字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The Hungarian capital, Budapest, ハンガリーの首都ブダペストは is situated on the banks of the Danube in Central Europe. 中央ヨーロッパを流れるドナウ川の畔に 位置します It’s the political, economic and cultural heart of the nation, 同国の政治、経済、文化の 中心地であると同時に and one of the most beautiful and livable cities on the continent. ヨーロッパ大陸で最も美しく 住みやすい 都市の 1 つです For centuries this has been a tale of two cities, ブダペストは何世紀もの間 2 つの街でした the city of Buda rising from the steep western hills, 西側の急な斜面の丘に位置するブダ and Pest, stretching away into the flat plains of the East. そして 東側の平地にかけて広がる ペストです The Danube kept these two cities apart until 1873, ドナウ川で分かたれた 2 つの街は when the first of Budapest’s seven bridges began stitching the two halves into one. 1873 年 ブダペストの 7 本の橋の 1 本目の 完成により 1 つの街になり始めました This tale of two cities has been one of destruction and renewal too. この 2 つの街の歴史は 破壊と再生の歴史でもあります Just as the Danube’s waters have coursed through Budapest, ドナウ川がブダペストの街を 流れるように so too have the great tides of European history, often gracefully, ヨーロッパの歴史の大きなうねりも 優雅に そして時には恐ろしい力をもって but sometimes with ferocious force. この街に押し寄せてきました Budapest is a big city, and navigating its 大都市ブダペストは patchwork of districts can be as challenging パッチワークのように各地区が入り組み as understanding its complex history. その複雑な歴史と同様に 行く人を迷わせます For a sweeping overview, head to the Citadella on the Buda side of the Danube, 街全体を見渡すなら ドナウ川のブダ側にある ツィタデッラに行ってみましょう and take in the views from the 19th century ramparts on Gellért Hill. ゲッレールト山にあるこの 19 世紀の城壁からは 美しい景色を望むことができます Just upriver from the Citadella is Budapest’s oldest area, ツィタデッラから上流に行くと ブダペスト最古のエリア 城地区があります The Castle District, which is filled with medieval, 城地区には 中世の建物やバロック様式の建物 baroque and 19th century buildings. 19 世紀の建物が立ち並んでいます Ride the 150 year-old funicular up Castle Hill to Buda Castle. 150 年の歴史があるケーブルカーでキャッスル ヒルを登り ブダ城へ行きましょう First built in the 13th century the castle has been home to Hungarian kings, ブダ城が初めて建設されたのは 13 世紀 それ以来 ハンガリー王の居城、 a stronghold for Ottoman armies, and headquarters for an elite German Commando Unit. オスマン帝国の要塞、 ドイツ特殊部隊の本部として使われてきました Over the last seven hundred years, 城は過去 700 年以上に渡り the castle complex has been reduced to rubble by wars and rebuilt in peacetime many times over. 戦争で破壊され 平時に再建される ということを何度も繰り返してきました At the northern end of castle hill rises the キャッスル ヒルの北端には defiant spire of Matthias Church, マーチャーシュ聖堂の尖塔が直立しています which served as a mosque during the 150 years of Ottoman rule. この聖堂は オスマン帝国の支配下では モスクでした Step from the church and onto the terraces of Fisherman’s Bastion, 聖堂を出て 漁夫の砦の上に 上りましょう whose seven towers represent the seven Magyar Tribes 砦には 7 本の塔が立っています who founded the Hungarian nation in the ninth century. それは 9 世紀にハンガリーを建国したマジャール人を表しています In medieval times, fishwives peddled their wares here; 中世には ここで魚売りの女性が商売をしていました today the fanciful terraces are yet another great place to catch views across the city. 今では 街の風景を見渡せる場所として 人気を博しています Once you’ve explored the heights of Castle Hill, キャッスル ヒルを堪能したら stroll across another of Budapest’s iconic landmarks to the Pest side of the city. 次はペスト側の主要スポットを 巡りましょう Crossing the Danube wasn’t always this easy, かつてドナウ川の渡河には困難が伴いました for centuries travellers were at the mercy of the waters’ moods. 何世紀もの間ずっと すべては水の気分次第でした In 1820 a young count vowed to create a bridge after winter ice flows prevented him 1820 年 ある若き伯爵が橋の建造を誓います それは 氷が流れている冬の川を渡れず from attending the funeral of his beloved father. 最愛の父の葬儀に出席できなかったことが きっかけでした Thirty years on, The Szechenyi Chain Bridge was completed. そして 30 年後 ついに セーチェーニ鎖橋が完成しました Hailed at the time as one of the world’s engineering wonders, 当時 最先端の技術を結集したと 賞賛されたこの橋には the bridge was just one of many achievements which earned István Széchenyi the title of 偉大なハンガリア人 セーチェーニ イシュトヴァーンの名前が The Greatest Hungarian. 付けられました Once you’ve crossed the river, 橋を渡り follow the riverbank upstream to Hungary’s Parliament Building. 堤防を川上に進むと 国会議事堂があります Lovingly constructed from 40 million bricks, この見事な建物には 4,000 万個のレンガと half a million precious stones and 88 pounds of gold, 50 万個の宝石 そして 40 kg の金が使われ this architectural masterpiece holds the hopes and dreams of the nation. この国の希望と夢の象徴となっています 担っています It’s also the home of The Hungarian Crown Jewels, which have been hidden, ここには聖イシュトヴァーンの王冠も収められています 繰り返し 隠され lost, stolen and returned many times over. 紛失し 盗まれましたが 必ず戻ってくる王冠 Join a tour to see the crown of Hungary’s first king, St Stephen, この ハンガリーの初代国王の王冠を 見学するツアーにぜひ参加しましょう which after being kept in America’s Fort Knox for safekeeping 王冠は 冷戦の時代には アメリカのフォート ノックスに throughout much of the Cold War, 保管されていましたが now takes pride of place beneath the Parliament’s central dome. 現在は 議会の中央ドームの下で その姿を誇っています The Parliament Building is home to around 100 statues, 国会議事堂には 100 体ほどの 像がありますが but none is more cherished than that of former Prime Minister, Imre Nagy. その中で 最も愛されているのが 元首相のナジ イムレの像です In 1956 Nagy enraged the Soviets by announcing his country’s withdrawal 1956 年 ナジはハンガリーの ワルシャワ条約機構の脱退を発表し from the Warsaw Pact, ソビエトの怒りを買います sparking a gallant but doomed uprising そして 勇ましく始まった動乱は which cost him and thousands of Hungarians their lives. ナジと何千人ものハンガリー人の命を犠牲にする ことになります Just a short walk downriver from the Parliament Building 国会議事堂から川下に少し歩けば is a sobering memorial to another of the city’s darkest chapters. 街の暗い歴史を今に伝える 記念物があります In 1944, thousands of Budapest’s citizens, many of them Jews, 1944 年 数千人のブダペスト市民が 与党のファシスト政党に処刑されました were executed here by the ruling fascist party. 殺された市民の大半はユダヤ人でした 60 pairs of iron shoes, lined up along the riverbank, 河岸に並べられた 60 足の鉄の靴が pay tribute to those who were shot and swept into the night by the Danube’s currents. 撃たれ 夜のドナウ川の流れに沈んで いった人々を追悼しています Despite the horrors of World War Two, 第二次世界大戦時の悲劇にもかかわらず today’s Budapest has one of the largest Jewish populations in Europe. 今のブダペストは ヨーロッパでも最大級の ユダヤ人口を誇ります Lose yourself in the Jewish quarter, ユダヤ人街へ行きましょう an area undergoing renewal thanks to its colorful cafe and bar scene. カラフルなカフェやバーができ 生まれ変わりつつある地区です Then pay your respects at The Dohany Street Synagogue, ヨーロッパで 最大のユダヤ教の会堂 the largest Jewish house of worship in Europe. ドハーニ街シナゴーグは 見どころです Budapest is home to over 200 museums. ブダペストには 200 以上のミュージアムがあります The nation’s most important, The Hungarian National Museum, この国の最も重要なミュージアムと言えば ハンガリー国立博物館でしょう lies just to the south of the Jewish Quarter. この博物館はユダヤ人地区の南部にあります Here you can explore over 1000 years of Hungarian history, ここでは マジャール人の時代から スターリン主義の時代以降まで from the days of the Magyars, to the Stalinist era and beyond. ハンガリーの 1,000 年以上にわたる歴史を 辿ることができます But this is more than just a building dedicated to the past, しかし ここは歴史関連の展示だけの 施設ではありません this is a place where history was made. 歴史が作られた場所でもあるのです In 1848 the first calls for revolution rang out from these very steps, 1848 年 革命の第一声は この場所の階段で告げられました inspiring Hungarians to rise and throw off the shackles of their Austrian overlords. それを嚆矢に ハンガリー人たちはオーストリア帝国の 支配を打ち破るため蜂起しました Like so many of this city’s historic buildings, この街の多くの建物がそうであるように the story of St Stephen’s is filled with drama. 聖イシュトヴァーン大聖堂にはドラマが詰まっています The basilica took 54 years to complete. 完成までにかかった時間は 54 年 It would have been finished years earlier had a storm not caused the dome to collapse, 嵐に襲われ ドームが崩壊しなければ もっと早かったでしょう forcing the builders to demolish the entire basilica and start from scratch. そのせいで 建物全体を取り壊し 最初からやり直す必要があったのです Thankfully the new dome has held firm now for over a century, ありがたいことに新しいドームは堅牢で 100 年以上の時を経ても未だ健在です a reassuring thought as you take in the views from its top. だから 安心して 上からの眺めを楽しむ ことができます From St Stephen’s, allow yourself to be swept up Andrassy Avenue, 聖イシュトヴァーン大聖堂を出たら アンドラーシ通りをぶらぶらしましょう a world heritage listed boulevard 美しいネオルネサンス様式の建築物や lined with exquisite neo-renaissance architecture and grand cafes. 大きなカフェが立ち並ぶ 世界遺産指定の大通りです Not far from St Stephen’s is another temple, 大聖堂付近には さらなる聖地もあります this one celebrating the European gods of music. ヨーロッパの音楽の神々を称える聖地です Even though the curtains first opened at The Hungarian State Opera House over 130 years ago, ハンガリー国立歌劇場は こけら落としから 130 年以上が経っていますが the acoustics here are still considered among the world’s finest. 現在でも 最上の音響効果を誇る 劇場の 1 つだと考えられています Andrassy Avenue continues to flow to the north-east, アンドラーシ通りは北東方向に伸び through Franz Liszt Square, フランツ リスト広場を通過します dedicated to the city’s most revered musical son, 街の尊敬を集める音楽家の名前を冠した広場です before finally opening out onto Heroes Square. そして通りは英雄広場に突き当たります Gaze up at Hungary’s seven founding Magyar chieftains, ハンガリーの建国に貢献した 7 人の マジャール人首長の像を見上げ and pause for a few moments at the Tomb of the Unknown Soldier. 無名戦士の墓で しばし足を止めるのもいいでしょう Heroes Square is the gateway to City Park, 英雄広場はヴァーロシュリゲットへの入口 which in 1896 was the centerpiece of Hungary’s millennium celebrations. 1896 年のハンガリー王国建国 一千周年記念式典の中心となった公園です As part of festivities, Vajdahunyad Castle was created, 式典の一環としてヴァイダフニャディ城が 立てられました a temporary attraction made from cardboard and wood それはボール紙と木材を使った 仮設のアトラクションで showcasing the evolution of Hungarian architecture. ハンガリーの建築の進化を紹介するのが目的でした The castle proved so popular that it was later rebuilt in stone, その城は大変な人気で 後に石材で再建されることになります and today houses an agriculture museum, 現在 城の中には農業博物館があり a fascinating tribute to the Hungarian peoples’ close connection with the land. ハンガリーの人々のこの地との深いつながりを 伝えています City Park is also the home of The Széchenyi Thermal Baths, ヴァーロシュリゲットには セーチェーニ温泉もあります a vast water palace of pools, saunas, steam cabins and massage rooms. プール、サウナ、スチーム キャビン、 マッサージ ルームを揃えた水の宮殿です Budapest lies across a network of over 125 thermal springs. ブダペストには 125 か所以上の 温泉があります The Romans took advantage of these warm medicinal waters over two thousand years ago, ローマ人は 2,000 年以上前に これらの温泉を医療に活用していました as did the Turks who later built lavish bathhouses on the Buda side of the city at Gellért. トルコ人も後にブダ側のゲッレールトに 豪華な浴場を多数建設しました By the 1930s, Budapest was known throughout the world as the city of Spas. 1930 年代までブダペストは世界中に 温泉の町として知られていました For many in Budapest, “taking the waters” is a weekly ritual. ブダペストの人にとって "温泉に浸かる" ことは毎週の儀式です These are the places locals go to rejuvenate their bodies, spirits, 地元の人々は 体や精神の回復を目的に 温泉に行くのです and connections with loved ones and friends. そこには愛する人や友達との触れ合いもあります Whether it’s the sparkling Danube or the thermal springs, ドナウ川のきらめき そして温泉 there’s something truly special in the water here that’s helped Budapest absorb some ブダペストの水には特別な何かがあります 激動の時代をやり過ごし of history’s most turbulent passages, 新しい街を再建できたのは and re-emerge renewed. 水の力かもしれません So when you’re ready to experience moments of reflection, だから 内省のとき、感動のとき、 崇高な美を感じるときを inspiration, and sublime beauty, come to Budapest, 体験しようとするなら 世界の大都市の 1 つ ブタペストを one of the world’s great cities. ぜひ訪れてみてください You’re sure to come away rejuvenated too. きっと帰りはすっかり若返っていますよ
B2 中上級 日本語 米 ブダペスト ハンガリー 温泉 ユダヤ 建物 地区 ブダペストのバケーション旅行ガイド|エクスペディア (Budapest Vacation Travel Guide | Expedia) 731 93 Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語