Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Our brand new column.

    新しいコラム。

  • A brand new column looks at the reasons why more and more millennials are not moving out and how they are missing out on many of life's milestones and joining us.

    新しいコラムでは、ますます多くのミレニアル世代が引っ越しをしない理由と、彼らがいかに人生の節目の多くを逃し、私たちの仲間入りを逃しているかを考察している。

  • Now, the author Washington post, opinion columnist, Catherine Rampell, Catherine, good to have.

    さて、ワシントン・ポスト紙のオピニオン・コラムニスト、キャサリン・ランペルです。

  • There's so many things they're not doing according to this data.

    このデータによれば、彼らがやっていないことはたくさんある。

  • You Oh yes.

    そうだね。

  • There are many milestones that my generation uh is missing out on at least relative to previous cohorts were getting married much less frequently.

    少なくとも、以前の世代が結婚する頻度が少なかったのと比べると、私たちの世代が見逃している節目はたくさんある。

  • I mean, even compared to people like 10 years ago, 15 years ago only.

    つまり、10年前、15年前の人たちと比べてもね。

  • Look, let's look at these millennials.

    ミレニアル世代を見てみよう。

  • It's, it's a fuzzy, generally speaking, it's shorthand for like 18 to 3518 to 29 people in their twenties.

    一般的に言えば、18歳から3518歳、29歳までの20代の人たちの略語です。

  • It, it depends on what, you know, there's no hard and fast cut off and a third are living with their parents right now.

    それは、ものによるんだ、つまり、はっきりとした断絶はないし、3分の1は今両親と一緒に暮らしている。

  • A third are living with them.

    3分の1は同居している。

  • That's, that's um a quarter, only a quarter were married.

    つまり、4分の1、4分の1しか結婚していない。

  • Um About 40% of that same range, 18 to 35 were, were married around 2000.

    2000年頃に結婚していたのは、同じ18歳から35歳の約40%だった。

  • Um So we're, we're definitely having somewhat of a and they're not getting jobs not getting jobs, unemployment rates are very, not getting married, they're not getting homes, they're not getting jobs.

    失業率は非常に高く、結婚もせず、家も建てず、仕事も得られない。

  • Obviously we know the answer here.

    その答えは明らかだ。

  • Um, but this isn't just sort of like a moral societal shift because of cultural things.

    うーん、でもこれは、文化的なものによる道徳的な社会の変化というようなものではないんだ。

  • This is the economy.

    これが経済だ。

  • Right.

    そうだね。

  • I mean, as a, uh, somewhat, uh, I'm a millennial, I guess.

    つまり、僕はミレニアル世代なんだ。

  • Gen Wire.

    ゲン・ワイヤー

  • Yes.

    そうだ。

  • Um, I guess I fall into that age range.

    うーん、私はその年齢層に入ると思う。

  • Um, you know, I often hear accusations about my generation is being lazy as being sort of, um, loose when it comes to morally, morally adrift.

    私たちの世代は怠惰で、モラルに疎いという非難をよく耳にする。

  • You know, there are all sorts of slurs you can hurl at us and they are often attributed to the fact that, you know, we don't care about settling down and, and we don't really want to work.

    私たちに浴びせられる中傷の数々は、私たちが落ち着くことに関心がなく、働きたくないという事実に起因していることが多い。

  • We don't want to have a home.

    私たちは家を持ちたくない。

  • We don't want all of the things that were part of the American dream for generations past.

    過去何世代にもわたってアメリカンドリームの一部であったものすべてを私たちは望んでいない。

  • But actually, if you look at survey data, that's just absolutely not true.

    しかし、実際のところ、調査データを見ると、そんなことは絶対にない。

  • Um, the vast majority of young people say that they either are married or those who are not married, say that they want to be married only, like, like in the single digits in percentage terms.

    若者の大半は、結婚しているか、結婚していない人でも結婚したいと言っている。

  • Do you see that?

    分かるかい?

  • Um, people never wanna get married.

    みんな結婚したがらないんだ。

  • Has this been?

    そうなのか?

  • I'm holding up right now.

    今は持ちこたえている。

  • My smartphone, I see this as a big issue of problem for millennials starting with even careers, you know, when I grew up good better and different.

    私のスマートフォンは、ミレニアル世代にとって、キャリアから始まる大きな問題だと考えている。

  • You went to work for a company, you know, and that was it.

    会社に就職して、それで終わり。

  • And you have so many young people who think, well, I'm gonna start an app.

    そして、アプリを始めようと考える若者がたくさんいる。

  • I'm gonna be able to do it from my home.

    自宅からできるんだ。

  • That's a very small share of, of my generation, a lot of press.

    私の世代では、多くの報道陣に占める割合はごくわずかだ。

  • They get a lot of, it's a lot of press.

    多くの報道がなされている。

  • But I also see also what I call a learned helplessness that they read in the papers.

    しかし、私は彼らが新聞で読んだ学習性無力感と呼ばれるものも見ている。

  • Like when I was 24 it was unacceptable to not have a job like you, you'd hide.

    私が24歳のとき、あなたのように仕事を持たないことは受け入れられなかった。

  • Whereas today it's like, well, of course, I can't find a job, blah, blah, blah, blah.

    それに対して今日は、そりゃそうだろう、仕事が見つからないんだから。

  • And it's almost becomes a self.

    そして、それはほとんど自己になる。

  • No.

    いや。

  • II, I think those kinds of accusations are made against um every generation of youth that enters the labor market during a bad economy that it's like, oh, well, they just really don't wanna work or it's not stigmatizing, not that they don't wanna work, but they accept it.

    II 不景気な時期に労働市場に参入する若者のどの世代に対しても、ああ、彼らは本当に働きたくないだけなんだ、とか、汚名を着せられるわけでもなく、働きたくないわけでもなく、それを受け入れているんだ、とか、そういう非難がなされると思う。

  • And, and I always say to young people, there are jobs you're hungry, there are jobs may not be the job you want, may not be the job that you qualified.

    そして、私はいつも若い人たちに言うんだが、ハングリー精神にあふれた仕事もあるし、自分が望む仕事ではないかもしれないし、自分にふさわしい仕事ではないかもしれない。

  • Uh If we lined up 10 people and you showed me the most aggressive to the least aggressive, that most aggressive will somehow find a job.

    ええと、10人並べて、一番攻撃的な人から一番攻撃的でない人まで見せたら、一番攻撃的な人がどうにか仕事を見つけるでしょう。

  • So it's harder.

    だから難しいんだ。

  • It's more difficult.

    もっと難しいよ。

  • I wanna say like a grumpy old man, but we all see it with tenacious kids.

    不機嫌な年寄りのように言いたいが、粘り強い子供たちを見ているとわかる。

  • They can make it happen.

    彼らはそれを実現できる。

  • You do see a lot of young people who are taking jobs that are, that require skills below what their actual level of training is.

    多くの若者が、実際の訓練レベルよりも低いスキルを必要とする仕事に就いている。

  • I mean, you see a lot of under employment in addition to high unemployment, meaning that kids who, when I say kids, but they're adults depending on what terminology you want to use.

    つまり、高い失業率に加え、多くの雇用不足を目の当たりにしているということだ。

  • But people who went to college you've taken on, you know, over $100,000 in student debt, who are working at Starbucks, who are working in retail, they are working in a lot of jobs that don't actually require the credentials that they've taken on a lot of debt in order to obtain.

    しかし、10万ドル以上の学生借金を背負って大学に進学した人たちは、スターバックスや小売店で働き、多額の借金を背負って取得した資格を実際には必要としない多くの仕事に就いている。

  • So what are the implications then for our society?

    では、私たちの社会にはどのような影響があるのだろうか?

  • If you have this huge generation, a chunk of people who have come up, sort of a little bit disillusioned, not being able to find the job they want or live the life they want to live.

    もし、この巨大な世代、つまり、自分の望む仕事に就けず、自分の望む生活を送ることができず、少し幻滅しているような人たちが育ってきたとする。

  • We can see, what is that?

    あれは何だろう?

  • What does that mean?

    どういう意味ですか?

  • Culturally, what does it mean for the country?

    文化的には、それはこの国にとって何を意味するのか?

  • You see a lot of disaffection, a lot of disaffection politically.

    政治的には多くの不満がある。

  • If you look at statistics about trust of government institutions and other institutions, you know, whether it's churches or schools or police or whatever, you see very low levels of trust, which could potentially turn into lower voter turnout rates.

    政府機関やその他の機関(教会、学校、警察など)の信頼度に関する統計を見ると、信頼度が非常に低いことがわかる。

  • And we already have relatively low voter turnout rates.

    投票率も比較的低い。

  • But young people generally do.

    しかし、若者は概してそうだ。

  • They don't vote in very high numbers, but you know, that could translate to all sorts of behaviors later in life that, that are related to this sort of feeling of isolation and the world has given up blaming.

    投票率はそれほど高くないが、そのことが後々の人生で、孤立感や世間が非難することを諦めたことに関連する、さまざまな行動につながる可能性がある。

  • Yes.

    そうだ。

  • So they're blaming me for not having a job, for not being able to afford a home when actually I want all of those things that previous.

    だから彼らは、仕事がないことや家を買えないことを私のせいにしている。

  • So Catherine, when you first came on the show a few years ago, I remember you saying you like your boyfriend a lot.

    キャサリン、数年前に初めて番組に出演したとき、ボーイフレンドのことが好きだと言っていたのを覚えているわ。

  • What's on your hands?

    あなたの手には何がありますか?

  • I don't think this story applies to you young lady.

    この話はお嬢さんには当てはまらないと思う。

  • This does not apply to you.

    これはあなたには当てはまらない。

  • I got married two weeks ago.

    2週間前に結婚したんだ。

  • So I, I am one of the exceptions in my itinerary two weeks, happily married.

    だから私は、2週間の旅程の中では例外の1人で、幸せな結婚生活を送っている。

  • What's the secret?

    その秘密とは?

  • What's the secret to make it work?

    うまくいく秘訣は?

  • You have a job, have a job that really helps.

    あなたは仕事を持っている。

  • I mean, it's true for men than for women.

    つまり、女性よりも男性に当てはまるんだ。

  • I mean, the people who have had the biggest drop offs in marriage rates tend to be less educated men who have fewer job opportunities.

    つまり、結婚率が最も低下したのは、仕事の機会が少ない低学歴の男性である。

  • That's why I think in some ways marriage outlook.

    だからこそ、ある意味、結婚の展望が開けるのだと思う。

  • Right.

    そうだね。

  • Well, it's, it's outlook.

    まあ、展望だね。

  • It's about, you know, a lot of other factors in your life that make it easier or harder for you to develop other relationships.

    あなたの人生には、他の人間関係を築きやすくしたり、築きにくくしたりする要因がたくさんある。

  • Have those milestones.

    マイルストーンを持つ。

  • Catherine rel, well, congratulate you, I'm so happy for you.

    キャサリン・リレー、おめでとう。

  • Ok.

    分かった。

  • Still ahead.

    まだ先がある。

  • We'll take a look at some of the brightest young minds shaping the world of tomorrow.

    明日の世界を形作る、最も聡明な若い頭脳を紹介しよう。

  • But first at the age of 12, she learned she would be robbed of her hearing and sight.

    しかし、12歳のとき、彼女はまず聴覚と視覚を奪われることを知った。

  • Rebecca Alexander's inspiring story of overcoming adversity is next and not just having to deal with being Peter's sister.

    レベッカ・アレグザンダーの逆境を克服する感動的な物語は次に続く。

  • No, she's dealt with more than that, but that's a tough one.

    いや、彼女はそれ以上のことに対処してきた。

  • We'll be right back with more morning Joe.

    モーニング・ジョーの続きはまた後ほど。

Our brand new column.

新しいコラム。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます