Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The price of oil has tankedmajorly tankedfour times in the past three decades.

    原油価格は過去30年の間に44回も大暴落しています。

  • In each time, it's been because a glut of oil has flooded the market.

    その都度、大量の石油が市場に氾濫してきたからだ。

  • It's pretty simple: more supply than demand makes oil cheap.

    需要よりも供給が多いと石油が安くなるという単純な話です。

  • Now, the reason for the oversupply has been different each time,

    さて、供給過剰の理由は毎回違っていました。

  • but the outcome has always been the same.

    が、結果はいつも同じだった。

  • It takes months, sometimes years, for the oil market to correct itself.

    原油市場が軌道修正するまでには、数ヶ月、時には数年かかる。

  • Back in the mid-80s, oil production surged in Alaska and other parts of the US.

    80年代半ばに戻ると、アラスカなどで石油の生産が急増しています。

  • Saudi Arabia confronted the threat by opening its taps,

    サウジはタップを開いて脅威に立ち向かった。

  • and prices plunged more than 60%, to ten dollars a barrel

    と価格は60%以上急落し、1バレル10ドルにまで落ち込みました。

  • about twenty dollars today.

    今日は20ドルくらい。

  • US producers suffered, Saudi Arabia regained the control of the market,

    米国の生産者は苦しんで、サウジアラビアは市場の支配権を取り戻した。

  • and it wasn't until four years later, in 1990,

    そして、それは4年後の1990年になってからでした。

  • that prices went back to pre-1986 levels.

    価格は1986年以前のレベルに戻った。

  • A decade later, OPEC increased production

    10年後、OPECは増産

  • because of increased demand coming from Asia,

    アジアからの需要が増加したため。

  • but the timing couldn't have been worse.

    でもタイミングが悪かったんです。

  • A financial crisis erupted across the region,

    地域全体で金融危機が噴出した。

  • demand plummeted, and once again prices collapsed almost as low as ten dollars a barrel.

    需要が急落し、再び価格はバレル10ドルとほぼ低価格で崩壊した。

  • OPEC quickly reversed its decision and slashed production,

    OPECはすぐに決定を覆し、減産を行った。

  • and the next year, prices more than doubled.

    と翌年には価格が2倍以上になっています。

  • The oil market suffered the steepest crash in history in 2008,

    2008年の石油市場は史上最大の暴落に見舞われた。

  • because of the global recession.

    世界的な不況のせいで

  • When the economic tanked, so did the demand for oil,

    景気が悪くなると石油の需要も減ります。

  • the prices fell 78%, to about thirty dollars a barrel.

    価格は78%下落し、約30ドル/バレルに。

  • OPEC stepped in and agreed to its biggest ever production cuts,

    OPECが踏み込んで過去最大の減産に合意。

  • which helped the price recover through 2009.

    これが2009年までの価格回復を助けた。

  • That brings us to the most recent oil glut.

    それが最近の石油高騰をもたらしている。

  • American oil output has almost doubled in the past five years

    アメリカの原油生産量は過去5年で2倍近くになっている

  • because of shale production.

    シェールの生産があるから

  • But OPEC has refused to cut back.

    しかし、OPECは削減を拒否している。

  • There's roughly enough oil in storage

    石油の貯蔵庫には大体十分な量があります

  • to power the entire developed world for two months.

    先進国全体に2ヶ月間電力を供給するために

  • Prices dropped more than 70% to less than thirty dollars a barrel.

    価格は70%以上下落し、1バレル30ドル以下となった。

  • And with both OPEC and the major US producers not significantly cutting back,

    そして、OPECも米国の主要生産者も大幅な削減をしていない状態で

  • recovering from this slump might take even longer than in the past.

    この不振からの回復には、昔よりももっと時間がかかるかもしれません。

The price of oil has tankedmajorly tankedfour times in the past three decades.

原油価格は過去30年の間に44回も大暴落しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます