Wolf Dietrich von Raitenau to impress his beloved mistress, ヴォルフ ディートリヒ フォン ライテナウが 愛人を驚かすために建築したものです the palace was completed within a staggering six months. なんと 完成に要した期間は たったの 6 か月です The Italian inspired palace, rose gardens and statue of Pegasus obviously worked their magic, このイタリア風の宮殿やローズ ガーデン そしてペガサス像の持つ不思議な力なのか as the pair went on to have 15 children. 2 人の間には 15 人の子供ができました Years later, the Prince-Archbishop was deposed, 数年後 この司教は権力を失い spending the rest of his lonely days interned in the dungeons of Hohensalzburg, ホーエンザルツブルク城に幽閉され 愛する宮殿を眺めながら overlooking his beloved palace. 余生を過ごすことになりました Wolf Dietrich’s successor, Mark Sittich von Hohenems, ヴォルフ ディートリヒの後継者 マーク ジッティヒ フォン ホーエネムスは was given more to practical jokes than matters of the heart. 心の問題に取り組むことよりも 悪ふざけに多くを費やしました The new Prince-Archbishop created Hellbrunn Palace on Salzburg’s southern outskirts. この新しい司教は ザルツブルク南の郊外にヘルブルン宮殿を建てました This Renaissance-inspired palace was built over a natural spring, ルネッサンス様式の影響を受けたこの宮殿は 自然の泉の上に造られました which fed hidden water features designed to soak his unsuspecting guests. 泉には 隠された水で 何も知らない客人を 水浸しにするという機能が設けられていました The grounds are dotted with curiosities, grottos and water-driven automations, 敷地内には 珍品や小洞穴 水で作動する装置があちらこちらにあります as marvelous today as when the trickster prince led his soaked guests across the grounds 400 years ago. それらは いたずら好きの司教が客人を 水浸しにしていた 400 年前と変わらず 今も素晴らしい状態です Built as a summer daytime playhouse, the palace contains not a single bedroom. 宮殿は 夏の日中の娯楽場として造られたため ベッドルームはありません While Salzburg abounds with fountains, ザルツブルクには泉がたくさんありますが some of the cities most impressive water features are its surrounding lakes and waterfalls. 街で最も印象的な水と言えば 周辺にある湖や滝でしょう Stretching east from the city is the Salzkammergut resort region, 街の東に広がるのは ザルツカンマーグート リゾート地区 home to stunning glacial lakes and picturesque villages. ここには うっとりするような氷河湖と 絵のように美しい村々があります A twenty-minute drive from Salzburg is the lakeside town Mondsee. ザルツブルクから車で 20 分先にあるのは 湖畔の街モントゼーです The town’s basilica starred in the wedding scene in The Sound Of Music, この街の大聖堂は サウンド オブ ミュージックの 結婚式のシーンの舞台となりました and is one of the most photographed churches in the world. 世界で最も多く写真に収められた教会の 1 つです Just to the south of Lake Mondsee, are the clear waters of Lake Wolfgang. モンド湖のすぐ南には 水のきれいなヴォルフガング湖があります Stay a few nights in the sleepy village of Strobl, シュトローブルの村の静けさのなかで夜を過ごすのは いかがでしょうか and let yourself be serenaded by nature’s ever-shifting rhythms and moods. 絶え間なく変わる自然のリズムとムードに 身も心も奪われてしまうはず A two-hour drive southwest from Salzburg, ザルツブルクから車で南西に 2 時間進めば nature’s tempo intensifies, at Krimml Waterfalls. クリムルの滝に到着です Here, the thundering glacial falls beat in a continuous crescendo throughout the valley, 溶けた氷河が落下する音は途絶えることなく 渓谷中に響き渡ります while its drifting mists create the perfect wonderland for mosses, ferns and lichens. また 漂う霧が コケ、シダ、地衣類を 育む環境を作っています For a waterfall with a difference visit the spa town of Bad Gastein, 違った感じの滝を見たいなら温泉の街 バート ガスタインへ行きましょう whose falls roar straight through the heart of town, 滝のとどろきは 街の中心部をまっすぐ抜け plunging past historic hotels and into the valley floor below. 過去の歴史的ホテルを飛び越え 谷底に注ぎます After losing yourself in the mesmerizing spectacle of Bad Gastein Falls, バート ガスタインの滝の光景に 見とれた後は turn your attention skyward. 空に目を向けましょう From the town, take the cable car over dreamy alpine meadows to the summit of Stubnerkogel Mountain, 街からケーブルカーで 天国のような高山牧草地を越え シュトゥブナーコーゲル山の頂上まで行けます and hear the wind singing through the cables of one of Europe’s highest suspension bridges. そして ヨーロッパ随一の標高を誇る吊り橋の ワイヤーを伝ってくる風の囁きに耳を澄ませましょう The Salzburg region is full of surprises, ザルツブルク地域には驚きのスポットがたくさんあります so before heading back to the city, だから 街に戻る前に head underground, into the Hallein Salt Mine. ハラインの岩塩抗にも行ってみましょう Take the 70-minute tour deep into this 7,000 year old mine, 7,000 年前からある この鉱山を 70 分で巡る ツアーが用意されています whose rich deposits of white gold once gave Salzburg a starring role on the worlds trading stage. 豊富な岩塩の埋蔵量により ザルツブルクが 世界貿易で重要な役割を果たした時期もありました From its salt mines to its symphonies, 岩塩坑から交響曲まで from its fountains to its waterfalls, 泉から滝まで Salzburg plays out like a living opera, ザルツブルクはまるで 生きるオペラのよう filled with drama, comedy, intrigue and passion. 悲劇も喜劇も 悪だくみも情熱もいっぱいです And it all awaits, in a setting perfectly crafted by the human hand, オペラが演じられるのは 人間の手によって完璧に作り上げられた舞台 and by the greatest composer of them all, 奏でられるのは偉大なる作曲家 Mother Nature. 母なる自然による曲です Salzburg is more than just a city, ザルツブルクは究極の魅力を備えた街 it is a triumph! きっと夢中にしてくれるでしょう
B2 中上級 日本語 英 司教 宮殿 オペラ モーツァルト 修道 オーストリア ザルツブルクのバカンス旅行ガイド|エクスペディア (Salzburg Vacation Travel Guide | Expedia) 528 66 Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語