字幕表 動画を再生する
From all outward appearances,
どこをどう見ても
John had everything going for him.
ジョンは万事順調でした
He had just signed the contract
彼はちょうど
to sell his New York apartment
たった5年間のみ所有していた
at a six-figure profit,
ニューヨークのアパートを
and he'd only owned it for five years.
10万ドル以上で売却する契約にサインした所でした
The school where he graduated from with his master's
修士を卒業した大学院からは
had just offered him a teaching appointment,
教職の申し出があり
which meant not only a salary,
給料のみならず
but benefits for the first time in ages.
福利厚生も含まれていました
And yet, despite everything going really well for John,
それでも ジョンにとって全てが順調に見えたにも関わらず
he was struggling,
彼は苦しんでいました
fighting addiction and a gripping depression.
麻薬中毒と鬱病に苛まれていました
On the night of June 11th, 2003,
2003年 6月11日の夜に
he climbed up to the edge
彼はマンハッタン橋の
of the fence on the Manhattan Bridge
フェンスの端までよじ登り
and he leaped to the treacherous waters below.
危険な水面に身を投げました
Remarkably --
驚くべき事に—
no, miraculously --
いや 奇跡的に—
he lived.
彼は生きていました
The fall shattered his right arm,
落下によって右腕を損傷し
broke every rib that he had,
肋骨が全て折れ
punctured his lung,
肺が破裂し
and he drifted in and out of consciousness
もうろうとした意識の中
as he drifted down the East River,
イースト川の下流を漂流し
under the Brooklyn Bridge
ブルックリン橋の下から
and out into the pathway of the Staten Island Ferry,
スタテン島のフェリー航路まで流された後
where passengers on the ferry
フェリーの乗客が
heard his cries of pain,
苦痛でうめく声を聞いて
contacted the boat's captain
船長に報せ
who contacted the Coast Guard
通報を受けた沿岸警備隊が
who fished him out of the East River
彼を イースト川から救出し
and took him to Bellevue Hospital.
ベレビュー病院に搬送しました
And that's actually where our story begins.
そしてここから実際の物語が始まります
Because once John committed himself
なぜならジョンが自らの人生を
to putting his life back together --
再スタートする決心をすると—
first physically, then emotionally,
はじめは肉体的に 次に感情的に
and then spiritually --
そして精神的に—
he found that there were very few resources available
自分と同じように
to someone who has attempted to end their life
自らの人生を終えようとした人々に対する
in the way that he did.
支援体制が非常に少ないことに気づきました
Research shows
ある調査では
that 19 out of 20 people
自殺を試みようとする人のうち
who attempt suicide
20人中19人は
will fail.
失敗します
But the people who fail
しかし 失敗した人達は
are 37 times more likely to succeed
二回目に成功させてしまう確率は
the second time.
37倍も高いのです
This truly is
彼らを支援する
an at-risk population
支援体制が足りない中で
with very few resources to support them.
これは本当に危うい集団です
And what happens
ではそのような人々が
when people try to assemble themselves back into life,
日常に戻ろうとした時に何が起こるでしょう?
because of our taboos around suicide,
自殺に関するタブーによって
we're not sure what to say,
私たちは何を言っていいか分からず
and so quite often we say nothing.
大抵 声をかける事ができません
And that furthers the isolation
それが ジョンのような人々を
that people like John found themselves in.
より孤立させることになります
I know John's story very well
私はジョンのことを良く知っています
because I'm John.
なぜなら私がジョンだからです
And this is, today,
そして今日
the first time in any sort of public setting
何らかの公の場で
I've ever acknowledged
ここまでの私の歩みについて
the journey that I have been on.
発表するのは 初めてのことです
But after having lost a beloved teacher in 2006
2006年に最愛の恩師を亡くし
and a good friend last year to suicide,
昨年 親友を自殺で亡くし
and sitting last year at TEDActive,
昨年のTEDActiveに参加する中で
I knew that I needed to step out of my silence
私は沈黙を破り
and past my taboos
自分のタブーを乗り越え
to talk about an idea worth spreading --
広める価値があるアイデアについて話すべきだと思いました
and that is that people
そしてそれは
who have made the difficult choice
日常に戻るという困難な
to come back to life
選択をした人々には
need more resources and need our help.
支援体制の充実と私たちの助けが必要だということです
As the Trevor Project says, it gets better.
トレバープロジェクト風に言えば「きっと良くなる」のです
It gets way better.
「ずっと良くなる」のです
And I'm choosing to come out
そして私は今日 今までとは全く違う自分として
of a totally different kind of closet today
発表することを選びました
to encourage you, to urge you,
皆さんを勇気づけ 呼びかけるためです
that if you are someone
もし皆さんのどなたかが
who has contemplated or attempted suicide,
自殺を考えたり未遂の経験があるなら
or you know somebody who has,
あるいはそんな人を知っているなら
talk about it; get help.
そのことを語り 助けを求めましょう
It's a conversation worth having
話し合う価値はあります
and an idea worth spreading.
そして広める価値があるアイデアです
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)