Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • As an experiment,

    実験として―

  • we gave recordings of the same Walt Whitman poem to 3 different animators.

    ウォルト・ホイットマンの同じ詩の録音を 3人のアニメーターに渡した

  • Each interpreted the text

    それぞれが互いの創作内容を 知らないままで

  • with no knowledge of what the others were creating

    詩のテキストを解釈した

  • Here's the result.

    これがその結果である

  • "A Noiseless Patient Spider" by Walt Whitman

    「静かに辛抱している蜘蛛」 ウォルト・ホイットマン

  • Interpretation #1 by Jeremiah Dickey, Medium: Paint on Glass

    解釈その1 ジェレミア・ディッキー 素材:ガラス 絵の具

  • "A noiseless patient spider,

    静かに辛抱している蜘蛛

  • I mark'd where on a little promontory it stood isolated,

    私は蜘蛛が 先端に 離れて居るのを見る

  • Mark'd how to explore the vacant vast surrounding,

    蜘蛛が空虚で広大な周囲を いかに動き回るかを見る

  • It launch'd forth filament, filament, filament, out of itself,

    蜘蛛はその体内から 糸をあとからあとから次々と放ち

  • Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.

    糸を絶えず繰り出しては 疲れも知らずに速やかに動かし続ける

  • And you O my soul where you stand,

    そしてお前よ お前の居るところの 私の魂よ

  • Surrounded, detached, in measureless oceans of space,

    無限に広がる空間という海原に 囲まれて 離れては

  • Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,

    絶え間なく考え 冒険し 投げかけ 空間を結び付ける領域を探し

  • Till the bridge you will need be form'd, till the ductile anchor hold,

    必要な橋が出来上がり しなやか錨を下ろすまで

  • Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."

    その投げた細い糸がどこかに絡まるまで おお私の魂よ

  • Interpretation #2 by Biljana Labovic, Medium: Video

    解釈その2 ビリャナ・ラボヴィッチ 素材:動画

  • "A noiseless patient spider,

    静かに辛抱している蜘蛛

  • I mark’d where on a little promontory it stood isolated,

    私は蜘蛛が 先端に 離れて居るのを見る

  • Mark’d how to explore the vacant vast surrounding,

    蜘蛛が空虚で広大な周囲を いかに動き回るかを見る

  • It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself,

    蜘蛛はその体内から 糸をあとからあとから次々と放ち

  • Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.

    糸を絶えず繰り出しては 疲れも知らずに速やかに動かし続ける

  • And you O my soul where you stand,

    そしてお前よ お前の居るところの 私の魂よ

  • Surrounded, detached, in measureless oceans of space,

    無限に広がる空間という海原に 囲まれて 離れては

  • Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,

    絶え間なく考え 冒険し 投げかけ 空間を結び付ける領域を探し

  • Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold,

    必要な橋が出来上がり しなやか錨を下ろすまで

  • Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."

    その投げた細い糸がどこかに絡まるまで おお私の魂よ

  • Interpretation #3 by Lisa LaBracio, Medium: Scratchboard

    解釈その3 リサ・ラブレシオ 素材:スクラッチボード

  • "A noiseless patient spider,

    静かに辛抱している蜘蛛

  • I mark’d where on a little promontory it stood isolated,

    私は蜘蛛が 先端に 離れて居るのを見る

  • Mark’d how to explore the vacant vast surrounding,

    蜘蛛が空虚で広大な周囲を いかに動き回るかを見る

  • It launch’d forth filament, filament, filament, out of itself,

    蜘蛛はその体内から 糸をあとからあとから次々と放ち

  • Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.

    糸を絶えず繰り出しては 疲れも知らずに速やかに動かし続ける

  • And you O my soul where you stand,

    そしてお前よ お前の居るところの 私の魂よ

  • Surrounded, detached, in measureless oceans of space,

    無限に広がる空間という海原に 囲まれて 離れては

  • Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,

    絶え間なく考え 冒険し 投げかけ 空間を結び付ける領域を探し

  • Till the bridge you will need be form’d, till the ductile anchor hold,

    必要な橋が出来上がり しなやか錨を下ろすまで

  • Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul."

    その投げた細い糸がどこかに絡まるまで おお私の魂よ

As an experiment,

実験として―

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED-Ed 蜘蛛 空間 あと 解釈 静か

TED-ED】詩的な実験。ウォルト・ホイットマン、3人のアニメーターが解釈-ジャスティン・ムーア (【TED-Ed】A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore)

  • 306 32
    小爸 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語