Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Can I say how delighted I am to be away

    ここで皆さんにお話できるのはとても嬉しいです

  • from the calm of Westminster and Whitehall? (Laughter)

    静かな議会と政治の場を離れられて...

  • This is Kim, a nine-year-old Vietnam girl,

    9歳のベトナムの少女 キムの写真です

  • her back ruined by napalm,

    背中はナパーム弾でズタズタです

  • and she awakened the conscience of the nation of America

    彼女がアメリカの良心を目覚めさせ

  • to begin to end the Vietnam War.

    ベトナム戦争は終結に向かいました

  • This is Birhan, who was the Ethiopian girl

    こちらはエチオピアの少女 バーハン

  • who launched Live Aid in the 1980s,

    1980年代にライヴエイドを立ち上げた人です

  • 15 minutes away from death when she was rescued,

    死ぬ15分前に救出され

  • and that picture of her being rescued is one that went round the world.

    救出時の写真が世界を駆け巡りました

  • This is Tiananmen Square.

    天安門広場です

  • A man before a tank became a picture

    戦車の前に立つ男性の写真は

  • that became a symbol for the whole world of resistance.

    世界中で 抵抗のシンボルとなりました

  • This next is the Sudanese girl,

    次はスーダンの少女

  • a few moments from death,

    死を迎える数秒前です

  • a vulture hovering in the background,

    ハゲタカが後ろを徘徊しています

  • a picture that went round the world

    この写真も世界を駆け巡り

  • and shocked people into action on poverty.

    衝撃のあまり 貧困救済活動が始まりました

  • This is Neda, the Iranian girl

    こちらはネダ

  • who was shot while at a demonstration with her father in Iran

    イランの抗議デモで撃たれた少女です

  • only a few weeks ago, and she is now the focus, rightly so,

    わずか数週間前のことですが まさしく

  • of the YouTube generation.

    ユーチューブ世代の注目の的です

  • And what do all these pictures and events have in common?

    こうした写真や事件が共通に持つものは?

  • What they have in common is what we see unlocks

    我々の目には見えないものを

  • what we cannot see.

    見えるようにしてくれたもの

  • What we see unlocks the invisible ties

    我々が見えるようになったものとは

  • and bonds of sympathy that bring us together

    目には見えない共感の絆

  • to become a human community.

    人間の共同体を形成させるもの

  • What these pictures demonstrate is that

    これらの写真が映し出すのは

  • we do feel the pain of others,

    他人の痛みを感じること

  • however distantly.

    どんなに遠くいても...

  • What I think these pictures demonstrate

    私がこれらの写真を見て思うのは

  • is that we do believe in something bigger than ourselves.

    我々自身よりも大きな何かの存在を信じること

  • What these pictures demonstrate is

    これらの写真が映し出すのは

  • that there is a moral sense across all religions, across all faiths,

    宗教を越えた道徳観 信仰や

  • across all continents -- a moral sense that

    大陸も越えた道徳観

  • not only do we share the pain of others,

    他人の痛みを分かち合うだけでなく

  • and believe in something bigger than ourselves

    自身の存在よりも大きな何かを信じるだけでなく

  • but we have a duty to act when we see things

    我々には行動する義務があるのです

  • that are wrong that need righted,

    正されるべき過ちを目にした時

  • see injuries that need to be corrected,

    癒されるべき傷を目にした時

  • see problems that need to be rectified.

    改められるべき問題を目にした時...

  • There is a story about Olof Palme, the Swedish Prime Minister,

    スウェーデン首相 オロフ パルメは

  • going to see Ronald Reagan in America in the 1980s.

    1980年代にロナルド レーガンに会いに行きました

  • Before he arrived Ronald Reagan said --

    パルメの到着前にレーガンは聞きました

  • and he was the Swedish Social Democratic Prime Minister --

    パルメは社会民主党所属の首相だったのですが...

  • "Isn’t this man a communist?"

    「彼は共産党か?」

  • The reply was, "No, Mr President, he’s an anti-communist."

    「いえ大統領 彼は反共産党です」という答え...

  • And Ronald Reagan said, "I don’t care what kind of communist he is!"

    レーガンは「どんな類の共産党だなんて関係ないんだよ!」と

  • (Laughter)

    (会場 笑)

  • Ronald Reagan asked Olof Palme,

    レーガンはパルメに聞きました

  • the Social Democratic Prime Minister of Sweden,

    スウェーデンの社会民主党の首相ですよ

  • "Well, what do you believe in? Do you want to abolish the rich?"

    「何を信じますか? 金持ちを追放したいですか?」

  • He said, "No, I want to abolish the poor."

    パルメは「いいえ 貧困を追放したいです」

  • Our responsibility is to let everyone have the chance

    我々は全ての人に機会を与えなければなりません

  • to realize their potential to the full.

    潜在力をフルに発揮させる機会を...

  • I believe there is a moral sense and a global ethic

    私は道徳観や地球規模の倫理感を信じています

  • that commands attention from people of every religion

    全ての宗教 全ての信仰 そして

  • and every faith, and people of no faith.

    無宗教の人にも注意を促すものです

  • But I think what's new is that we now have the capacity

    でもこれまでと違うことがあります

  • to communicate instantaneously across frontiers

    即座に対話できる能力を持ったのです

  • right across the world.

    国境を越え 世界中どこにでも...

  • We now have the capacity to find common ground

    今は共通点を見つけることができます

  • with people who we will never meet,

    実際には会ったことはないけれども

  • but who we will meet through the Internet and through

    インターネットや他の通信手段を

  • all the modern means of communication;

    通じては会っている人達と...

  • that we now have the capacity to organize

    組織化することもできます-

  • and take collective action together

    みんなが集まって

  • to deal with the problem or an injustice

    何とかしなければならない問題や

  • that we want to deal with;

    不正に対処したりして...

  • and I believe that this makes this a unique age in human history,

    人類の歴史上ユニークな時代だと思います

  • and it is the start of what I would call

    でもそれは始まりに過ぎません

  • the creation of a truly global society.

    本当のグローバル社会の創造の...

  • Go back 200 years when the slave trade was

    200年前 奴隷貿易は

  • under pressure from William Wilberforce and all the protesters.

    ウィリアム ウィルバーフォース達の反対を受けていました

  • They protested across Britain.

    英国中で反対活動を行いました

  • They won public opinion over a long period of time.

    長年の間に公衆の意見を勝ち得たのです

  • But it took 24 years for the campaign to be successful.

    でも選挙に勝つには24年も掛かりました

  • What could they have done with the pictures that they could have shown

    その時代に写真を見せられたら何ができていたでしょう-

  • if they were able to use the modern means of communication

    現代の通信手段を利用すれば

  • to win people’s hearts and minds?

    人々の心と気持ちを勝ち取ることができます...

  • Or if you take Eglantyne Jebb,

    或いは イグランティン ジェブを見て下さい

  • the woman who created Save the Children 90 years ago.

    90年前に「セーブ ザ チルドレン」を始めた人です

  • She was so appalled by what was happening in Austria

    彼女は第一次世界大戦の結果

  • as a result of the First World War and what was happening to children

    オーストリアで起こっていたこと

  • who were part of the defeated families of Austria,

    特に子供に起こっていたことに愕然とし

  • that in Britain she wanted to take action,

    英国で活動を始めました

  • but she had to go house to house,

    でも当時はチラシを片手に各家庭を回り

  • leaflet to leaflet, to get people to attend a rally

    ロイヤル アルバート ホールでの集会への

  • in the Royal Albert Hall

    参加を呼びかけなければなりませんでした

  • that eventually gave birth to Save the Children,

    それが元で「セーブ ザ チルドレン」が生まれます

  • an international organization that is now fully recognized

    今では有名な国際的組織です

  • as one of the great institutions in our land and in the world.

    英国で そして世界で 最も優れた組織として...

  • But what more could she have done

    でも もっと何かできていたはずです

  • if she’d had the modern means of communications available to her

    現代の通信手段があったなら

  • to create a sense that the injustice that people saw

    人々が見た不正行為に対し

  • had to be acted upon immediately?

    すぐに何か行動を取らなければならないと...

  • Now look at what’s happened in the last 10 years.

    過去10年に起こったことを見てみましょう

  • In Philippines in 2001, President Estrada --

    2001年のフィリピン エストラダ大統領です...

  • a million people texted each other about the corruption of that regime,

    百万もの人々が現政権の腐敗についてテキストで語り

  • eventually brought it down and it was, of course, called the "coup de text." (Laughter)

    遂には失脚させました 勿論「クーデ テキスト」と呼ばれています

  • Then you have in Zimbabwe the first election under Robert Mugabe a year ago.

    ジンバブエでは1年前にロバート ムガベのもと最初の選挙が行われます

  • Because people were able to take mobile phone photographs

    携帯電話のカメラで 投票場で何が起こっているか

  • of what was happening at the polling stations, it was impossible

    撮影できたので 首相は選挙結果を

  • for that Premier to fix that election in the way that he wanted to do.

    好きなように改ざんできませんでした

  • Or take Burma and the monks that were blogging out,

    ビルマの僧侶はブログで情報発信しています

  • a country that nobody knew anything about that was happening, until these blogs

    誰もそこで何が起こっているか知らなかった国です

  • told the world that there was a repression,

    ブログで鎮圧があると発信されるまでは...

  • meaning that lives were being lost

    人々の命が失われ

  • and people were being persecuted and Aung San Suu Kyi,

    迫害されていたのです

  • who is one of the great prisoners of conscience of the world,

    世界で最も偉大な良心の囚人 アウンサン スー チーの

  • had to be listened to.

    声は世界に届きました

  • Then take Iran itself, and what people are doing today:

    イランで今起こっていることも同じです

  • following what happened to Neda,

    ネダが殺された後

  • people who are preventing the security services of Iran finding those people

    イランの警備隊から逃れようとした人達は

  • who are blogging out of Iran, any by everybody who is blogging,

    ブログで国外に情報発信し

  • changing their address to Tehran, Iran,

    アドレスをテヘランに変え

  • and making it difficult for the security services.

    警備団を混乱させました

  • Take, therefore, what modern technology is capable of:

    現代の技術が可能にするのは

  • the power of our moral sense allied to the power of communications

    我々の道徳心の力を 通信の力 そして

  • and our ability to organize internationally.

    国際的組織形成力と組合せること

  • That, in my view, gives us the first opportunity as a community

    それによって初めて 我々は共同体として

  • to fundamentally change the world.

    世界を変える力を得ました

  • Foreign policy can never be the same again. It cannot be run by elites;

    外交政策も二度と元に戻りません エリートには動かせないのです

  • it’s got to be run by listening to the public opinions of peoples who are blogging,

    ブログをしている人達の意見を聞かなければならないのです

  • who are communicating with each other around the world.

    世界の他の人達とコミュニケートしている人達と

  • 200 years ago the problem we had to solve was slavery.

    200年前の我々の課題は奴隷制でした

  • 150 years ago I suppose the main problem in a country like ours

    150年前には 我々のような国での問題は

  • was how young people, children, had the right to education.

    若者 子供の教育を受ける権利の獲得でした

  • 100 years ago in most countries in Europe, the pressure was for the right to vote.

    100年にはヨーロッパの大半の国で 選挙権への圧力

  • 50 years ago the pressure was for the right to social security and welfare.

    50年前には社会保障と福祉への圧力でした

  • In the last 50-60 years we have seen fascism, anti-Semitism, racism, apartheid,

    過去50-60年間には ファシズム、ユダヤ主義、人種差別、アパルトヘイト

  • discrimination on the basis of sex and gender and sexuality;

    性別や性的嗜好による差別を目の当たりにしてきました

  • all these have come under pressure

    いずれも圧力を受けたのは

  • because of the campaigns that have been run by people to change the world.

    世界を変えようという人々の活動が原因でした

  • I was with Nelson Mandela a year ago, when he was in London.

    ネルソン マンデラが1年前ロンドンに来た時

  • I was at a concert that he was attending to mark his birthday

    彼の誕生日と新たな基金の創設を祝う

  • and for the creation of new resources for his foundation.

    コンサートに行きました

  • I was sitting next to Nelson Mandela -- I was very privileged to do so --

    マンデラの隣に座っていたのですが-特権によって-

  • when Amy Winehouse came onto the stage. (Laughter)

    エイミー ワインハウスがステージに上ってきました

  • And Nelson Mandela was quite surprised at the appearance of the singer

    彼女の姿にマンデラは驚いています

  • and I was explaining to him at the time who she was.

    私は慌てて彼女が何者なのかを説明しました

  • Amy Winehouse said, "Nelson Mandela and I have a lot in common.

    エイミーは言いました「ネルソン マンデラと私には共通点がある

  • My husband too has spent a long time in prison."

    私のダンナも長いこと刑務所にいたの」

  • (Laughter)

    (会場 笑)

  • Nelson Mandela then went down to the stage

    ネルソン マンデラはステージに下りて行き

  • and he summarized the challenge for us all.

    我々全員にとっての挑戦を総括しました

  • He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain

    彼は生涯大きな山に登り続けました

  • of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid.

    挑戦 そして人種迫害との戦い アパルトヘイトとの戦いという山...

  • He said that there was a greater challenge ahead,

    より大きな挑戦が待ち受けていると言います

  • the challenge of poverty, of climate change -- global challenges

    貧困への挑戦 気候変動への挑戦 グローバル規模の

  • that needed global solutions

    解決策が必要な挑戦です

  • and needed the creation of a truly global society.

    それには真のグローバル社会が必要です

  • We are the first generation which is in a position to do this.

    我々がその最初の世代となります

  • Combine the power of a global ethic

    グローバルな倫理の力を

  • with the power of our ability to communicate

    通信を行う力 そして直面する課題に対し

  • and organize globally, with the challenges that we now face,

    グローバルに組織化する力を組合せましょう

  • most of which are global in their nature.

    元々グローバルな課題なのです

  • Climate change cannot be solved in one country,

    気候変動は一つの国では解決できません

  • but has got to be solved by the world working together.

    世界が一緒になって解決しなければならないんのです

  • A financial crisis, just as we have seen, could not be solved

    今ちょうど直面している経済危機も解決できません

  • by America alone or Europe alone;

    アメリカやヨーロッパ単独では...

  • it needed the world to work together.

    世界が協調しなければなりません

  • Take the problems of security and terrorism and, equally,

    安全保障やテロの問題も同じです

  • the problem of human rights and development:

    人権や開発の問題も...

  • they cannot be solved by Africa alone;

    アフリカだけでは解決できません

  • they cannot be solved by America or Europe alone.

    アメリカやヨーロッパだけでも解決できません

  • We cannot solve these problems unless we work together.

    協調しない限り解決できないのです