字幕表 動画を再生する
Can I say how delighted I am to be away
ここで皆さんにお話できるのはとても嬉しいです
from the calm of Westminster and Whitehall? (Laughter)
静かな議会と政治の場を離れられて...
This is Kim, a nine-year-old Vietnam girl,
9歳のベトナムの少女 キムの写真です
her back ruined by napalm,
背中はナパーム弾でズタズタです
and she awakened the conscience of the nation of America
彼女がアメリカの良心を目覚めさせ
to begin to end the Vietnam War.
ベトナム戦争は終結に向かいました
This is Birhan, who was the Ethiopian girl
こちらはエチオピアの少女 バーハン
who launched Live Aid in the 1980s,
1980年代にライヴエイドを立ち上げた人です
15 minutes away from death when she was rescued,
死ぬ15分前に救出され
and that picture of her being rescued is one that went round the world.
救出時の写真が世界を駆け巡りました
This is Tiananmen Square.
天安門広場です
A man before a tank became a picture
戦車の前に立つ男性の写真は
that became a symbol for the whole world of resistance.
世界中で 抵抗のシンボルとなりました
This next is the Sudanese girl,
次はスーダンの少女
a few moments from death,
死を迎える数秒前です
a vulture hovering in the background,
ハゲタカが後ろを徘徊しています
a picture that went round the world
この写真も世界を駆け巡り
and shocked people into action on poverty.
衝撃のあまり 貧困救済活動が始まりました
This is Neda, the Iranian girl
こちらはネダ
who was shot while at a demonstration with her father in Iran
イランの抗議デモで撃たれた少女です
only a few weeks ago, and she is now the focus, rightly so,
わずか数週間前のことですが まさしく
of the YouTube generation.
ユーチューブ世代の注目の的です
And what do all these pictures and events have in common?
こうした写真や事件が共通に持つものは?
What they have in common is what we see unlocks
我々の目には見えないものを
what we cannot see.
見えるようにしてくれたもの
What we see unlocks the invisible ties
我々が見えるようになったものとは
and bonds of sympathy that bring us together
目には見えない共感の絆
to become a human community.
人間の共同体を形成させるもの
What these pictures demonstrate is that
これらの写真が映し出すのは
we do feel the pain of others,
他人の痛みを感じること
however distantly.
どんなに遠くいても...
What I think these pictures demonstrate
私がこれらの写真を見て思うのは
is that we do believe in something bigger than ourselves.
我々自身よりも大きな何かの存在を信じること
What these pictures demonstrate is
これらの写真が映し出すのは
that there is a moral sense across all religions, across all faiths,
宗教を越えた道徳観 信仰や
across all continents -- a moral sense that
大陸も越えた道徳観
not only do we share the pain of others,
他人の痛みを分かち合うだけでなく
and believe in something bigger than ourselves
自身の存在よりも大きな何かを信じるだけでなく
but we have a duty to act when we see things
我々には行動する義務があるのです
that are wrong that need righted,
正されるべき過ちを目にした時
see injuries that need to be corrected,
癒されるべき傷を目にした時
see problems that need to be rectified.
改められるべき問題を目にした時...
There is a story about Olof Palme, the Swedish Prime Minister,
スウェーデン首相 オロフ パルメは
going to see Ronald Reagan in America in the 1980s.
1980年代にロナルド レーガンに会いに行きました
Before he arrived Ronald Reagan said --
パルメの到着前にレーガンは聞きました
and he was the Swedish Social Democratic Prime Minister --
パルメは社会民主党所属の首相だったのですが...
"Isn’t this man a communist?"
「彼は共産党か?」
The reply was, "No, Mr President, he’s an anti-communist."
「いえ大統領 彼は反共産党です」という答え...
And Ronald Reagan said, "I don’t care what kind of communist he is!"
レーガンは「どんな類の共産党だなんて関係ないんだよ!」と
(Laughter)
(会場 笑)
Ronald Reagan asked Olof Palme,
レーガンはパルメに聞きました
the Social Democratic Prime Minister of Sweden,
スウェーデンの社会民主党の首相ですよ
"Well, what do you believe in? Do you want to abolish the rich?"
「何を信じますか? 金持ちを追放したいですか?」
He said, "No, I want to abolish the poor."
パルメは「いいえ 貧困を追放したいです」
Our responsibility is to let everyone have the chance
我々は全ての人に機会を与えなければなりません
to realize their potential to the full.
潜在力をフルに発揮させる機会を...
I believe there is a moral sense and a global ethic
私は道徳観や地球規模の倫理感を信じています
that commands attention from people of every religion
全ての宗教 全ての信仰 そして
and every faith, and people of no faith.
無宗教の人にも注意を促すものです
But I think what's new is that we now have the capacity
でもこれまでと違うことがあります
to communicate instantaneously across frontiers
即座に対話できる能力を持ったのです
right across the world.
国境を越え 世界中どこにでも...
We now have the capacity to find common ground
今は共通点を見つけることができます
with people who we will never meet,
実際には会ったことはないけれども
but who we will meet through the Internet and through
インターネットや他の通信手段を
all the modern means of communication;
通じては会っている人達と...
that we now have the capacity to organize
組織化することもできます-
and take collective action together
みんなが集まって
to deal with the problem or an injustice
何とかしなければならない問題や
that we want to deal with;
不正に対処したりして...
and I believe that this makes this a unique age in human history,
人類の歴史上ユニークな時代だと思います
and it is the start of what I would call
でもそれは始まりに過ぎません
the creation of a truly global society.
本当のグローバル社会の創造の...
Go back 200 years when the slave trade was
200年前 奴隷貿易は
under pressure from William Wilberforce and all the protesters.
ウィリアム ウィルバーフォース達の反対を受けていました
They protested across Britain.
英国中で反対活動を行いました
They won public opinion over a long period of time.
長年の間に公衆の意見を勝ち得たのです
But it took 24 years for the campaign to be successful.
でも選挙に勝つには24年も掛かりました
What could they have done with the pictures that they could have shown
その時代に写真を見せられたら何ができていたでしょう-
if they were able to use the modern means of communication
現代の通信手段を利用すれば
to win people’s hearts and minds?
人々の心と気持ちを勝ち取ることができます...
Or if you take Eglantyne Jebb,
或いは イグランティン ジェブを見て下さい
the woman who created Save the Children 90 years ago.
90年前に「セーブ ザ チルドレン」を始めた人です
She was so appalled by what was happening in Austria
彼女は第一次世界大戦の結果
as a result of the First World War and what was happening to children
オーストリアで起こっていたこと
who were part of the defeated families of Austria,
特に子供に起こっていたことに愕然とし
that in Britain she wanted to take action,
英国で活動を始めました
but she had to go house to house,
でも当時はチラシを片手に各家庭を回り
leaflet to leaflet, to get people to attend a rally
ロイヤル アルバート ホールでの集会への
in the Royal Albert Hall
参加を呼びかけなければなりませんでした
that eventually gave birth to Save the Children,
それが元で「セーブ ザ チルドレン」が生まれます
an international organization that is now fully recognized
今では有名な国際的組織です
as one of the great institutions in our land and in the world.
英国で そして世界で 最も優れた組織として...
But what more could she have done
でも もっと何かできていたはずです
if she’d had the modern means of communications available to her
現代の通信手段があったなら
to create a sense that the injustice that people saw
人々が見た不正行為に対し
had to be acted upon immediately?
すぐに何か行動を取らなければならないと...
Now look at what’s happened in the last 10 years.
過去10年に起こったことを見てみましょう
In Philippines in 2001, President Estrada --
2001年のフィリピン エストラダ大統領です...
a million people texted each other about the corruption of that regime,
百万もの人々が現政権の腐敗についてテキストで語り
eventually brought it down and it was, of course, called the "coup de text." (Laughter)
遂には失脚させました 勿論「クーデ テキスト」と呼ばれています
Then you have in Zimbabwe the first election under Robert Mugabe a year ago.
ジンバブエでは1年前にロバート ムガベのもと最初の選挙が行われます
Because people were able to take mobile phone photographs
携帯電話のカメラで 投票場で何が起こっているか
of what was happening at the polling stations, it was impossible
撮影できたので 首相は選挙結果を
for that Premier to fix that election in the way that he wanted to do.
好きなように改ざんできませんでした
Or take Burma and the monks that were blogging out,
ビルマの僧侶はブログで情報発信しています
a country that nobody knew anything about that was happening, until these blogs
誰もそこで何が起こっているか知らなかった国です
told the world that there was a repression,
ブログで鎮圧があると発信されるまでは...
meaning that lives were being lost
人々の命が失われ
and people were being persecuted and Aung San Suu Kyi,
迫害されていたのです
who is one of the great prisoners of conscience of the world,
世界で最も偉大な良心の囚人 アウンサン スー チーの
had to be listened to.
声は世界に届きました
Then take Iran itself, and what people are doing today:
イランで今起こっていることも同じです
following what happened to Neda,
ネダが殺された後
people who are preventing the security services of Iran finding those people
イランの警備隊から逃れようとした人達は
who are blogging out of Iran, any by everybody who is blogging,
ブログで国外に情報発信し
changing their address to Tehran, Iran,
アドレスをテヘランに変え
and making it difficult for the security services.
警備団を混乱させました
Take, therefore, what modern technology is capable of:
現代の技術が可能にするのは
the power of our moral sense allied to the power of communications
我々の道徳心の力を 通信の力 そして
and our ability to organize internationally.
国際的組織形成力と組合せること
That, in my view, gives us the first opportunity as a community
それによって初めて 我々は共同体として
to fundamentally change the world.
世界を変える力を得ました
Foreign policy can never be the same again. It cannot be run by elites;
外交政策も二度と元に戻りません エリートには動かせないのです
it’s got to be run by listening to the public opinions of peoples who are blogging,
ブログをしている人達の意見を聞かなければならないのです
who are communicating with each other around the world.
世界の他の人達とコミュニケートしている人達と
200 years ago the problem we had to solve was slavery.
200年前の我々の課題は奴隷制でした
150 years ago I suppose the main problem in a country like ours
150年前には 我々のような国での問題は
was how young people, children, had the right to education.
若者 子供の教育を受ける権利の獲得でした
100 years ago in most countries in Europe, the pressure was for the right to vote.
100年にはヨーロッパの大半の国で 選挙権への圧力
50 years ago the pressure was for the right to social security and welfare.
50年前には社会保障と福祉への圧力でした
In the last 50-60 years we have seen fascism, anti-Semitism, racism, apartheid,
過去50-60年間には ファシズム、ユダヤ主義、人種差別、アパルトヘイト
discrimination on the basis of sex and gender and sexuality;
性別や性的嗜好による差別を目の当たりにしてきました
all these have come under pressure
いずれも圧力を受けたのは
because of the campaigns that have been run by people to change the world.
世界を変えようという人々の活動が原因でした
I was with Nelson Mandela a year ago, when he was in London.
ネルソン マンデラが1年前ロンドンに来た時
I was at a concert that he was attending to mark his birthday
彼の誕生日と新たな基金の創設を祝う
and for the creation of new resources for his foundation.
コンサートに行きました
I was sitting next to Nelson Mandela -- I was very privileged to do so --
マンデラの隣に座っていたのですが-特権によって-
when Amy Winehouse came onto the stage. (Laughter)
エイミー ワインハウスがステージに上ってきました
And Nelson Mandela was quite surprised at the appearance of the singer
彼女の姿にマンデラは驚いています
and I was explaining to him at the time who she was.
私は慌てて彼女が何者なのかを説明しました
Amy Winehouse said, "Nelson Mandela and I have a lot in common.
エイミーは言いました「ネルソン マンデラと私には共通点がある
My husband too has spent a long time in prison."
私のダンナも長いこと刑務所にいたの」
(Laughter)
(会場 笑)
Nelson Mandela then went down to the stage
ネルソン マンデラはステージに下りて行き
and he summarized the challenge for us all.
我々全員にとっての挑戦を総括しました
He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain
彼は生涯大きな山に登り続けました
of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid.
挑戦 そして人種迫害との戦い アパルトヘイトとの戦いという山...
He said that there was a greater challenge ahead,
より大きな挑戦が待ち受けていると言います
the challenge of poverty, of climate change -- global challenges
貧困への挑戦 気候変動への挑戦 グローバル規模の
that needed global solutions
解決策が必要な挑戦です
and needed the creation of a truly global society.
それには真のグローバル社会が必要です
We are the first generation which is in a position to do this.
我々がその最初の世代となります
Combine the power of a global ethic
グローバルな倫理の力を
with the power of our ability to communicate
通信を行う力 そして直面する課題に対し
and organize globally, with the challenges that we now face,
グローバルに組織化する力を組合せましょう
most of which are global in their nature.
元々グローバルな課題なのです
Climate change cannot be solved in one country,
気候変動は一つの国では解決できません
but has got to be solved by the world working together.
世界が一緒になって解決しなければならないんのです
A financial crisis, just as we have seen, could not be solved
今ちょうど直面している経済危機も解決できません
by America alone or Europe alone;
アメリカやヨーロッパ単独では...
it needed the world to work together.
世界が協調しなければなりません
Take the problems of security and terrorism and, equally,
安全保障やテロの問題も同じです
the problem of human rights and development:
人権や開発の問題も...
they cannot be solved by Africa alone;
アフリカだけでは解決できません
they cannot be solved by America or Europe alone.
アメリカやヨーロッパだけでも解決できません
We cannot solve these problems unless we work together.
協調しない限り解決できないのです